|
Colo
|
ABP
|
4:9 |
with Onesimus the trustworthy and beloved brother, who is of you. All [3they shall make known to you 1the things 2here].
|
|
Colo
|
ACV
|
4:9 |
with Onesimus, the faithful and beloved brother who is of you. They will make known to you all things here.
|
|
Colo
|
AFV2020
|
4:9 |
Together with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all the things that have taken place here.
|
|
Colo
|
AKJV
|
4:9 |
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known to you all things which are done here.
|
|
Colo
|
ASV
|
4:9 |
together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that are done here.
|
|
Colo
|
Anderson
|
4:9 |
I have sent him with Onesimus, my faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known all things that are done here.
|
|
Colo
|
BBE
|
4:9 |
And with him I have sent Onesimus, the true and well-loved brother, who is one of you. They will give you word of everything which is taking place here.
|
|
Colo
|
BWE
|
4:9 |
I am sending Onesimus with him. He is also a good brother whom I love. He is one of you. They will tell you all about everything here.
|
|
Colo
|
CPDV
|
4:9 |
with Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is from among you. They shall make known to you everything that is happening here.
|
|
Colo
|
Common
|
4:9 |
and with him Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of yourselves. They will tell you everything that has taken place here.
|
|
Colo
|
DRC
|
4:9 |
With Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is one of you. All things that are done here, they shall make known to you.
|
|
Colo
|
Darby
|
4:9 |
with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known to you everything here.
|
|
Colo
|
EMTV
|
4:9 |
with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all the things happening here.
|
|
Colo
|
Etheridg
|
4:9 |
with Onesimos, the faithful and beloved brother who is of you. These will make you know what concerneth us.
|
|
Colo
|
Geneva15
|
4:9 |
With Onesimus a faithfull and a beloued brother, who is one of you. They shall shew you of all things here.
|
|
Colo
|
Godbey
|
4:9 |
along with our faithful and beloved brother, Onesimus, who is from you; they will truly make known all things to you.
|
|
Colo
|
GodsWord
|
4:9 |
I'm sending Onesimus with him. Onesimus is from your city and is our faithful and dear brother. They will tell you about everything that's happening here.
|
|
Colo
|
Haweis
|
4:9 |
with Onesimus, that faithful and beloved brother, who is one of you: they will make known unto you all things that have passed here.
|
|
Colo
|
ISV
|
4:9 |
He is coming with Onesimus, that faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
|
|
Colo
|
Jubilee2
|
4:9 |
with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known unto you all [the] things which [are happening] here.
|
|
Colo
|
KJV
|
4:9 |
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
|
|
Colo
|
KJVA
|
4:9 |
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
|
|
Colo
|
KJVPCE
|
4:9 |
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
|
|
Colo
|
LEB
|
4:9 |
together with Onesimus, my faithful and dear brother, who is one of you. They will make known to you all ⌞the circumstances⌟ here.
|
|
Colo
|
LITV
|
4:9 |
with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you. They will make known to you all the things here.
|
|
Colo
|
LO
|
4:9 |
with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is from you. They will make known to you all things which are done here.
|
|
Colo
|
MKJV
|
4:9 |
along with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known to you all things here.
|
|
Colo
|
Montgome
|
4:9 |
They will inform you of all that goes on here.
|
|
Colo
|
Murdock
|
4:9 |
together with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is from among you. These will make known to you what is occurrent with us.
|
|
Colo
|
NETfree
|
4:9 |
I sent him with Onesimus, the faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
|
|
Colo
|
NETtext
|
4:9 |
I sent him with Onesimus, the faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
|
|
Colo
|
NHEB
|
4:9 |
together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.
|
|
Colo
|
NHEBJE
|
4:9 |
together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.
|
|
Colo
|
NHEBME
|
4:9 |
together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.
|
|
Colo
|
Noyes
|
4:9 |
together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will inform you of every thing here.
|
|
Colo
|
OEB
|
4:9 |
With him will be Onesimus, our dear faithful friend, who is one of yourselves. They will tell you all that is going on here.
|
|
Colo
|
OEBcth
|
4:9 |
With him will be Onesimus, our dear faithful friend, who is one of yourselves. They will tell you all that is going on here.
|
|
Colo
|
OrthJBC
|
4:9 |
With Onesimus, the Ach b'Moshiach, ne'eman and a beloved chaver, one of your kehillah, Tychicus will make known the things here.
|
|
Colo
|
RKJNT
|
4:9 |
With him is Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known to you all things which have taken place here.
|
|
Colo
|
RLT
|
4:9 |
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
|
|
Colo
|
RNKJV
|
4:9 |
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
|
|
Colo
|
RWebster
|
4:9 |
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known to you all things which are done here.
|
|
Colo
|
Rotherha
|
4:9 |
Together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is from among you:—all things, unto you, will they make known, that [are taking place] here.
|
|
Colo
|
Twenty
|
4:9 |
With him will be Onesimus, our dear faithful Brother, who is one of yourselves. They will tell you all that is going on here.
|
|
Colo
|
UKJV
|
4:9 |
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
|
|
Colo
|
Webster
|
4:9 |
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They will make known to you all things which [are done] here.
|
|
Colo
|
Weymouth
|
4:9 |
And with him I send our dear and trusty brother Onesimus, who is one of yourselves. They will inform you of everything here.
|
|
Colo
|
Worsley
|
4:9 |
together with Onesimus a faithful and beloved brother, who is one of you. They will inform you of all things here.
|
|
Colo
|
YLT
|
4:9 |
with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; all things to you shall they make known that are here.
