Baru
|
FinPR
|
3:17 |
ne, jotka leikkivät taivaan lintujen kanssa, keräsivät hopeaa ja kultaa, johon ihmiset luottivat? Ei ollut määrää heidän omaisuudellaan.
|
Baru
|
ChiSB
|
3:17 |
玩弄空中的飛鳥和積蓄人依恃的金銀而貪得無厭的人,在那裏呢﹖
|
Baru
|
CopSahBi
|
3:17 |
ⲛⲉⲧⲥⲱⲃⲉ ⲛⲛϩⲁⲗⲁⲧⲉ ⲛⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲕⲱ ⲛϩⲧⲏⲩ ⲉⲡⲛⲟⲩⲃ ⲁⲩⲱ ⲙⲛ ϩⲁⲏ ⲙⲡⲉⲩⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ
|
Baru
|
Wycliffe
|
3:17 |
Whiche pleien with the briddis of heuene;
|
Baru
|
RusSynod
|
3:17 |
и собиравшие серебро и золото, на которые надеются люди, и стяжаниям которых нет конца?
|
Baru
|
CSlEliza
|
3:17 |
и хранящии злато и сребро, на неже уповаша человецы, и несть конца стяжанию их?
|
Baru
|
LinVB
|
3:17 |
mpe bakosakanaka na ndeke ya likolo, baye bakosangisaka palata na wolo, biloko biye bakotiaka mitema ? Wapi bato ba nkita ndelo te,
|
Baru
|
LXX
|
3:17 |
οἱ ἐν τοῖς ὀρνέοις τοῦ οὐρανοῦ ἐμπαίζοντες καὶ τὸ ἀργύριον θησαυρίζοντες καὶ τὸ χρυσίον ᾧ ἐπεποίθεισαν ἄνθρωποι καὶ οὐκ ἔστιν τέλος τῆς κτήσεως αὐτῶν
|
Baru
|
DutSVVA
|
3:17 |
Die spotten met de vogelen des hemels, en het zilver tot een schat vergaderen, en het goud, waar de mensen op betrouwen, en aan hun bezitting is geen einde.
|
Baru
|
PorCap
|
3:17 |
Onde estão os que brincam com as aves do céu, que entesouram prata e ouro, cujos bens são inesgotáveis, nos quais confiam os homens?
|
Baru
|
SpaPlate
|
3:17 |
¿Aquellos que jugaban con las aves del cielo,
|
Baru
|
NlCanisi
|
3:17 |
En speelden met de vogels uit de lucht? Waar zijn ze, die goud en zilver hebben geschraapt, Waarop de mensen vertrouwen; Wier bezittingen eindeloos zijn,
|
Baru
|
DutSVV
|
3:17 |
Die spotten met de vogelen des hemels, en het zilver tot een schat vergaderen, en het goud, waar de mensen op betrou wen, en hun bezitting is geen einde.
|
Baru
|
HunKNB
|
3:17 |
akik az ég madaraival játszanak,
|
Baru
|
Swe1917
|
3:17 |
Var äro de som lekte med himmelens fåglar och samlade silver och guld, som människorna satte sin lit till? Ja, det fanns icke någon gräns för deras förvärv.
|
Baru
|
CroSaric
|
3:17 |
gdje oni koji se igrahu pticÄa nebeskih i oni koji zgrtahu srebro i zlato - u što se ljudi uzdaju - te ne bijaše kraja zgrtanju njihovu?
|
Baru
|
VieLCCMN
|
3:17 |
kẻ lấy chim trời làm trò tiêu khiển ? Đâu cả rồi kẻ chuyên lo tích trữ bạc vàng, là những thứ người đời luôn tin tưởng, có chiếm được bao nhiêu cũng không vừa ?
|
Baru
|
FreLXX
|
3:17 |
Qui se jouent des oiseaux du ciel, qui amassent l'argent et l'or, dans lesquels les hommes mettent leur confiance, et dont les possessions n'ont pas de fin ?
|
Baru
|
FinBibli
|
3:17 |
Herra, Israelin Jumala! tässä suuressa ahdistuksessa ja tuskassa huudan minä sinua.
|
Baru
|
GerMenge
|
3:17 |
die da spielten mit den Vögeln des Himmels und das Silber und das Gold aufhäuften, worauf die Menschen ihr Vertrauen setzen und wonach sie ohne Ende trachten?
|
Baru
|
FreCramp
|
3:17 |
qui se jouent des oiseaux du ciel,
|
Baru
|
FreVulgG
|
3:17 |
(et) qui se jouent des oiseaux du ciel,
|