Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
BARUCH
Prev Next
Baru CPDV 3:22  It has not been heard of in the land of Canaan, nor has it been seen in Teman.
Baru DRC 3:22  It hath not been heard of in the land of Chanaan, neither hath it been seen in Theman.
Baru KJVA 3:22  It hath not been heard of in Chanaan, neither hath it been seen in Theman.
Baru VulgSist 3:22  non est audita in Terra Chanaam, neque visa est in Theman.
Baru VulgCont 3:22  non est audita in Terra Chanaan, neque visa est in Theman.
Baru Vulgate 3:22  non est audita in terra Chanaan neque visa est in Theman
Baru VulgHetz 3:22  non est audita in Terra Chanaan, neque visa est in Theman.
Baru VulgClem 3:22  non est audita in terra Chanaan, neque visa est in Theman.
Baru CzeB21 3:22  Neslyšeli o ní v Kanaánu, neukázala se v Temanu.
Baru FinPR 3:22  Ei siitä kuultu Kanaanissa, eikä sitä nähty Teemanissa.
Baru ChiSB 3:22  在客納罕沒有人聽說過她,在特曼沒有人看見過她,
Baru CopSahBi 3:22  ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩⲥⲟⲧⲙⲟⲩ ϩⲛ ⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲑⲁⲓⲙⲁⲛ
Baru Wycliffe 3:22  it is not herd in the lond of Canaan, nether is seyn in Theman.
Baru RusSynod 3:22  Не было слышно о ней в Ханаане, и не было видно ее в Фемане.
Baru CSlEliza 3:22  И не слышася в Ханаане, ниже явися во Фемане:
Baru LinVB 3:22  O Kanana bayoki lisolo lya bwa­nya te, o Teman mpe bamoni bwanya te.
Baru LXX 3:22  οὐδὲ ἠκούσθη ἐν Χανααν οὐδὲ ὤφθη ἐν Θαιμαν
Baru DutSVVA 3:22  Zij is in Kanaän niet gehoord, noch in Theman gezien geworden.,
Baru PorCap 3:22  Não se ouviu falar dela em Canaã, nem se deixou ver em Teman.
Baru SpaPlate 3:22  No se oyó palabra de ella en el país de Canaán, ni fue vista en Temán.
Baru NlCanisi 3:22  Nooit werd zij in Kanaän vernomen, Nooit in Teman aanschouwd.
Baru DutSVV 3:22  Zij is in Kanaän niet gehoord, noch in Theman gezien geworden.,
Baru HunKNB 3:22  Nem hallottak róla Kánaán földjén, Temánban sem látták.
Baru Swe1917 3:22  Icke hörde man om henne i Kanaan, och ej skådade man henne i Teman.
Baru CroSaric 3:22  Nije se čulo o njoj u Kanaanu niti se vidjela u Temanu;
Baru VieLCCMN 3:22  Tại Ca-na-an, không ai nghe nói đến, cũng chẳng ai nhìn thấy tại Tê-man.
Baru FreLXX 3:22  On n'a pas entendu parler d'elle dans le pays de Chanaan, et elle n'a pas été vue dans Théman.
Baru FinBibli 3:22  Herra, Israelin Jumala! tässä suuressa ahdistuksessa ja tuskassa huudan minä sinua.
Baru GerMenge 3:22  Auch in Kanaan hat man nicht von ihr gehört und in Theman sie nicht gesehen.
Baru FreCramp 3:22  On n'a pas entendu parler d'elle au pays de Chanaan, et elle n'a pas été vue dans Théman.
Baru FreVulgG 3:22  On n’a pas entendu parler d’elle dans la terre de Chanaan, et elle n’a pas été vue dans Théman.