|
|
Colo
|
ABPGRK
|
4:9 |
συν Ονησίμω τω πιστώ και αγαπητώ αδελφώ ος εστιν εξ υμών πάντα υμίν γνωριούσι τα ώδε
|
|
Colo
|
Afr1953
|
4:9 |
saam met Onésimus, die getroue en geliefde broeder wat van julle mense is. Hulle sal julle alles bekend maak wat hier voorval.
|
|
Colo
|
Alb
|
4:9 |
bashkë me Onesimin, vëlla besnik dhe i dashur, që është nga tuajt; ata do t'ju tregojnë juve të gjitha gjërat e këtushme.
|
|
Colo
|
Antoniad
|
4:9 |
συν ονησιμω τω πιστω και αγαπητω αδελφω ος εστιν εξ υμων παντα υμιν γνωριουσιν τα ωδε
|
|
Colo
|
AraNAV
|
4:9 |
يُرَافِقُهُ أُونِسِيمُوسُ، الأَخُ الأَمِينُ الْحَبِيبُ الَّذِي هُوَ مِنْ عِنْدِكُمْ. فَهُمَا يُطْلِعَانِكُمْ عَلَى أَحْوَالِنَا هُنَا.
|
|
Colo
|
AraSVD
|
4:9 |
مَعْ أُنِسِيمُسَ ٱلْأَخِ ٱلْأَمِينِ ٱلْحَبِيبِ ٱلَّذِي هُوَ مِنْكُمْ. هُمَا سَيُعَرِّفَانِكُمْ بِكُلِّ مَا هَهُنَا.
|
|
Colo
|
ArmWeste
|
4:9 |
Ոնեսիմոս հաւատարիմ եւ սիրելի եղբօր հետ՝ որ ձեզմէ է. իրենք պիտի գիտցնեն ձեզի ամէն ինչ որ կայ հոս:
|
|
Colo
|
Azeri
|
4:9 |
امئن و سوگئلي قارداش اونسئموس دا کي، سئزدندئر، اونونلادير. اونلار سئزه بورانين هامي احوالاتيني بئلدئرهجکلر.
|
|
Colo
|
BasHauti
|
4:9 |
Onesimo gure anaye fidelarequin eta maitearequin cein baita çuenetaric, hec alde hunetaco eguiteco guciéz auertituren çaituztéz.
|
|
Colo
|
Bela
|
4:9 |
з Анісімам, верным і любасным братам (нашым), які ад вас: яны раскажуць вам пра ўсё тутэйшае.
|
|
Colo
|
BretonNT
|
4:9 |
gant Onezim, ar breur feal ha karet-mat hag a zo eus ho touez. Disklêriañ a raint deoc'h kement a dremen amañ.
|
|
Colo
|
BulCarig
|
4:9 |
с Онисима вернаго и любезнаго брата който е от вас; ще ви изкажат за тука всичко.
|
|
Colo
|
BulVeren
|
4:9 |
Изпратих с него и верния и възлюбен брат Онисим, който е от вас. Те ще ви кажат всичко за тук.
|
|
Colo
|
BurCBCM
|
4:9 |
ငါသည် သူ နှင့် အတူ အိုနေးစိမုကိုလည်း စေလွှတ်လိုက်မည်။ ထိုသူ သည်လည်း သစ္စာရှိ၍ ငါတို့ချစ်ခင်ရသောညီအစ်ကိုတစ် ဦးဖြစ်ပြီး သင်တို့အထဲမှတစ်ဦးလည်းဖြစ်၏။ သူတို့သည် ဤအရပ်တွင်ဖြစ်ပျက်သမျှကို သင်တို့အား ပြောပြကြ လိမ့်မည်။
|
|
Colo
|
BurJudso
|
4:9 |
သူတို့သည် ဤမြို့၌ဖြစ်သမျှသော အကြောင်းအရာကို သင်တို့အား ဘော်ပြကြလိမ့်မည်။
|
|
Colo
|
Byz
|
4:9 |
συν ονησιμω τω πιστω και αγαπητω αδελφω ος εστιν εξ υμων παντα υμιν γνωριουσιν τα ωδε
|
|
Colo
|
CSlEliza
|
4:9 |
со Онисимом, верным и возлюбленным братом нашим, иже есть от вас: вся вам скажут, яже зде.
|
|
Colo
|
CebPinad
|
4:9 |
ug kuyog kaniya mao si Onesimo, ang kasaligan ug hinigugma nga igsoon, nga usa sa mga tagadiha sa inyo. Sila magasugilon kaninyo sa tanang nahitabo diri.
|
|
Colo
|
Che1860
|
4:9 |
ᎠᏁᏅᏍᏓ ᎣᏂᏏᎹ, ᎣᏍᏛ ᎢᏯᏛᏁᎯ ᎠᎴ ᎣᏥᎨᏳᎢ ᎣᏣᎵᏅᏟ ᎾᏍᎩ ᎢᏤᎲ ᎡᎯ ᏥᎩ, ᎾᏍᎩ ᎬᏂᎨᏒ ᏅᏓᎨᏨᏁᎵ ᏂᎦᏛ ᏂᎦᎵᏍᏔᏂᏙᎲ ᎠᏂ.
|
|
Colo
|
ChiNCVs
|
4:9 |
他是跟欧尼西慕一同去的。欧尼西慕是忠心的亲爱的弟兄,是你们那里的人。他们会把这里的一切告诉你们。
|
|
Colo
|
ChiSB
|
4:9 |
和他同去的,還有忠信親愛的弟兄敖乃息摩,他原是你們的同鄉;他們會把這裡的一切事報告給你們。
|
|
Colo
|
ChiUn
|
4:9 |
我又打發一位親愛忠心的兄弟阿尼西謀同去;他也是你們那裡的人。他們要把這裡一切的事都告訴你們。
|
|
Colo
|
ChiUnL
|
4:9 |
並偕阿尼西母、彼乃忠信可愛之兄弟、爾之同儕也、二人將以斯地之事、悉告於爾、○
|
|
Colo
|
ChiUns
|
4:9 |
我又打发一位亲爱忠心的兄弟阿尼西谋同去;他也是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。
|
|
Colo
|
CopNT
|
4:9 |
ⲛⲉⲙ ⲟⲛⲏⲥⲓⲙⲟⲥ ⲡⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲙⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ⳿ⲛⲥⲟⲛ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⲟⲩ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲡⲉ ⲉⲩ⳿ⲉⲧⲁⲙⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲉϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉ ⳿ⲙⲡⲁⲓⲙⲁ.
