Baru
|
FinPR
|
5:8 |
Myöskin metsät ja kaikki hyvänhajuiset puut antavat Israelille varjoa Jumalan käskystä.
|
Baru
|
ChiSB
|
5:8 |
森林和一切香樹要依照天主的命令,給以色列散佈蔭涼;
|
Baru
|
Wycliffe
|
5:8 |
Forsothe wodis and ech tree of swetnesse schadewiden Israel, bi the comaundement of God.
|
Baru
|
RusSynod
|
5:8 |
а леса и всякое благовонное дерево осеняли Израиля по повелению Божию.
|
Baru
|
CSlEliza
|
5:8 |
Осениша же и дубравы и всяко древо благовонством Израилю, повелением Божиим.
|
Baru
|
LinVB
|
5:8 |
Akotinda ’te nzete ya zamba na nzete inso ikobimisaka nsolo mpimbo ipesa bana ba Israel mpio o nzela.
|
Baru
|
LXX
|
5:8 |
ἐσκίασαν δὲ καὶ οἱ δρυμοὶ καὶ πᾶν ξύλον εὐωδίας τῷ Ισραηλ προστάγματι τοῦ θεοῦ
|
Baru
|
DutSVVA
|
5:8 |
En de bossen, en alle welriekende bomen, zullen Israël beschaduwen, door Gods bevel.
|
Baru
|
PorCap
|
5:8 |
Os bosques e todas as árvores aromáticas darão sombra a Israel, por ordem do Senhor.
|
Baru
|
SpaPlate
|
5:8 |
Aun las selvas y todos los árboles aromáticos harán sombra a Israel, por orden de Dios.
|
Baru
|
NlCanisi
|
5:8 |
En de wouden en alle geurende bomen Werpen op Israël hun schaduw, naar Gods bevel!
|
Baru
|
DutSVV
|
5:8 |
En de bossen, en alle welriekende bomen, zullen Israël beschaduwen, door Gods bevel.
|
Baru
|
HunKNB
|
5:8 |
És árnyékot nyújtanak majd az erdők és az illatos fák mind Izraelnek az Isten parancsára.
|
Baru
|
Swe1917
|
5:8 |
Och skogarna och alla doftande träd skänka skugga åt Israel på Guds befallning,
|
Baru
|
CroSaric
|
5:8 |
A šume i sva stabla mirisna činit će sjenu Izraelu po Božjoj zapovijedi;
|
Baru
|
VieLCCMN
|
5:8 |
Theo lệnh của Thiên Chúa, rừng xanh và đủ loại quế trầm sẽ toả bóng che rợp Ít-ra-en,
|
Baru
|
FreLXX
|
5:8 |
Les forêts elles-mêmes et tous les arbres odoriférants Ont prêté leur ombre à Israël en vertu d'un ordre divin.
|
Baru
|
FinBibli
|
5:8 |
Mutta metsät ja kaikki hyvin hajavaiset puut pitää Jumalan käskystä Israelia varjooman.
|
Baru
|
GerMenge
|
5:8 |
Es beschatteten aber Israel auch die Wälder und allerlei duftendes Gehölz auf Gottes Befehl.
|
Baru
|
FreCramp
|
5:8 |
Les forêts elles-mêmes et tous les arbres odoriférants ont prêté leur ombre à Israël, par l'ordre de Dieu.
|
Baru
|
FreVulgG
|
5:8 |
Les forêts mêmes et tous les arbres odoriférants ombrageront Israël par l’ordre de Dieu.
|