Dani
|
VulgSist
|
14:9 |
Erant autem sacerdotes Bel septuaginta, exceptis uxoribus, et parvulis, et filiis. Et venit rex cum Daniele in templum Bel.
|
Dani
|
VulgCont
|
14:9 |
Erant autem sacerdotes Bel septuaginta, exceptis uxoribus, et parvulis, et filiis. Et venit rex cum Daniele in templum Bel.
|
Dani
|
Vulgate
|
14:9 |
Erant autem sacerdotes Bel septuaginta exceptis uxoribus et parvulis et filiis Et venit rex cum Daniele in templum Bel
|
Dani
|
VulgHetz
|
14:9 |
Erant autem sacerdotes Bel septuaginta, exceptis uxoribus, et parvulis, et filiis. Et venit rex cum Daniele in templum Bel.
|
Dani
|
VulgClem
|
14:9 |
Erant autem sacerdotes Bel septuaginta, exceptis uxoribus, et parvulis, et filiis. Et venit rex cum Daniele in templum Bel.
|
Dani
|
ChiSB
|
14:9 |
達尼爾對君王說:「就照你的話做罷! 」貝耳的司祭共有七十人,此外還有他們的妻子和兒女。
|
Dani
|
Wycliffe
|
14:9 |
Forsothe the prestis of Bel weren seuenti, outakun wyues, and litle children, ether seruauntis, and sones. And the kyng cam with Daniel in to the temple of Bel.
|
Dani
|
RusSynod
|
14:9 |
Если же вы докажете мне, что съедает это Вил, то умрет Даниил, потому что произнес хулу на Вила. И сказал Даниил царю: да будет по слову твоему.
|
Dani
|
CSlEliza
|
14:9 |
аще же покажете, яко Вил снедает е, умрет Даниил, яко похулил есть Вила. И рече Даниил царю: буди по глаголу твоему.
|
Dani
|
LinVB
|
14:9 |
Daniel ayanoli : « Esalema se bongo ! » Banganga ba Bel bazalaki ntuku nsambo, kotanga basi na bana te.
|
Dani
|
PorCap
|
14:9 |
«Seja como tu dizes!» – respondeu Daniel ao rei. Eram setenta os sacerdotes de Bel, sem contar as mulheres e os filhos.
|
Dani
|
SpaPlate
|
14:9 |
Eran los sacerdotes de Bel setenta, sin contar las mujeres, los párvulos y los hijos. Fue el rey con Daniel al templo de Bel,
|
Dani
|
NlCanisi
|
14:9 |
Nu waren er zeventig priesters van Bel, behalve nog hun vrouwen en kinderen. Toen dan de koning met Daniël naar de tempel van Bel was gekomen,
|
Dani
|
HunKNB
|
14:9 |
ha azonban bebizonyítjátok, hogy Bél eszi meg őket, Dániel lakol halállal, mert káromolta Bélt.« Dániel erre azt mondta a királynak: »Legyen a te szavad szerint.«
|
Dani
|
CroSaric
|
14:9 |
I reče Daniel kralju: "Neka bude po tvojoj riječi!" A svećenika Belovih bijaše sedamdeset, ne brojeći žene i djecu.
|
Dani
|
VieLCCMN
|
14:9 |
Ông Đa-ni-en thưa với vua : Xin đức vua cứ làm như lời ngài đã nói ! Số các tư tế của thần Ben là bảy mươi, không kể vợ con họ.
|
Dani
|
FreCramp
|
14:9 |
Or il y avait soixante-dix prêtres de Bel, sans compter leurs femmes et leurs enfants. Et le roi se rendit avec Daniel au temple de Bel.
|
Dani
|
FreVulgG
|
14:9 |
Or les prêtres de Bel étaient au nombre de soixante-dix, sans compter leurs femmes, leurs enfants et leurs petits-enfants. Le roi alla avec Daniel au temple de Bel,
|