|
|
Colo
|
CopSahBi
|
4:9 |
ⲙⲛ ⲟⲛⲏⲥⲓⲙⲟⲥ ⲡⲥⲟⲛ ⲙⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲉⲣⲓⲧ ⲡⲁⲓ ⲉⲩⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲡⲉ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲙⲱⲧⲛ ⲉϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲁⲧⲏⲛ
|
|
Colo
|
CopSahHo
|
4:9 |
ⲙⲛ̅ⲟⲛⲏⲥⲓⲙⲟⲥ ⲡⲥⲟⲛ ⲙ̅ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲙ̅ⲙⲉⲣⲓⲧ ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲩⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲡⲉ. ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲙⲱⲧⲛ̅ ⲉϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲁⲧⲏⲛ.
|
|
Colo
|
CopSahid
|
4:9 |
ⲙⲛⲟⲛⲏⲥⲓⲙⲟⲥ ⲡⲥⲟⲛ ⲙⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲉⲣⲓⲧ ⲡⲁⲓ ⲉⲩⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲡⲉ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲙⲱⲧⲛ ⲉϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲁⲧⲏⲛ
|
|
Colo
|
CopSahid
|
4:9 |
ⲙⲛ ⲟⲛⲏⲥⲓⲙⲟⲥ ⲡⲥⲟⲛ ⲙⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲉⲣⲓⲧ ⲡⲁⲓ ⲉⲩⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲡⲉ. ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲙⲱⲧⲛ ⲉϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲁⲧⲏⲛ.
|
|
Colo
|
CroSaric
|
4:9 |
Šaljem ga s Onezimom, vjernim i ljubljenim bratom, koji je vaš zemljak: oni će vam priopćiti kako je ovdje.
|
|
Colo
|
DaNT1819
|
4:9 |
tilligemed Onesimus, den troe og elskelige Broder, som er fra Eders By; hvorledes det haver sig her med alle Ting, skulle de kundgjøre Eder.
|
|
Colo
|
DaOT1871
|
4:9 |
tillige med Onesimus, den tro og elskede Broder, som er fra eders By; de skulle fortælle eder, hvorledes alt staar til her.
|
|
Colo
|
DaOT1931
|
4:9 |
tillige med Onesimus, den tro og elskede Broder, som er fra eders By; de skulle fortælle eder, hvorledes alt staar til her.
|
|
Colo
|
Dari
|
4:9 |
«اونیسیموس» که برادر محبوب وفادار و یکی از خود تان می باشد، همراه اوست. این دو شما را از همۀ اموری که اینجا در جریان است آگاه خواهند ساخت.
|
|
Colo
|
DutSVV
|
4:9 |
Met Onesimus, den getrouwen en geliefden broeder, dewelke uit de uwen is; zij zullen u alles bekend maken, wat hier is.
|
|
Colo
|
DutSVVA
|
4:9 |
Met Onesimus, den getrouwen en geliefden broeder, dewelke uit de uwen is; zij zullen u alles bekend maken, wat hier is.
|
|
Colo
|
Elzevir
|
4:9 |
συν ονησιμω τω πιστω και αγαπητω αδελφω ος εστιν εξ υμων παντα υμιν γνωριουσιν τα ωδε
|
|
Colo
|
Esperant
|
4:9 |
kune kun Onesimo, la fidela kaj amata frato, kiu estas el vi. Ili sciigos vin pri ĉiuj ĉi tieaj aferoj.
|
|
Colo
|
Est
|
4:9 |
ühes ustava ja armsa venna Oneesimosega, kes on teie seast. Küll nad annavad teile teada, kuidas siin kõigega lugu on.
|
|
Colo
|
FarHezar
|
4:9 |
او همراه اونیسیموس، برادر امین و عزیز ما که از خود شماست، نزدتان میآید. ایشان شما را از هرآنچه در اینجا میگذرد آگاه خواهند کرد.
|
|
Colo
|
FarOPV
|
4:9 |
با انیسیمس، برادر امین وحبیب که از خود شماست، شما را از همه گزارش اینجا آگاه خواهند ساخت.
|
|
Colo
|
FarTPV
|
4:9 |
«اونیسیموس» كه برادر محبوب وفادار و یكی از خودتان میباشد، همراه اوست. این دو، شما را از همهٔ اموری كه اینجا در جریان است، آگاه خواهند ساخت.
|
|
Colo
|
FinBibli
|
4:9 |
Ynnä Onesimuksen, uskollisen ja rakkaan veljen kanssa, joka yksi teistä on: kuinka kaikki täällä ovat, he teillä tiettäväksi tekevät.
|
|
Colo
|
FinPR
|
4:9 |
ja myös Onesimuksen, uskollisen ja rakkaan veljen, joka on teikäläisiä; he ilmoittavat teille, kuinka täällä kaikki on.
|
|
Colo
|
FinPR92
|
4:9 |
Hänen mukanaan tulee uskollinen ja rakas veljemme Onesimos, joka on teikäläisiä. He kertovat teille kaikesta, mitä tänne kuuluu.
