Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DANIEL
Prev Next
Dani CPDV 14:7  And the king, being angry, called for his priests and said to them, “If you do not tell me who it is that has eaten these expenses, you will die.
Dani DRC 14:7  And the king being angry, called for his priests, and said to them: If you tell me not who it is that eateth up these expenses, you shall die.
Dani VulgSist 14:7  Et iratus rex vocavit sacerdotes eius, et ait eis: Nisi dixeritis mihi, quis est qui comedat impensas has, moriemini.
Dani VulgCont 14:7  Et iratus rex vocavit sacerdotes eius, et ait eis: Nisi dixeritis mihi, quis est qui comedat impensas has, moriemini.
Dani Vulgate 14:7  Et iratus rex vocavit sacerdotes eius et ait eis Nisi dixeritis mihi quis est qui comedat impensas has moriemini
Dani VulgHetz 14:7  Et iratus rex vocavit sacerdotes eius, et ait eis: Nisi dixeritis mihi, quis est qui comedat impensas has, moriemini.
Dani VulgClem 14:7  Et iratus rex vocavit sacerdotes ejus, et ait eis : Nisi dixeritis mihi quis est qui comedat impensas has, moriemini.
Dani ChiSB 14:7  達尼爾笑著說:「大王,不要受欺騙! 它裏面是泥土,外面是黃銅,決不會吃,也不會喝。」
Dani Wycliffe 14:7  And the king was wroth, and clepide the preestis therof, and seide to hem, If ye seien not to me, who it is that etith these costis, ye schulen die.
Dani RusSynod 14:7  Даниил, улыбнувшись, сказал: не обманывайся, царь; ибо он внутри глина, а снаружи медь, и никогда ни ел, ни пил.
Dani CSlEliza 14:7  И рече Даниил посмеявся: не прельщайся, царю! Той бо внутрьуду прах есть, а внеуду медь, и не яде, ни пи никогдаже.
Dani LinVB 14:7  Daniel aseki, alobi : « Mokonzi, omikosa te : Bel azali se mabelé epai ya kati mpe mbengi epai ya libanda. Ata mokolo moko te alei to ameli eloko yoko. »
Dani PorCap 14:7  Daniel pôs-se a rir e respondeu: «Desengana-te, ó rei; este deus, por dentro, é de barro, por fora, de bronze e nunca comeu nem bebeu.»
Dani SpaPlate 14:7  Montó el rey en cólera, y llamó a los sacerdotes del ídolo, a los cuales dijo: “Si no me decís quién come todo eso que se gasta, moriréis.
Dani NlCanisi 14:7  Nu werd de koning vreselijk kwaad; hij riep zijn priesters bijeen. en sprak tot hen: Zo ge mij niet zegt, wie deze offergaven opeet, zult ge sterven;
Dani HunKNB 14:7  Dániel mosolyogva mondta: »Király, ne ámítsd magadat! Hiszen az belül agyagból, kívül pedig rézből van, és nem eszik sohasem.«
Dani CroSaric 14:7  I reče Daniel smiješeći se: "Ne varaj se, kralju; iznutra je od gline, izvana od mjedi; nikada taj još nije ni jeo ni pio."
Dani VieLCCMN 14:7  Ông Đa-ni-en vừa cười vừa nói : Tâu đức vua, xin ngài chớ lầm ! Thần ấy bên trong là đất sét, bên ngoài là đồng và chẳng bao giờ ăn uống.
Dani FreCramp 14:7  Le roi irrité appela les prêtres de Bel et leur dit : " Si vous ne me dites pas qui est celui qui mange ces offrandes, vous mourrez ;
Dani FreVulgG 14:7  Alors le roi irrité appela les prêtres de Bel et leur dit : Si vous ne me dites quel est celui qui mange tous ces aliments, vous mourrez.