Dani
|
VulgSist
|
14:36 |
Et clamavit Habacuc, dicens: Daniel serve Dei, tolle prandium, quod misit tibi Deus.
|
Dani
|
VulgCont
|
14:36 |
Et clamavit Habacuc, dicens: Daniel serve Dei, tolle prandium, quod misit tibi Deus.
|
Dani
|
Vulgate
|
14:36 |
Et clamavit Habacuc dicens Daniel serve Dei tolle prandium quod misit tibi Deus
|
Dani
|
VulgHetz
|
14:36 |
Et clamavit Habacuc, dicens: Daniel serve Dei, tolle prandium, quod misit tibi Deus.
|
Dani
|
VulgClem
|
14:36 |
Et clamavit Habacuc, dicens : Daniel serve Dei, tolle prandium quod misit tibi Deus.
|
Dani
|
ChiSB
|
14:36 |
上主的天使便抓緊他的頭頂,握住他的頭髮,將他提起,瞬息之間,把他放在巴比倫的獅子圈口。
|
Dani
|
Wycliffe
|
14:36 |
And Abacuk criede, and seide, Daniel, the seruaunt of God, take thou the mete, that God hath sent to thee.
|
Dani
|
RusSynod
|
14:36 |
Тогда Ангел Господень взял его за темя и, подняв его за волосы головы его, поставил его в Вавилоне над рвом силою духа своего.
|
Dani
|
CSlEliza
|
14:36 |
И ят его Ангел Господень за верх его, и держа за власы главы его, и постави его в Вавилоне верху рва шумом духа своего.
|
Dani
|
LinVB
|
14:36 |
Anzelu wa Mokonzi akangi ye na motó, abendi ye na nsuki, mpe amemi ye bongo na mbangu lokola elimo, tee akitisi ye penepene na libulu lya nkosi.
|
Dani
|
PorCap
|
14:36 |
*Então o anjo agarrou-o pelo alto da cabeça e levou-o pelos cabelos, num sopro, até à Babilónia, por cima da cova.
|
Dani
|
SpaPlate
|
14:36 |
Gritó Habacuc y dijo: “Daniel, siervo de Dios, toma la comida que Dios te envía.”
|
Dani
|
NlCanisi
|
14:36 |
Daar riep Habakuk: Daniël, Daniël; neem het maal, dat God u zendt.
|
Dani
|
HunKNB
|
14:36 |
Erre az Úr angyala megragadta őt a tarkójánál, és elvitte hajánál fogva, aztán szellemének erejével letette Babilonban a verem fölé.
|
Dani
|
CroSaric
|
14:36 |
Anđeo ga Gospodnji uhvati za vrh glave i noseći za kiku spusti ga u Babilonu povrh jame hitrinom svoga duha.
|
Dani
|
VieLCCMN
|
14:36 |
Thiên sứ của Đức Chúa nắm đầu, túm lấy tóc ông, rồi dùng sức mạnh của thần khí, đem ông đến Ba-by-lon, để trên miệng hầm.
|
Dani
|
FreCramp
|
14:36 |
Et Habacuc cria : " Daniel, serviteur de Dieu, prends le repas que Dieu t'envoie. "
|
Dani
|
FreVulgG
|
14:36 |
Et Habacuc cria en disant : Daniel, serviteur de Dieu, prends le repas que Dieu t’a envoyé.
|