|
|
Colo
|
FinRK
|
4:9 |
Hänen kanssaan lähetän Onesimoksen, uskollisen ja rakkaan veljen, joka on teikäläisiä. He kertovat teille kaiken, mitä tänne kuuluu.
|
|
Colo
|
FinSTLK2
|
4:9 |
Onesimoksen, uskollisen ja rakkaan veljen kanssa, joka on teikäläisiä. He ilmoittavat teille, kuinka kaikki täällä on.
|
|
Colo
|
FreBBB
|
4:9 |
avec le fidèle et bien-aimé frère Onésime, qui est des vôtres ; ils vous informeront de tout ce qui se passe ici.
|
|
Colo
|
FreBDM17
|
4:9 |
Avec Onésime notre fidèle et bien-aimé frère, qui est des vôtres, ils vous avertiront de toutes les affaires de deçà.
|
|
Colo
|
FreCramp
|
4:9 |
Il est accompagné d'Onésime, le fidèle et bien-aimé frère qui est des vôtres. Ils vous feront savoir tout ce qui se passe ici.
|
|
Colo
|
FreGenev
|
4:9 |
Avec Onefime noftre fidele & bien-aimé frere, qui eft des voftres : ils vous avertiront de toutes les affaires de par deça.
|
|
Colo
|
FreJND
|
4:9 |
avec Onésime, le fidèle et bien-aimé frère, qui est des vôtres. Ils vous informeront de toutes les choses d’ici.
|
|
Colo
|
FreOltra
|
4:9 |
Je lui ai adjoint Onésime, mon cher et fidèle frère, qui est de votre pays: ils vous informeront de tout ce qui se passe ici.
|
|
Colo
|
FrePGR
|
4:9 |
avec Onésime, le fidèle et bien-aimé frère, qui est des vôtres. Ils vous informeront de tout ce qui se passe ici.
|
|
Colo
|
FreSegon
|
4:9 |
Je l'envoie avec Onésime, le fidèle et bien-aimé frère, qui est des vôtres. Ils vous informeront de tout ce qui se passe ici.
|
|
Colo
|
FreStapf
|
4:9 |
Avec lui est notre fidèle et bien-aimé frère, Onésime, l'un de vos compatriotes. Ils vous informeront de tout ce qui se passe ici.
|
|
Colo
|
FreSynod
|
4:9 |
Avec lui est Onésime, notre fidèle et bien-aimé frère, qui est votre compatriote. Ils vous informeront de tout ce qui se passe ici.
|
|
Colo
|
FreVulgG
|
4:9 |
Je l’envoie avec Onésime, le frère bien-aimé et fidèle, qui est l’un des vôtres. Ils vous feront connaître tout ce qui se passe ici.
|
|
Colo
|
GerAlbre
|
4:9 |
Mit ihm kommt auch Onesimus, der treue und geliebte Bruder, euer Landsmann. Die beiden werden euch genau mitteilen, wie es hier steht.
|
|
Colo
|
GerBoLut
|
4:9 |
samt Onesimus, dem getreuen und lieben Bruder, welcher von den Euren ist. Alles, wie es hier zustehet, werden sie euch kundtun.
|
|
Colo
|
GerElb18
|
4:9 |
mit Onesimus, dem treuen und geliebten Bruder, der von euch ist; sie werden euch alles kundtun, was hier vorgeht.
|
|
Colo
|
GerElb19
|
4:9 |
mit Onesimus, dem treuen und geliebten Bruder, der von euch ist; sie werden euch alles kundtun, was hier vorgeht.
|
|
Colo
|
GerGruen
|
4:9 |
Onesimus, der treue und geliebte Bruder, euer Landsmann, begleitet ihn. Sie werden euch alles von hier berichten.
|
|
Colo
|
GerLeoNA
|
4:9 |
zusammen mit dem treuen und geliebten Bruder Onesimus, der [einer] von euch ist. Sie werden euch alles wissen lassen, was hier [passiert].
|
|
Colo
|
GerLeoRP
|
4:9 |
zusammen mit dem treuen und geliebten Bruder Onesimus, der [einer] von euch ist. Sie werden euch alles wissen lassen, was hier [passiert].
|
|
Colo
|
GerMenge
|
4:9 |
In seiner Begleitung befindet sich Onesimus, der treue und geliebte Bruder, euer Landsmann; diese (beiden) werden euch berichten, wie hier alles steht.
|
|
Colo
|
GerNeUe
|
4:9 |
Außerdem schicke ich euch den treuen und lieben Bruder Onesimus mit, der ja einer von euch ist. Sie werden euch alles berichten, was hier vorgeht.
|
|
Colo
|
GerSch
|
4:9 |
samt Onesimus, dem treuen und geliebten Bruder, der einer der Eurigen ist; sie werden euch alles kundtun, was hier vorgeht.
|
|
Colo
|
GerTafel
|
4:9 |
Samt Onesimus, dem getreuen und geliebten Bruder, der von den euren ist; sie werden euch alles kundtun, was bei uns vorgeht.
|
|
Colo
|
GerTextb
|
4:9 |
samt Onesimus dem treuen, teuren Bruder, der von euch ist; sie werden euch über alle hiesigen Dinge unterrichten.
|
|
Colo
|
GerZurch
|
4:9 |
samt Onesimus, dem treuen und geliebten Bruder, der einer der Eurigen ist; sie werden euch alles kundtun, was hier vorgeht. (a) Phm 1:10
|
|
Colo
|
GreVamva
|
4:9 |
μετά του Ονησίμου του πιστού και αγαπητού αδελφού, όστις είναι από σάς· θέλουσι σας φανερώσει πάντα τα εδώ.
|
|
Colo
|
Haitian
|
4:9 |
Frè Onezim ki moun menm kote ak nou ap vin ansanm avè li. Se yon bon zanmi mwen renmen anpil. Yo tou de va di nou sa k'ap pase bò isit.
