|
Dani
|
VulgClem
|
3:40 |
Sicut in holocausto arietum, et taurorum, et sicut in millibus agnorum pinguium, sic fiat sacrificium nostrum in conspectu tuo hodie, ut placeat tibi, quoniam non est confusio confidentibus in te.
|
|
Dani
|
VulgCont
|
3:40 |
Sicut in holocausto arietum, et taurorum, et sicut in millibus agnorum pinguium: sic fiat sacrificium nostrum in conspectu tuo hodie, ut placeat tibi: quoniam non est confusio confidentibus in te.
|
|
Dani
|
VulgHetz
|
3:40 |
Sicut in holocausto arietum, et taurorum, et sicut in millibus agnorum pinguium: sic fiat sacrificium nostrum in conspectu tuo hodie, ut placeat tibi: quoniam non est confusio confidentibus in te.
|
|
Dani
|
VulgSist
|
3:40 |
Sicut in holocausto arietum, et taurorum, et sicut in millibus agnorum pinguium: sic fiat sacrificium nostrum in conspectu tuo hodie, ut placeat tibi: quoniam non est confusio confidentibus in te.
|
|
Dani
|
Vulgate
|
3:40 |
Sicut in holocausto arietum et taurorum et sicut in millibus agnorum pinguium sic fiat sacrificium nostrum in conspectu tuo hodie ut placeat tibi quoniam non est confusio confidentibus in te
|
|
Dani
|
CSlEliza
|
3:40 |
Яко во всесожжениих овних и юнчих и яко во тмах агнец тучных, тако да будет жертва наша пред Тобою днесь, и да совершится по Тебе, яко несть студа уповающым на Тя.
|
|
Dani
|
ChiSB
|
3:40 |
這樣也希望我們今天在你面前所行的祭獻,能當作滿全了我們對你應盡的義務,因為凡信賴你的,決不會蒙受羞辱。
|
|
Dani
|
CroSaric
|
3:40 |
Kao paljenice ovnova i bikova, kao tisuće pretilih janjaca - takva nek' bude žrtva naša pred tobom danas da nas pomiri s tobom - jer se neće postidjeti oni koji se u te uzdaju.
|
|
Dani
|
FreCramp
|
3:40 |
comme vous recevez un holocauste de béliers et de taureaux, ou de mille agneaux gras ; qu'il en soit ainsi de notre sacrifice devant vous aujourd'hui, et de notre soumission envers vous, car il n'y a pas de confusion pour ceux qui se fient en vous.
|
|
Dani
|
FreLXX
|
3:40 |
Et qu'il arrive jusqu'à vous ! car ceux qui ont confiance en vous ne seront jamais confondus.
|
|
Dani
|
FreVulgG
|
3:40 |
comme (dans) un holocauste de béliers et de taureaux, comme (dans l’immolation) de(s) milliers d’agneaux gras, qu’ainsi notre sacrifice paraisse aujourd’hui devant vous et qu’il vous soit agréable, car ceux qui ont confiance en vous ne sont pas confondus.
|
|
Dani
|
HunKNB
|
3:40 |
Mint kosokból, bikákból és ezernyi kövér bárányból álló égőáldozat, olyan kedves legyen előtted ma a mi áldozatunk, hiszen akik benned bíznak, meg nem szégyenülnek.
|
|
Dani
|
LXX
|
3:40 |
οὕτω γενέσθω ἡμῶν ἡ θυσία ἐνώπιόν σου σήμερον καὶ ἐξιλάσαι ὄπισθέν σου ὅτι οὐκ ἔστιν αἰσχύνη τοῖς πεποιθόσιν ἐπὶ σοί καὶ τελειώσαι ὄπισθέν σου οὕτως γενέσθω θυσία ἡμῶν ἐνώπιόν σου σήμερον καὶ ἐκτελέσαι ὄπισθέν σου ὅτι οὐκ ἔσται αἰσχύνη τοῖς πεποιθόσιν ἐπὶ σοί
|
|
Dani
|
LinVB
|
3:40 |
Yamba bongo libonza lya bomoi bwa biso lelo mpe sepela ’te tolandi yo na motema mobimba, zambi baye bakolikya na yo bakoyoka nsoni te.
|
|
Dani
|
NlCanisi
|
3:40 |
Als kwamen wij met brandoffers van rammen en stieren; En alsof wij met tienduizenden vette lammeren kwamen, Zo moge onze offerande thans voor U gelden. Ach, laat ze U toch weer verzoenen, Opdat die op U vertrouwen, niet worden beschaamd.
|
|
Dani
|
PorCap
|
3:40 |
Que este seja hoje diante de ti o nosso sacrifício; possa ele reconciliar-nos contigo, pois não têm que envergonhar-se aqueles que em ti confiam.
|
|
Dani
|
RusSynod
|
3:40 |
Как при всесожжении овнов и тельцов и как при тысячах тучных агнцев, так да будет жертва наша пред Тобою ныне благоугодною Тебе; ибо нет стыда уповающим на Тебя.
|
|
Dani
|
SpaPlate
|
3:40 |
Como el holocausto de los carneros y toros, y los millares de gordos corderos, así sea hoy nuestro sacrificio delante de Ti, para que te sea acepto; pues jamás quedan confundidos los que en Ti confían.
|
|
Dani
|
VieLCCMN
|
3:40 |
Ước gì hy lễ chúng con thượng tiến Ngài hôm nay cũng làm đẹp ý Ngài như vậy. Ước gì chúng con theo Ngài mãi đến cùng, vì những ai tin cậy vào Ngài, đâu có phải ê chề thất vọng.
|
|
Dani
|
Wycliffe
|
3:40 |
As in brent sacrifice of rammes, and of bolis, and as in thousyndis of fatte lambren, so oure sacrifice be maad to dai in thi siyt, that it plese thee; for no schame is to hem that tristen in thee.
|