Dani
|
VulgSist
|
14:35 |
Et apprehendit eum Angelus Domini in vertice eius, et portavit eum capillo capitis sui, posuitque eum in Babylonem supra lacum in impetu spiritus sui.
|
Dani
|
VulgCont
|
14:35 |
Et apprehendit eum Angelus Domini in vertice eius, et portavit eum capillo capitis sui, posuitque eum in Babylone supra lacum in impetu spiritus sui.
|
Dani
|
Vulgate
|
14:35 |
Et apprehendit eum Angelus Domini in vertice eius et portavit eum capillo capitis sui posuitque eum in Babylone supra lacum in impetu spiritus sui
|
Dani
|
VulgHetz
|
14:35 |
Et apprehendit eum Angelus Domini in vertice eius, et portavit eum capillo capitis sui, posuitque eum in Babylone supra lacum in impetu spiritus sui.
|
Dani
|
VulgClem
|
14:35 |
Et apprehendit eum angelus Domini in vertice ejus, et portavit eum capillo capitis sui, posuitque eum in Babylone supra lacum in impetu spiritus sui.
|
Dani
|
ChiSB
|
14:35 |
哈巴谷說:「我主! 我從未見過巴比倫,也不知道獅子圈在什麼地方。」
|
Dani
|
Wycliffe
|
14:35 |
And the aungel of the Lord took hym bi his top, and bar hym bi the heer of his heed; and he `settide thilke Abacuk in Babiloyne, on the lake, in the fersnesse of his spirit.
|
Dani
|
RusSynod
|
14:35 |
Аввакум сказал: господин! Вавилона я никогда не видал и рва не знаю.
|
Dani
|
CSlEliza
|
14:35 |
И рече Аввакум: господи, Вавилона не видех, и рва не вем, где есть.
|
Dani
|
LinVB
|
14:35 |
Abakuk azongisi : « E Mokonzi, naino namoni Babilon mokolo moko te, mpe nayebi libulu lyango te. »
|
Dani
|
PorCap
|
14:35 |
Respondeu Habacuc: «Senhor, eu nunca vi Babilónia e não conheço essa cova.»
|
Dani
|
SpaPlate
|
14:35 |
Entonces el ángel del Señor le tomó por la coronilla de la cabeza y con la velocidad de su espíritu le llevó de los cabellos de su cabeza hacia Babilonia encima del foso.
|
Dani
|
NlCanisi
|
14:35 |
Toen greep de engel des Heren hem bij de kruin van zijn hoofd, pakte hem bij de haren vast, en verplaatste hem in een ademtocht naar Babel, boven de kuil.
|
Dani
|
HunKNB
|
14:35 |
Habakuk erre azt mondta: »Uram, Babilont én még nem láttam, és a vermet sem ismerem.«
|
Dani
|
CroSaric
|
14:35 |
Habakuk odgovori: "Gospodine, Babilon ne vidjeh i za jamu ne znam!"
|
Dani
|
VieLCCMN
|
14:35 |
Ông Kha-ba-cúc nói : Thưa ngài, tôi chưa hề thấy Ba-by-lon bao giờ, cũng chẳng biết hầm sư tử ở đâu ?
|
Dani
|
FreCramp
|
14:35 |
Alors l'ange le prit par le haut de la tête, le porta, par les cheveux de sa tête, et le déposa à Babylone, au-dessus de la fosse, avec toute l'agilité de sa nature spirituelle.
|
Dani
|
FreVulgG
|
14:35 |
Alors l’ange du Seigneur le prit par le haut de la tête et le porta par les cheveux, et il le déposa à Babylone, au-dessus de la fosse, avec l’impétuosité (la rapidité) de son esprit.
|