|
|
Colo
|
HebDelit
|
4:9 |
עִם־אוֹנִיסִימוֹס הָאָח הַנֶּאֱמָן וְהֶחָבִיב אֲשֶׁר־הוּא מִכֶּם הֵמָּה יוֹדִיעוּ אֶתְכֶם אֶת־כָּל־דְּבָרֵינוּ פֹּה׃
|
|
Colo
|
HebModer
|
4:9 |
עם אוניסימוס האח הנאמן והחביב אשר הוא מכם המה יודיעו אתכם את כל דברינו פה׃
|
|
Colo
|
HunKNB
|
4:9 |
Vele megy Onezimosz, a kedves és hű testvér is, aki közületek való. Ők mindenről értesítenek majd titeket, ami itt történik.
|
|
Colo
|
HunKar
|
4:9 |
Onézimussal együtt, a hű és szeretett atyafival, ki ti közületek való; minden itt való dolgot megismertetnek ők veletek.
|
|
Colo
|
HunRUF
|
4:9 |
Vele megy Onészimosz is, a hű és szeretett testvér, aki közületek való. Ők tehát mindent tudatnak veletek, ami itt történik.
|
|
Colo
|
HunUj
|
4:9 |
Vele megy Onézimosz is, a hű és szeretett testvér, aki közületek való. Ők tehát mindent tudatnak veletek, ami itt történik.
|
|
Colo
|
ItaDio
|
4:9 |
(G4-8) insieme col fedele, e caro fratello Onesimo, il quale è de’ vostri; essi vi faranno assaper tutte le cose di qua.
|
|
Colo
|
ItaRive
|
4:9 |
e con lui ho mandato il fedele e caro fratello Onesimo, che è dei vostri. Essi vi faranno sapere tutte le cose di qua.
|
|
Colo
|
JapBungo
|
4:9 |
汝らの中の一人、忠實なる愛する兄弟オネシモを彼と共につかはす、彼 等この處の事を具に汝らに知らせん。
|
|
Colo
|
JapKougo
|
4:9 |
あなたがたのひとり、忠実な愛する兄弟オネシモをも、彼と共に送る。彼らはあなたがたに、こちらのいっさいの事情を知らせるであろう。
|
|
Colo
|
JapRague
|
4:9 |
又汝等の一人にして忠信なる我至愛の兄弟オネジモを之に伴はしめたれば、彼等は此處の凡ての事を汝等に告げ知らするならん。
|
|
Colo
|
KLV
|
4:9 |
tay' tlhej Onesimus, the voqmoH je parmaqqay loDnI', 'Iv ghaH wa' vo' SoH. chaH DichDaq chenmoH Sovta' Daq SoH everything vetlh ghaH ghoS Daq naDev.
|
|
Colo
|
Kapingam
|
4:9 |
Onesimus, tadau tuaahina hagaaloho ge e-hai-hegau manawa-dahi, tangada ni goodou dela ga-lloo-adu ginaua, ga-hagi-adu-laa nia mee huogodoo ala e-hai i-ginei.
|
|
Colo
|
Kaz
|
4:9 |
Онымен бірге сүйікті де адал бауырласымыз әрі сендердің жерлестерің — Онисым да барады. Бұл жердегі болып жатқан жағдайды Түхік екеуі сендерге толық айтып береді.
|
|
Colo
|
Kekchi
|
4:9 |
Ta̱xic ajcuiˈ li kaherma̱n Onésimo rochben. Aˈan e̱rech tenamitil. Aˈan ti̱c xchˈo̱l ut raro kaban. Ut aˈaneb teˈyehok resil e̱re li cˈaˈru yo̱co chixcˈulbal arin.
|
|
Colo
|
KhmerNT
|
4:9 |
ខ្ញុំចាត់គាត់ឲ្យមកជាមួយលោកអូនេស៊ីម ជាបងប្អូនដ៏ជាទីស្រឡាញ់ និងជាមនុស្សស្មោះត្រង់ដែលជាម្នាក់ក្នុងចំណោមអ្នករាល់គ្នាដែរ អ្នកទាំងពីរនឹងប្រាប់អ្នករាល់គ្នាឲ្យដឹងគ្រប់ការទាំងអស់ដែលនៅទីនេះ។
|
|
Colo
|
KorHKJV
|
4:9 |
신실하고 사랑받는 형제 오네시모를 함께 보내노니 그는 너희에게 속한 사람이라. 그들이 여기에서 이루어진 모든 일을 너희에게 알려 주리라.
|
|
Colo
|
KorRV
|
4:9 |
신실하고 사랑을 받는 형제 오네시모를 함께 보내노니 그는 너희에게서 온 사람이라 저희가 여기 일을 다 너희에게 알게 하리라
|
|
Colo
|
Latvian
|
4:9 |
Kopā ar mīlēto un uzticamo brāli Onēzimu, kas ir no jums. Tie jums darīs zināmu visu, kas šeit notiek.
|
|
Colo
|
LinVB
|
4:9 |
Na yě elongó natíndí Onezímo, ndeko wa sôló mpé wa bolingo. Yě azalí moto wa bínó. Bakoyébisa bínó makambo mánso mazalí koleka áwa.
|
|
Colo
|
LtKBB
|
4:9 |
Jis su Onesimu, ištikimu ir mylimu broliu, kuris yra iš jūsų, papasakos jums visa, kas čia dedasi.
|
|
Colo
|
LvGluck8
|
4:9 |
Ar Onezimu, to uzticīgo un mīļo brāli, kas no jūsu draudzes; tie jums visu stāstīs, kā te iet.
