Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
BARUCH
Prev Next
Baru CPDV 3:32  Yet he who knows the universe is familiar with her, and in his foresight he invented her, he who prepared the earth for time without end, and filled it with cattle and four-footed beasts,
Baru DRC 3:32  But he that knoweth all things, knoweth her, and hath found her out with his understanding: he that prepared the earth for evermore, and filled it with cattle and fourfooted beasts:
Baru KJVA 3:32  But he that knoweth all things knoweth her, and hath found her out with his understanding: he that prepared the earth for evermore hath filled it with fourfooted beasts:
Baru VulgClem 3:32  sed qui scit universa novit eam, et adinvenit eam prudentia sua qui præparavit terram in æterno tempore : et replevit eam pecudibus et quadrupedibus
Baru VulgCont 3:32  sed qui scit universa, novit eam, et adinvenit eam prudentia sua: qui præparavit terram in æterno tempore, et replevit eam pecudibus, et quadrupedibus:
Baru VulgHetz 3:32  sed qui scit universa, novit eam, et adinvenit eam prudentia sua: qui præparavit terram in æterno tempore, et replevit eam pecudibus, et quadrupedibus:
Baru VulgSist 3:32  sed qui scit universa, novit eam, et adinvenit eam prudentia sua: qui praeparavit terram in aeterno tempore, et replevit eam pecudibus, et quadrupedibus:
Baru Vulgate 3:32  sed qui scit universa novit eam et invenit eam prudentia sua qui praeparavit terram in aeterno tempore et replevit eam pecudibus et quadrupedibus
Baru CzeB21 3:32  Jen Vševědoucí, ten ji zná, ten ji svým důvtipem prozkoumal. On založil zemi navěky a naplnil ji čtyřnohými zvířaty.
Baru CSlEliza 3:32  но Ведый вся весть ю, изобрете ю смыслом Своим: Сотворивый землю в вечное время наполни ю скотом двоножным и четвероножным.
Baru ChiSB 3:32  惟有那全知者認識她,以自己的才智尋獲了她,是他永遠堅定了大地,使大地充滿了牲畜;
Baru CopSahBi 3:32  ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲉⲧⲛⲟⲉⲓ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲥ ⲁϥϭⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲉϥⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲟⲃⲧⲉ ⲡⲕⲁϩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲁϥⲙⲟⲩϩ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲧⲃⲛⲏ ⲛⲛⲁ ⲧⲉϥⲧⲟ ⲛⲟⲩⲣⲏⲧⲉ
Baru CroSaric 3:32  Sveznajući - samo je on poznaje, svojim je umom proniče: on koji je za sva vremena sazdao zemlju i svu je životinjama naselio;
Baru DutSVV 3:32  Maar die alle dingen weet, die kent haar; hij heeft haar gevonden door zijn vernuft, die de aarde bereid heeft tot een eeuwige tijd, die ze vervuld heeft met viervoetige gedierten.
Baru DutSVVA 3:32  Maar die alle dingen weet, die kent haar; hij heeft haar gevonden door zijn vernuft, die de aarde bereid heeft tot een eeuwige tijd, die ze vervuld heeft met viervoetige gedierten.
Baru FinBibli 3:32  Herra, Israelin Jumala! tässä suuressa ahdistuksessa ja tuskassa huudan minä sinua.
Baru FinPR 3:32  Mutta hän, joka tietää kaiken, hän tuntee sen; hän on löytänyt sen ymmärryksellänsä, hän, joka on tehnyt maan ikuisiksi ajoiksi, täyttänyt sen nelijalkaisilla eläimillä,
Baru FreCramp 3:32  Mais celui qui sait toutes choses la connaît, il la découvre par sa prudence, celui qui a affermi la terre à jamais, et qui l'a remplie d'animaux à quatre pieds,
Baru FreLXX 3:32  Mais celui qui sait toutes choses la connaît, il la découvre par sa prudence, Celui qui a affermi la terre à jamais et qui l'a remplie d'animaux à quatre pieds,
Baru FreVulgG 3:32  mais celui qui sait tout la connaît, et il l’a trouvée par sa prudence, lui qui a créé la terre à jamais, et qui l’a remplie de bêtes et de quadrupèdes (toutes sortes d’animaux) ;
Baru GerMenge 3:32  Nur der Allwissende kennt sie, durch seine Einsicht hat er sie gefunden, er, der die Erde geschaffen für ewige Zeit und sie bevölkert hat mit vierfüßigen Tieren;
Baru HunKNB 3:32  csak a Mindenható ismeri, és találta meg okosságával: ő, aki örök időre megalapította a földet, és betöltötte barmokkal meg négylábú állatokkal.
Baru LXX 3:32  ἀλλὰ ὁ εἰδὼς τὰ πάντα γινώσκει αὐτήν ἐξεῦρεν αὐτὴν τῇ συνέσει αὐτοῦ ὁ κατασκευάσας τὴν γῆν εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον ἐνέπλησεν αὐτὴν κτηνῶν τετραπόδων
Baru LinVB 3:32  Kasi Oyo ayebi makambo manso, ye moto ayebi yango. Na mayele ma ye amoni bwanya, abongisi mokili mobimba mozala seko, atondisi mwango na bibwele.
Baru NlCanisi 3:32  Hij alleen kent ze, die alles weet; Hij heeft ze met zijn blik doorvorst. Hij, die de aarde grondde voor eeuwig, En ze met dieren heeft bevolkt;
Baru PorCap 3:32  *Só aquele que tudo sabe a conhece: descobriu-a pela sua prudência. Aquele que criou a terra para sempre, que a povoou de animais quadrúpedes,
Baru RusSynod 3:32  Но Знающий все знает ее; Он открыл ее Своим разумом, Тот, Который сотворил землю на вечные времена и наполнил ее четвероногими скотами,
Baru SpaPlate 3:32  Solamente Aquel que sabe todas las cosas, la conoce y la descubrió con su inteligencia; Aquel que fundó la tierra para siempre y la pobló de animales y cuadrúpedos;
Baru Swe1917 3:32  Men han som vet allting, han känner henne; han har funnit henne genom sin insikt, han som har danat jorden för evig tid och uppfyllt den med fyrfotadjur;
Baru VieLCCMN 3:32  Chỉ mình Đấng Toàn Tri mới biết đức khôn ngoan, chỉ có trí tuệ Người mới thông suốt được. Người đã thiết lập cõi đất cho bền vững muôn đời, đã cho thú vật tràn đầy mặt đất.
Baru Wycliffe 3:32  but he that han alle thingis, knewe it, and foond it bi his prudence. Which made redi the erthe in euerlastynge tyme, and fillide it with twei footid beestis, and foure footid beestis.