Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
COLOSSIANS
Prev Next
Colo ABP 1:20  and through him to reconcile the whole to himself, having made peace through the blood of his cross, by him, whether the things upon the earth, whether the things in the heavens.
Colo ACV 1:20  and through him to reconcile all things to himself, having made peace through the blood of his cross, through him whether things upon the earth or things in the heavens.
Colo AFV2020 1:20  And, having made peace through the blood of His cross, by Him to reconcile all things to Himself; by Him, whether the things on the earth, or the things in heaven.
Colo AKJV 1:20  And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things to himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
Colo ASV 1:20  and through him to reconcile all things unto himself, having made peace through the blood of his cross; through him, I say, whether things upon the earth, or things in the heavens.
Colo Anderson 1:20  and by him to reconcile all things to himself, having made peace by the blood of his cross; by him, I say, whether things on earth or things in heaven.
Colo BBE 1:20  Through him uniting all things with himself, having made peace through the blood of his cross; through him, I say, uniting all things which are on earth or in heaven.
Colo BWE 1:20  And God chose him to be the one who would bring all things back to himself. God made peace by the blood which Christ gave on his cross. He would bring back all things on earth and in heaven.
Colo CPDV 1:20  and that, through him, all things be reconciled to himself, making peace through the blood of his cross, for the things that are on earth, as well as the things that are in heaven.
Colo Common 1:20  and through him, to reconcile to himself all things, whether things on earth or things in heaven, by making peace through the blood of his cross.
Colo DRC 1:20  And through him to reconcile all things unto himself, making peace through the blood of his cross, both as to the things that are on earth and the things that are in heaven.
Colo Darby 1:20  and by him to reconcile all things to itself, having made peace by the blood of his cross — by him, whether the things on the earth or the things in the heavens.
Colo EMTV 1:20  and through Him to reconcile all things to Himself, by Him, whether things on earth or things in heaven, having made peace through the blood of His cross.
Colo Etheridg 1:20  and by him to reconcile all things to himself, and to make peace through the blood of his cross, (even) by him, whether they be inhabitants in earth or in heaven.
Colo Geneva15 1:20  And through peace made by that blood of that his crosse, to reconcile to himselfe through him, through him, I say, all thinges, both which are in earth, and which are in heauen.
Colo Godbey 1:20  and through him, to reconcile all things unto himself, having made peace through the blood of his cross: through him, whether things upon the earth, or things in the heavens.
Colo GodsWord 1:20  God was also pleased to bring everything on earth and in heaven back to himself through Christ. He did this by making peace through Christ's blood sacrificed on the cross.
Colo Haweis 1:20  and by him to reconcile all things to himself, making peace by the blood of his cross: by him, I say, whether they be things on earth, or things in the heavens.
Colo ISV 1:20  Through him he also reconciled all things to himself, whether things on earth or things in heaven, thus making peace through the blood of his cross.
Colo Jubilee2 1:20  and by him to reconcile all things unto himself, having made peace through the blood of his stake, whether [they are] the things in the earth or the things in the heavens.
Colo KJV 1:20  And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
Colo KJVA 1:20  And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
Colo KJVPCE 1:20  And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
Colo LEB 1:20  and through him to reconcile all things to himself, by making peace through the blood of his cross, through him, whether things on earth or things in heaven.
Colo LITV 1:20  and through Him making peace by the blood of His cross, to reconcile all things to Himself; through Him, whether the things on the earth, or the things in the heavens.
Colo LO 1:20  and by him to reconcile all things to himself, having made peace by the blood of his cross; I say , by him, whether they be things on the earth, or things in the heavens.
Colo MKJV 1:20  And through Him having made peace through the blood of His cross, it pleased the Father to reconcile all things to Himself through Him, whether the things on earth or the things in Heaven.
Colo Montgome 1:20  and by him it chose to reconcile all things alike on earth or in heaven to himself; making peace by him, through the blood of his cross.
Colo Murdock 1:20  and by him, to reconcile all things to himself; and through him, he hath pacified, with the blood of his cross, both those on earth and those in heaven.
Colo NETfree 1:20  and through him to reconcile all things to himself by making peace through the blood of his cross - through him, whether things on earth or things in heaven.
Colo NETtext 1:20  and through him to reconcile all things to himself by making peace through the blood of his cross - through him, whether things on earth or things in heaven.