|
|
Colo
|
Mal1910
|
4:9 |
ഞാൻ അവനെ നിങ്ങളിൽ ഒരുത്തനായ ഒനേസിമൊസ് എന്ന വിശ്വസ്തനും പ്രിയനുമായ സഹോദരനോടുകൂടെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ അയച്ചിരിക്കുന്നു; ഇവിടത്തെ അവസ്ഥ എല്ലാം അവർ നിങ്ങളോടു അറിയിക്കും.
|
|
Colo
|
Maori
|
4:9 |
Raua ko Onehimu, he teina pono, e arohaina ana, a no koutou hoki ia. Ma raua e whakaatu ki a koutou nga mahi katoa o konei.
|
|
Colo
|
Mg1865
|
4:9 |
ary Onesimosy, rahalahy mahatoky sy malala izay avy aminareo, dia nirahiko koa. Izy roa lahy hampahafantatra anareo ny zavatra rehetra atỳ.
|
|
Colo
|
MonKJV
|
4:9 |
та нарын нэг болох итгэмжит бас хайрт дүү Онийсимосийн хамт та нар луу илгээлээ. Энд болсон бүх зүйлийг тэд та нарт мэдүүлнэ.
|
|
Colo
|
MorphGNT
|
4:9 |
σὺν Ὀνησίμῳ τῷ πιστῷ καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ, ὅς ἐστιν ἐξ ὑμῶν· πάντα ὑμῖν γνωρίσουσιν τὰ ὧδε.
|
|
Colo
|
Ndebele
|
4:9 |
kanye loOnesimo umzalwane othembekileyo lothandekayo, owakini. Bazalazisa konke okulapha.
|
|
Colo
|
NlCanisi
|
4:9 |
Met hem zend ik Onésimus uw landgenoot, den trouwen en geliefden broeder. Zij zullen u vertellen al wat hier gebeurt.
|
|
Colo
|
NorBroed
|
4:9 |
med Onesimus (lønnsom), den pålitelige og elskede bror, som er av dere; de skal gjøre alle de ting her kjent for dere.
|
|
Colo
|
NorSMB
|
4:9 |
saman med Onesimus, den trune og kjære bror, som er ifrå dykk. Korleis det er her, det skal dei kunngjera dykk alt saman.
|
|
Colo
|
Norsk
|
4:9 |
tillikemed Onesimus, den trofaste og elskede bror, som er fra eders by; de skal fortelle eder alt herfra.
|
|
Colo
|
Northern
|
4:9 |
Onunla birlikdə sizlərdən biri olan sadiq və sevimli Onisim qardaşı da göndərirəm. Onlar sizə buradakı bütün işlər barədə məlumat verəcək.
|
|
Colo
|
Peshitta
|
4:9 |
ܥܡ ܐܢܤܝܡܘܤ ܐܚܐ ܡܗܝܡܢܐ ܘܚܒܝܒܐ ܗܘ ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܢܟܘܢ ܗܢܘܢ ܢܘܕܥܘܢܟܘܢ ܡܕܡ ܕܠܘܬܢ ܀
|
|
Colo
|
PohnOld
|
4:9 |
Onesimus pil iang i, i ri atail lelapok kompok amen, me kis omail. Ira pan kaire kin komail karos, me wiauier met.
|
|
Colo
|
Pohnpeia
|
4:9 |
Onesimus me pahn iang, kompoakepatail oh riatail souleng me pil kin loalopwoat, iei ih me kisehmwail. Ira ahpw pahn koasoiaiong kumwail duwen soahng koaros me kin wiawi wasaht.
|
|
Colo
|
PolGdans
|
4:9 |
Z Onezymem, wiernym a miłym bratem, który jest z was; ci wam wszystko oznajmią, co się tu dzieje.
|
|
Colo
|
PolUGdan
|
4:9 |
Wraz z Onezymem, wiernym i umiłowanym bratem, który pochodzi spośród was. Oni oznajmią wam wszystko, co się tutaj dzieje.
|
|
Colo
|
PorAR
|
4:9 |
juntamente com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vós; eles vos farão saber tudo o que aqui se passa.
|
|
Colo
|
PorAlmei
|
4:9 |
Juntamente com Onesimo, amado e fiel irmão, que é dos vossos; elles vos farão saber tudo o que por aqui se passa.
|
|
Colo
|
PorBLivr
|
4:9 |
Juntamente com ele está Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vós. Eles vos farão saber tudo o que está havendo por aqui.
|
|
Colo
|
PorBLivr
|
4:9 |
Juntamente com ele está Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vós. Eles vos farão saber tudo o que está havendo por aqui.
|
|
Colo
|
PorCap
|
4:9 |
Vai juntamente com Onésimo, o irmão fiel e querido, que é um dos vossos. Eles informar-vos-ão de tudo o que aqui se passa.
|
|
Colo
|
RomCor
|
4:9 |
L-am trimis împreună cu Onisim, fratele credincios şi preaiubit, care este dintr-ai voştri. Ei vă vor spune tot ce se petrece pe aici.
|
|
Colo
|
RusSynod
|
4:9 |
с Онисимом, верным и возлюбленным братом нашим, который от вас. Они расскажут вам о всем здешнем.
|
|
Colo
|
RusSynod
|
4:9 |
с Онисимом, верным и возлюбленным братом нашим, который от вас. Они расскажут вам обо всем, что здесь происходит.
|
|
Colo
|
RusVZh
|
4:9 |
с Онисимом, верным и возлюбленным братом нашим, который от вас. Они расскажут вам о всем здешнем.
|
|
Colo
|
SBLGNT
|
4:9 |
σὺν Ὀνησίμῳ τῷ πιστῷ καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ, ὅς ἐστιν ἐξ ὑμῶν· πάντα ὑμῖν γνωρίσουσιν τὰ ὧδε.
