Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
BARUCH
Prev Next
Baru CPDV 3:6  For you are the Lord our God, and we will praise you, O Lord.
Baru DRC 3:6  For thou art the Lord our God, and we will praise thee, O Lord:
Baru KJVA 3:6  For thou art the Lord our God, and thee, O Lord, will we praise.
Baru VulgSist 3:6  quia tu es Dominus Deus noster, et laudabimus te Domine:
Baru VulgCont 3:6  quia tu es Dominus Deus noster, et laudabimus te Domine:
Baru Vulgate 3:6  quia tu es Dominus Deus noster et laudabimus te Domine
Baru VulgHetz 3:6  quia tu es Dominus Deus noster, et laudabimus te Domine:
Baru VulgClem 3:6  quia tu es Dominus Deus noster, et laudabimus te, Domine :
Baru CzeB21 3:6  Vždyť ty jsi Hospodin, náš Bůh! Tebe, Pane, budeme chválit,
Baru FinPR 3:6  Sillä sinä olet Herra, meidän Jumalamme, ja me tahdomme ylistää sinua, Herra:
Baru ChiSB 3:6  因為你是上主,我們的天主,我們要讚頌你,上主!
Baru CopSahBi 3:6  ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲛⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Baru Wycliffe 3:6  for thou art oure Lord God, and, Lord, we schulen herie thee.
Baru RusSynod 3:6  ибо Ты - Господь Бог наш, и мы прославим Тебя, Господи.
Baru CSlEliza 3:6  яко Ты Господь Бог наш, и похвалим Тя, Господи:
Baru LinVB 3:6  Ozali solo Moko­nzi Nzambe wa biso, biso toli­ngi kokumisa yo, Mokonzi.
Baru LXX 3:6  ὅτι σὺ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ αἰνέσομέν σε κύριε
Baru DutSVVA 3:6  Want gij zijt de Here onze God, en wij zullen u loven, Here.
Baru PorCap 3:6  porque Tu és o Senhor, nosso Deus e, por isso, nós te louvaremos, Senhor.
Baru SpaPlate 3:6  Porque Tú eres el Señor, Dios nuestro; y nosotros, oh Señor, te tributaremos alabanza.
Baru NlCanisi 3:6  Gij zijt de Heer, onze God; wij willen U loven, o Heer!
Baru DutSVV 3:6  Want gij zijt de Here onze God, en wij zullen u loven, Here.
Baru HunKNB 3:6  mert te, az Úr vagy a mi Istenünk, és mi, Urunk, dicsérünk majd téged!
Baru Swe1917 3:6  Ty du är Herren, vår Gud, och vi vilja prisa dig, o Herre;
Baru CroSaric 3:6  Da, ti si Gospod, Bog naš, i mi te hoćemo slaviti, Gospode.
Baru VieLCCMN 3:6  Vâng, Ngài là Đức Chúa, Thiên Chúa chúng con, và lạy Đức Chúa, chúng con sẽ ca tụng Ngài.
Baru FreLXX 3:6  Car vous êtes le Seigneur notre Dieu, et nous vous louerons, Seigneur.
Baru FinBibli 3:6  Herra, Israelin Jumala! tässä suuressa ahdistuksessa ja tuskassa huudan minä sinua.
Baru GerMenge 3:6  denn du bist der Herr, unser Gott, und wir wollen dich preisen, o Herr.
Baru FreCramp 3:6  Car vous êtes le Seigneur, notre Dieu, et nous vous louerons, Seigneur.
Baru FreVulgG 3:6  car vous êtes le Seigneur notre Dieu, et nous vous louerons, Seigneur ;