Colo NHEB 1:20  and through him to reconcile all things to himself, by him, whether things on the earth, or things in the heavens, having made peace through the blood of his cross.
Colo NHEBJE 1:20  and through him to reconcile all things to himself, by him, whether things on the earth, or things in the heavens, having made peace through the blood of his cross.
Colo NHEBME 1:20  and through him to reconcile all things to himself, by him, whether things on the earth, or things in the heavens, having made peace through the blood of his cross.
Colo Noyes 1:20  having made peace through the blood of his cross, by him, I say, whether the things on earth, or those in the heavens.
Colo OEB 1:20  and through him to reconcile all things to himself (making peace by the shedding of Christ’s blood offered on the cross) — whether on earth or in heaven.
Colo OEBcth 1:20  and through him to reconcile all things to himself (making peace by the shedding of Christ’s blood offered on the cross) — whether on earth or in heaven.
Colo OrthJBC 1:20  and through Moshiach to bring ritztzuy (reconciliation, cessation of enmity/hostility between a wrathful holy G-d and sinful men) between all things and himself, having made shalom through the dahm of the kapparah of the aitz of Moshiach [Devarim 21:23; Yeshayah 52:15; Vayikra 16:15-16], whether the things on haAretz or the things in haShomayim.
Colo RKJNT 1:20  And through him to reconcile all things to himself, whether things on earth, or things in heaven; having made peace through the blood of his cross.
Colo RLT 1:20  And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
Colo RNKJV 1:20  And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
Colo RWebster 1:20  And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things to himself; by him, I say, whether they are things on earth, or things in heaven.
Colo Rotherha 1:20  And, through him, fully to reconcile all things unto him, making peace through the blood of his cross,—[through him]—whether the things upon the earth or the things in the heavens;
Colo Twenty 1:20  And through him to reconcile all things to himself --whether on earth or in Heaven.
Colo UKJV 1:20  And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
Colo Webster 1:20  And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things to himself; by him, [I say], whether [they are] things on earth, or things in heaven.
Colo Weymouth 1:20  And God purposed through Him to reconcile the universe to Himself, making peace through His blood, which was shed upon the Cross--to reconcile to Himself through Him, I say, things on earth and things in Heaven.
Colo Worsley 1:20  and by Him to reconcile all things to Himself, having made peace by the blood of his cross; by Him only, whether they be things on earth, or things in heaven.
Colo YLT 1:20  and through him to reconcile the all things to himself--having made peace through the blood of his cross--through him, whether the things upon the earth, whether the things in the heavens.
Colo VulgClem 1:20  et per eum reconciliare omnia in ipsum, pacificans per sanguinem crucis ejus, sive quæ in terris, sive quæ in cælis sunt.
Colo VulgCont 1:20  et per eum reconciliare omnia in ipsum, pacificans per sanguinem crucis eius, sive quæ in terris, sive quæ in cælis sunt.
Colo VulgHetz 1:20  et per eum reconciliare omnia in ipsum, pacificans per sanguinem crucis eius, sive quæ in terris, sive quæ in cælis sunt.
Colo VulgSist 1:20  et per eum reconciliare omnia in ipsum, pacificans per sanguinem crucis eius, sive quae in terris, sive quae in caelis sunt.
Colo Vulgate 1:20  et per eum reconciliare omnia in ipsum pacificans per sanguinem crucis eius sive quae in terris sive quae in caelis sunt
Colo CzeB21 1:20  a skrze něj se sebou smířit vše. Krví jeho kříže, jím samým, pokoj způsobil tomu, co je na zemi i na nebi.
Colo CzeBKR 1:20  A skrze něho aby smířil s sebou všecko, v pokoj uvodě skrze krev kříže jeho, skrze něj, pravím, buďto ty věci, kteréž jsou na zemi, buď ty, kteréž jsou na nebi.
Colo CzeCEP 1:20  aby skrze něho a v něm bylo smířeno všechno, co jest, jak na zemi, tak v nebesích - protože smíření přinesla jeho oběť na kříži.
Colo CzeCSP 1:20  a aby skrze něho smířil všechno se sebou a způsobil pokoj skrze krev jeho kříže -- aby [skrze něho] smířil vše jak na zemi, tak v nebesích.