|
|
Colo
|
Shona
|
4:9 |
pamwe naOnesimo, hama yakatendeka inodikanwa, anova wekwenyu. Vachakuzivisai zvese zviri pano.
|
|
Colo
|
SloChras
|
4:9 |
z Onezimom, zvestim in ljubljenim bratom, ki je izmed vas: ta vam naznanita vse, kako je tukaj.
|
|
Colo
|
SloKJV
|
4:9 |
z Onézimom, zvestim in ljubljenim bratom, ki je eden izmed vas. Dala vam bosta spoznati vse stvari, ki so storjene tukaj.
|
|
Colo
|
SloStrit
|
4:9 |
Z Onezimom, zvestim in ljubljenim bratom, kateri je izmed vas; vse vam naznanita, kako je tukaj.
|
|
Colo
|
SomKQA
|
4:9 |
oo weliba waxaan isaga la soo diray walaalkeen Oneesimos, kaas oo ah mid aamin ah iyo gacaliye, oo idinka mid ah. Iyagu waxay idiinka warrami doonaan waxa meeshan ka dhacay oo dhan.
|
|
Colo
|
SpaPlate
|
4:9 |
juntamente con Onésimo, el hermano fiel y amado, que es de entre vosotros. Ellos os informarán de todo lo que pasa aquí.
|
|
Colo
|
SpaRV
|
4:9 |
Con Onésimo, amado y fiel hermano, el cual es de vosotros. Todo lo que acá pasa, os harán saber.
|
|
Colo
|
SpaRV186
|
4:9 |
Con Onésimo, amado y fiel hermano, el cual es de vosotros. Todo lo que acá pasa estos os harán saber.
|
|
Colo
|
SpaRV190
|
4:9 |
Con Onésimo, amado y fiel hermano, el cual es de vosotros. Todo lo que acá pasa, os harán saber.
|
|
Colo
|
SpaVNT
|
4:9 |
Con Onésimo, amado y fiel hermano, el cual es de vosotros. Todo lo que acá pasa os harán saber.
|
|
Colo
|
SrKDEkav
|
4:9 |
С Онисимом верним и љубазним братом нашим, који је од вас. Они ће вам све казати како је овде.
|
|
Colo
|
SrKDIjek
|
4:9 |
С Онисимом вјернијем и љубазнијем братом нашијем, који је од вас. Они ће вам све казати како је овдје.
|
|
Colo
|
StatResG
|
4:9 |
σὺν Ὀνησίμῳ, τῷ πιστῷ καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ, ὅς ἐστιν ἐξ ὑμῶν. Πάντα ὑμῖν γνωρίσουσιν τὰ ὧδε.
|
|
Colo
|
Swahili
|
4:9 |
Anakuja pamoja na Onesimo, ndugu yetu mpenzi na mwaminifu, ambaye ni mwananchi mwenzenu. Watawapeni habari za mambo yote yanayofanyika hapa.
|
|
Colo
|
Swe1917
|
4:9 |
Tillika sänder jag Onesimus, min trogne och älskade broder, eder landsman. De skola underrätta eder om allting här.
|
|
Colo
|
SweFolk
|
4:9 |
Tillsammans med honom kommer vår trogne och älskade broder Onesimus, som är en av er. De kommer att berätta för er om allting här.
|
|
Colo
|
SweKarlX
|
4:9 |
Samt med Onesimo, minom trogna och älskeliga broder, hvilken en af eder är; de skola eder undervisa allt, huru här tillstår.
|
|
Colo
|
SweKarlX
|
4:9 |
Samt med Onesimo, minom trogna och älskeliga broder, hvilken en af eder är; de skola eder undervisa allt, huru här tillstår.
|
|
Colo
|
TNT
|
4:9 |
σὺν Ὀνησίμῳ τῷ πιστῷ καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ, ὅς ἐστιν ἐξ ὑμῶν· πάντα ὑμῖν γνωριοῦσιν τὰ ὧδε.
|
|
Colo
|
TR
|
4:9 |
συν ονησιμω τω πιστω και αγαπητω αδελφω ος εστιν εξ υμων παντα υμιν γνωριουσιν τα ωδε
|
|
Colo
|
TagAngBi
|
4:9 |
Na kasama ni Onesimo, tapat at minamahal na kapatid, na siya'y isa sa inyo. Sila ang magpapatalastas sa inyo ng lahat ng mga bagay na nangyayari dini.
|
|
Colo
|
Tausug
|
4:9 |
Iban paagarun ku da isab hi Unisimus kaniya, amu in hambuuk pa isab taymanghud kalasahan iban kapangandulan. In siya ini tau dayn ha hula' Kulussa biya' da kaniyu. Sila na in mamayta' kaniyu sin katān pakaradjaan naawn dī.
|
|
Colo
|
ThaiKJV
|
4:9 |
ให้โอเนสิมัส ผู้เป็นน้องชายที่รักและสัตย์ซื่อ ซึ่งเป็นคนหนึ่งในพวกท่านไปด้วย เขาทั้งสองจะเล่าให้ท่านทราบถึงเหตุการณ์ทั้งปวงที่นี่
|
|
Colo
|
Tisch
|
4:9 |
σὺν Ὀνησίμῳ τῷ πιστῷ καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ, ὅς ἐστιν ἐξ ὑμῶν· πάντα ὑμῖν γνωρίσουσιν τὰ ὧδε.
|
|
Colo
|
TpiKJPB
|
4:9 |
Wantaim Onisimas, wanpela brata yu inap bilip long em na i stap klostu tru long bel, husat i wanpela bilong yupela. Ol bai mekim yupela long save long olgeta dispela samting mipela i mekim long hia.
