Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
BARUCH
Prev Next
Baru CPDV 3:27  The Lord did not choose them, nor did they discover the way of instruction; for this reason they perished,
Baru DRC 3:27  The Lord chose not them, neither did they find the way of knowledge: therefore did they perish.
Baru KJVA 3:27  Those did not the Lord choose, neither gave he the way of knowledge unto them:
Baru VulgSist 3:27  Non hos elegit Dominus, neque viam disciplinae invenerunt: propterea perierunt.
Baru VulgCont 3:27  Non hos elegit Dominus, neque viam disciplinæ invenerunt: propterea perierunt.
Baru Vulgate 3:27  non hos elegit Deus neque viam disciplinae dedit illis et perierunt
Baru VulgHetz 3:27  Non hos elegit Dominus, neque viam disciplinæ invenerunt: propterea perierunt.
Baru VulgClem 3:27  Non hos elegit Dominus, neque viam disciplinæ invenerunt : propterea perierunt,
Baru CzeB21 3:27  Nebyli to však oni, koho Bůh vyvolil, neukázal jim cestu vědění,
Baru FinPR 3:27  Mutta ei heitä Jumala valinnut eikä antanut heille viisauden tietä.
Baru ChiSB 3:27  天主卻沒有簡選他們,沒有指示給他們智慧的道路;
Baru CopSahBi 3:27  ⲛⲁⲓ ⲁⲛ ⲛⲉⲛⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲥⲟⲧⲡⲟⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡϥϯϩⲓⲏ ⲛⲁⲩ ⲛⲧⲙⲛⲧⲥⲁⲃⲉ
Baru Wycliffe 3:27  The Lord chees not these, nether thei founden the weie of wisdom; therfor thei perischiden.
Baru RusSynod 3:27  Но не их избрал Бог, и не им открыл пути премудрости;
Baru CSlEliza 3:27  Не сих избра Бог, ни пути хитростнаго даде им,
Baru LinVB 3:27  Nzambe aponoki bango te, alakisaki bango nzela ya bwanya te.
Baru LXX 3:27  οὐ τούτους ἐξελέξατο ὁ θεὸς οὐδὲ ὁδὸν ἐπιστήμης ἔδωκεν αὐτοῖς
Baru DutSVVA 3:27  Deze heeft de Here niet verkoren, noch hun de weg der kennis te verstaan gegeven.
Baru PorCap 3:27  O Senhor não os escolheu, nem lhes mostrou o caminho da sabedoria.
Baru SpaPlate 3:27  No a estos eligió el Señor, ni encontraron la senda de la doctrina; por esto perecieron.
Baru NlCanisi 3:27  Maar hen heeft God niet uitverkoren, De weg der wijsheid niet geleerd:
Baru DutSVV 3:27  Deze heeft de Here niet verkoren, noch hun de weg der kennis te verstaan gegeven.
Baru HunKNB 3:27  Nem őket választotta ki az Úr, és nem ők találták meg a tudás útját. Elvesztek,
Baru Swe1917 3:27  Men icke var det dessa som Gud utvalde, och icke var det för dem som han öppnade väg till visheten.
Baru CroSaric 3:27  ali njih ne izabra Bog niti im povjeri put spoznanja;
Baru VieLCCMN 3:27  Nhưng những người này, Thiên Chúa không chọn, cũng chẳng dạy cho con đường hiểu biết.
Baru FreLXX 3:27  Ce n'est pas eux que Dieu a choisis, et il ne leur a pas appris le chemin de la sagesse.
Baru FinBibli 3:27  Herra, Israelin Jumala! tässä suuressa ahdistuksessa ja tuskassa huudan minä sinua.
Baru GerMenge 3:27  Nicht diese hat Gott erkoren, nicht ihnen den Weg zur Weisheit gezeigt;
Baru FreCramp 3:27  Ce n'est pas eux que Dieu a choisis, et il ne leur a pas appris le chemin de la sagesse.
Baru FreVulgG 3:27  Le Seigneur ne les a pas choisis, et ils n’ont pas trouvé la voie de sa sagesse (la vraie science) ; c’est pour cela qu’ils ont péri,