|
Baru
|
CSlEliza
|
1:6 |
и собраша сребро, якоже когождо можаше рука,
|
|
Baru
|
ChiSB
|
1:6 |
又各按自己的力量募集了銀錢,
|
|
Baru
|
CopSahBi
|
1:6 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲟⲩϩⲁⲧ ⲕⲁⲧⲁ ⲧϭⲟⲙ ⲙⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ϩⲛ ⲧⲉϥϭⲓϫ
|
|
Baru
|
CroSaric
|
1:6 |
Sabraše i novca, koliko tko mogaše,
|
|
Baru
|
DutSVV
|
1:6 |
En zij verzamelden geld, naar dat een ieders hand vermocht.
|
|
Baru
|
DutSVVA
|
1:6 |
En zij verzamelden geld, naar dat eenieders hand vermocht.
|
|
Baru
|
FinBibli
|
1:6 |
Ja kokosivat rahaa niin paljon kuin kullakin varaa oli,
|
|
Baru
|
FinPR
|
1:6 |
ja keräsivät rahaa, niin paljon kuin kukin voi,
|
|
Baru
|
FreCramp
|
1:6 |
Et ils recueillirent de l'argent, selon que chacun put en donner suivant ses moyens.
|
|
Baru
|
FreLXX
|
1:6 |
Et ils recueillirent de l'argent, selon que chacun put en donner suivant ses moyens.
|
|
Baru
|
FreVulgG
|
1:6 |
Et ils recueillirent de l’argent, selon ce que la main de chacun put donner,
|
|
Baru
|
GerMenge
|
1:6 |
und brachten Geld zusammen, ein jeder nach seinem Vermögen,
|
|
Baru
|
HunKNB
|
1:6 |
Majd kinek-kinek tehetségéhez képest pénzt gyűjtöttek,
|
|
Baru
|
LXX
|
1:6 |
καὶ συνήγαγον ἀργύριον καθὰ ἑκάστου ἠδύνατο ἡ χείρ
|
|
Baru
|
LinVB
|
1:6 |
Bakongoli mosolo, moto na moto apesi lokola ekoki na ye.
|
|
Baru
|
NlCanisi
|
1:6 |
Zij zamelden geld in, zoveel ieder kon missen,
|
|
Baru
|
PorCap
|
1:6 |
*Em seguida, fizeram uma colecta, conforme as posses da cada um,
|
|
Baru
|
RusSynod
|
1:6 |
и собрали серебра, сколько было по силам каждого,
|
|
Baru
|
SpaPlate
|
1:6 |
Hicieron una colecta de dinero, según la posibilidad de cada uno;
|
|
Baru
|
Swe1917
|
1:6 |
Och de samlade in penningar, efter som var och en förmådde,
|
|
Baru
|
VieLCCMN
|
1:6 |
rồi người ta đóng góp tiền bạc, mỗi người theo khả năng của mình,
|
|
Baru
|
Wycliffe
|
1:6 |
And thei gaderiden monei, bi that that ech mannus hond myyte;
|