|
|
Colo
|
TurHADI
|
4:9 |
Sizden biri olan sadık kardeşimiz sevgili Onesimos da onunla geliyor. O ve Tihikos, burada neler olup bittiğini size anlatacak.
|
|
Colo
|
TurNTB
|
4:9 |
Onunla birlikte, sizden biri olan, güvenilir ve sevgili kardeş Onisimos'u da gönderiyorum. Burada olup biten her şeyi size bildirecekler.
|
|
Colo
|
UkrKulis
|
4:9 |
з Онисимом, вірним і любим братом нашим, котрий з між вас: все вони скажуть вам, що тут (дїєть ся).
|
|
Colo
|
UkrOgien
|
4:9 |
із Они́симом, вірним та улю́бленим братом, який з-поміж вас. Вони все вам розповідя́ть, що́ діється тут.
|
|
Colo
|
Uma
|
4:9 |
Dohe Tikhikus, kusuro wo'o Onesimus, ompi' -ta to tape'ahi' to tida mepangala' hi Pue', to hingka ngata-ni moto. Hira' -damo mpai' to mpo'uli' -kokoi hawe'ea to jadi' hi rehe'i.
|
|
Colo
|
UrduGeo
|
4:9 |
وہ ہمارے وفادار اور عزیز بھائی اُنیسمس کے ساتھ آپ کے پاس آ رہا ہے، وہی جو آپ کی جماعت سے ہے۔ دونوں آپ کو وہ سب کچھ سنا دیں گے جو یہاں ہو رہا ہے۔
|
|
Colo
|
UrduGeoD
|
4:9 |
वह हमारे वफ़ादार और अज़ीज़ भाई उनेसिमुस के साथ आपके पास आ रहा है, वही जो आपकी जमात से है। दोनों आपको वह सब कुछ सुना देंगे जो यहाँ हो रहा है।
|
|
Colo
|
UrduGeoR
|
4:9 |
Wuh hamāre wafādār aur azīz bhāī Unesimus ke sāth āp ke pās ā rahā hai, wuhī jo āp kī jamāt se hai. Donoṅ āp ko wuh sab kuchh sunā deṅge jo yahāṅ ho rahā hai.
|
|
Colo
|
UyCyr
|
4:9 |
Садиқ, сөйүмлүк қериндишимиз һәм жутдишиңлар болған Онесимусниму униң билән биргә әвәтимән. Улар бу йәрдә болуватқан һәммә ишни силәргә сөзләп бериду.
|
|
Colo
|
VieLCCMN
|
4:9 |
Cùng đi có anh Ô-nê-xi-mô, người anh em trung thành và yêu quý của tôi, người đồng hương với anh em. Cả hai sẽ cho anh em biết tất cả những gì xảy ra ở đây.
|
|
Colo
|
Viet
|
4:9 |
Kẻ cùng đi với người là Ô-nê-sim, anh em trung tín và rất yêu của chúng tôi, tức là người đồng xứ với anh em vậy. Hai người đó sẽ nói cho biết hết mọi điều xảy ra ở đây.
|
|
Colo
|
VietNVB
|
4:9 |
Cùng đi có Ô-nê-sim, người em trung tín yêu quý, đồng hương với anh chị em. Hai người ấy sẽ cho tất cả anh chị em biết mọi việc ở đây.
|
|
Colo
|
WHNU
|
4:9 |
συν ονησιμω τω πιστω και αγαπητω αδελφω ος εστιν εξ υμων παντα υμιν γνωρισουσιν τα ωδε
|
|
Colo
|
WelBeibl
|
4:9 |
A dw i wedi anfon Onesimws gydag e, brawd ffyddlon ac annwyl arall sy'n un ohonoch chi. Byddan nhw'n dweud wrthoch chi am y cwbl sy'n digwydd yma.
|
|
Colo
|
Wulfila
|
4:9 |
𐌼𐌹𐌸 𐌰𐌿𐌽𐌹𐍃𐌹𐌼𐌰𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌻𐌹𐌿𐌱𐌹𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐍄𐍂𐌹𐌲𐌲𐍅𐌹𐌽 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂, 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌹𐍃𐍄 𐌿𐍃 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌸𐌰𐌹𐌴𐌹 𐌰𐌻𐌻 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌲𐌰𐌺𐌰𐌽𐌽𐌾𐌰𐌽𐌳 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌷𐌴𐍂 𐌹𐍃𐍄. 𐌼𐌹𐌸 𐌰𐌿𐌽𐌹𐍃𐌹𐌼𐌰𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌻𐌹𐌿𐌱𐌹𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐍄𐍂𐌹𐌲𐌲𐍅𐌹𐌽 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂, 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌹𐍃𐍄 𐌿𐍃 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌸𐌰𐌹𐌴𐌹 𐌰𐌻𐌻 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌲𐌰𐌺𐌰𐌽𐌽𐌾𐌰𐌽𐌳 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌷𐌴𐍂 𐌹𐍃𐍄.
|
|
Colo
|
Wycliffe
|
4:9 |
most dere and feithful brother, which is of you; whiche schulen make alle thingis that ben doon here, knowun to you.
|
|
Colo
|
f35
|
4:9 |
συν ονησιμω τω πιστω και αγαπητω αδελφω ος εστιν εξ υμων παντα υμιν γνωριουσιν τα ωδε
|
|
Colo
|
sml_BL_2
|
4:9 |
Bay pasehe'ku ma iya si Onesimus, a'a dalahat maka ka'am. Danakantam iya kinalasahan maka kapangandolan. Kahaka'an kam e'na pasal saga pakaradja'an maitu kamemon.
|
|
Colo
|
vlsJoNT
|
4:9 |
met Onesimus, den getrouwen en beminden broeder, die uit de uwen is. Zij zullen u alles bekend maken wat hier omgaat.
|