|
Baru
|
VulgClem
|
3:18 |
qui argentum thesaurizant, et aurum, in quo confidunt homines, et non est finis acquisitionis eorum ? qui argentum fabricant, et solliciti sunt, nec est inventio operum illorum ?
|
|
Baru
|
VulgCont
|
3:18 |
qui argentum thesaurizant, et aurum, in quo confidunt homines, et non est finis acquisitionis eorum? qui argentum fabricant et solliciti sunt, nec est inventio operum illorum?
|
|
Baru
|
VulgHetz
|
3:18 |
qui argentum thesaurizant, et aurum, in quo confidunt homines, et non est finis acquisitionis eorum? qui argentum fabricant et solliciti sunt, nec est inventio operum illorum?
|
|
Baru
|
VulgSist
|
3:18 |
qui argentum thesaurizant, et aurum, in quo confidunt homines, et non est finis acquisitionis eorum? qui argentum fabricant et soliciti sunt, nec est inventio operum illorum?
|
|
Baru
|
Vulgate
|
3:18 |
qui argentum thesaurizant et aurum in quo confidebant homines et non est finis adquisitionis eorum qui argentum fabricant et solliciti sunt nec est inventio operum illorum
|
|
Baru
|
CSlEliza
|
3:18 |
Яко делающии сребро и пекущиися, и несть изобретения дел их.
|
|
Baru
|
ChiSB
|
3:18 |
專心致志鑄造銀器,使自己的作品無奇不有的人,在那裏呢﹖
|
|
Baru
|
CopSahBi
|
3:18 |
ⲛⲉⲧϫⲡⲟ ⲙⲫⲁⲧ ⲉⲧϥⲓⲣⲟⲟⲩϣ ϩⲁⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲙⲛ ϩⲁⲏ ⲛⲛⲉⲩϩⲃⲏⲟⲩⲉ
|
|
Baru
|
CroSaric
|
3:18 |
I gdje su oni koji s tolikim trudom srebro kovahu da im djela nitko natkriliti ne može?
|
|
Baru
|
DutSVV
|
3:18 |
Want die het zilver bewerken, en daarvoor zorgvuldig zijn, welker geen uitvinding hunner werken is,
|
|
Baru
|
DutSVVA
|
3:18 |
Want die het zilver bewerken, en daarvoor zorgvuldig zijn, welker geen uitvinding hunner werken is,
|
|
Baru
|
FinBibli
|
3:18 |
Herra, Israelin Jumala! tässä suuressa ahdistuksessa ja tuskassa huudan minä sinua.
|
|
Baru
|
FinPR
|
3:18 |
Missä ovat ne, jotka kultaa takoivat niin suurella huolella, ettei voi käsittää heidän töitänsä?
|
|
Baru
|
FreCramp
|
3:18 |
qui amassent l'argent et l'or, dans lesquels les hommes mettent leur confiance, et dont les possessions n'ont pas de fin ? Car ces hommes qui amassent de l'argent et en font leur souci, on ne trouverait plus trace de leurs œuvres.
|
|
Baru
|
FreLXX
|
3:18 |
Car ces hommes qui travaillent à se procurer de l'argent et y mettent tout leur souci, vous ne trouveriez plus trace de leurs œuvres.
|
|
Baru
|
FreVulgG
|
3:18 |
qui thésaurisent (amassent) l’argent et l’or, auxquels les hommes se confient, et qui tâchent d’acquérir sans fin, qui fabriquent l’argent, et qui sont inquiets (y mettent beaucoup de soin), et dont les travaux sont innombrables (incompréhensibles) ?
|
|
Baru
|
GerMenge
|
3:18 |
Denn die da Gold aufschichten und darauf ihre Sorge richten und deren Werke unausforschlich sind: –
|
|
Baru
|
HunKNB
|
3:18 |
akik ezüstöt halmoznak össze meg aranyat, amelyben bíznak az emberek, és amely után vég nélkül törtetnek? Akik ezüstért fáradtak, érte szorgoskodtak, és kiknek cselekedetei érthetetlenek?
|
|
Baru
|
LXX
|
3:18 |
οἱ τὸ ἀργύριον τεκταίνοντες καὶ μεριμνῶντες καὶ οὐκ ἔστιν ἐξεύρεσις τῶν ἔργων αὐτῶν
|
|
Baru
|
LinVB
|
3:18 |
baye bakotulaka biloko kitoko na palata, biye bisili bilimwi ?
|
|
Baru
|
NlCanisi
|
3:18 |
Maar die toch voor wat geld Blijven zwoegen en slaven? Hun werken vindt men niet meer,
|
|
Baru
|
PorCap
|
3:18 |
Onde estão os que lavram a prata e se preocupam que a sua obra seja insondável?
|
|
Baru
|
RusSynod
|
3:18 |
Где те, которые занимались серебряными изделиями, и которых изделиям нет числа?
|
|
Baru
|
SpaPlate
|
3:18 |
y atesoraban la plata y el oro en que los hombres ponen su confianza, y en cuya adquisición jamás acaban de saciarse; aquellos que labraban con tanto afán la plata, de modo que sus obras eran sin igual?
|
|
Baru
|
Swe1917
|
3:18 |
Var äro de som arbetade i silver med sådan omsorg att man icke kan utgrunda deras verk?
|
|
Baru
|
VieLCCMN
|
3:18 |
Đâu cả rồi những kẻ làm ra bạc, nhọc lòng mà kết quả vẫn là không ?
|
|
Baru
|
Wycliffe
|
3:18 |
whiche tresoren siluer and gold, in which men tristen, and noon ende is of the purchasyng of hem? Which maken siluer, and ben busi, and no fyndyng is of her werkis?
|