Dani
|
VulgSist
|
3:50 |
et fecit medium fornacis quasi ventum roris flantem, et non tetigit eos omnino ignis, neque contristavit, nec quidquam molestiae intulit.
|
Dani
|
VulgCont
|
3:50 |
et fecit medium fornacis quasi ventum roris flantem, et non tetigit eos omnino ignis, neque contristavit, nec quidquam molestiæ intulit.
|
Dani
|
Vulgate
|
3:50 |
et fecit medium fornacis quasi ventum roris flantem et non tetigit eos omnino ignis neque contristavit nec quidquam molestiae intulit
|
Dani
|
VulgHetz
|
3:50 |
et fecit medium fornacis quasi ventum roris flantem, et non tetigit eos omnino ignis, neque contristavit, nec quidquam molestiæ intulit.
|
Dani
|
VulgClem
|
3:50 |
et fecit medium fornacis quasi ventum roris flantem, et non tetigit eos omnino ignis, neque contristavit, nec quidquam molestiæ intulit.
|
Dani
|
ChiSB
|
3:50 |
使窯中彷彿吹起清涼的微風,火燄不但不能接近他們,且也不能給他們招來什麼痛苦和煩惱。
|
Dani
|
Wycliffe
|
3:50 |
and made the myddis of the furneis as the wynd of deew blowynge; and outerli the fier touchide not hem, nether made sori, nether dide ony thing of disese.
|
Dani
|
RusSynod
|
3:50 |
и выбросил пламень огня из печи, и сделал, что в средине печи был как бы шумящий влажный ветер, и огонь нисколько не прикоснулся к ним, и не повредил им, и не смутил их.
|
Dani
|
CSlEliza
|
3:50 |
и оттрясе пламень огненный от пещи и сотвори среднее пещи яко дух росы шумящь: и не прикоснуся их отнюд огнь и не оскорби, ниже стужи им.
|
Dani
|
LinVB
|
3:50 |
O kati ya etumbelo atindi mpio lokola mompepe mwa ntongo. Móto mokomi epai ya bango te, mozikisi bango te, mpe moyokisi bango mpasi te.
|
Dani
|
LXX
|
3:50 |
καὶ ἐποίησε τὸ μέσον τῆς καμίνου ὡσεὶ πνεῦμα δρόσου διασυρίζον καὶ οὐχ ἥψατο αὐτῶν καθόλου τὸ πῦρ καὶ οὐκ ἐλύπησε καὶ οὐ παρηνώχλησεν αὐτούς καὶ ἐποίησεν τὸ μέσον τῆς καμίνου ὡς πνεῦμα δρόσου διασυρίζον καὶ οὐχ ἥψατο αὐτῶν τὸ καθόλου τὸ πῦρ καὶ οὐκ ἐλύπησεν οὐδὲ παρηνώχλησεν αὐτοῖς
|
Dani
|
PorCap
|
3:50 |
Transformou o centro da fornalha num lugar onde soprava como que uma brisa matinal: o fogo nem sequer os tocou e não lhes causou qualquer mal nem a menor dor.
|
Dani
|
SpaPlate
|
3:50 |
E hizo que en medio del horno soplase como un viento de rocío; y el fuego no los tocó en parte alguna, ni los afligió, ni les causó la menor molestia.
|
Dani
|
NlCanisi
|
3:50 |
Maar de oven maakte hij van binnen koel, alsof er een morgenwind waaide; het vuur raakte hen zelfs niet aan, pijnigde en deerde hen niet.
|
Dani
|
HunKNB
|
3:50 |
Olyanná tette a kemence belsejét, mintha harmatos szellő fújdogált volna benne, s a tűz egyáltalán nem érintette őket, sem fájdalmat, sem bármiféle bántódást nem okozott nekik.
|
Dani
|
CroSaric
|
3:50 |
te usred peći puhaše kao rosni lahor, a oganj ih ne dodirnu niti im zadade bol ili kakvu neugodnost. Pjesma triju mladića
|
Dani
|
VieLCCMN
|
3:50 |
Thiên sứ làm cho trung tâm lò thành nơi mát mẻ như có một làn gió nhẹ rì rào, khiến cho lửa không hề đụng tới họ và chẳng gây phiền hà đau đớn gì cho họ cả.
|
Dani
|
FreLXX
|
3:50 |
Et il fit souffler au milieu de la fournaise comme un vent chargé de rosée ; et le feu ne les atteignit aucunement, et il ne leur fit point de mal, et même il ne les incommoda point.
|
Dani
|
FreCramp
|
3:50 |
Et il rendit le milieu de la fournaise tel que si un vent de rosée y avait soufflé ; et le feu ne les toucha même pas, il ne les blessa point et ne leur causa point le moindre mal.
|
Dani
|
FreVulgG
|
3:50 |
et il fit au milieu de la fournaise comme un vent de rosée qui soufflait et le feu ne les toucha nullement ; il ne les incommoda pas et ne leur causa aucune peine.
|