|
Dani
|
VulgClem
|
3:60 |
Benedicite, aquæ omnes, quæ super cælos sunt, Domino : laudate et superexaltate eum in sæcula.
|
|
Dani
|
VulgCont
|
3:60 |
Benedicite aquæ omnes, quæ super cælos sunt, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula.
|
|
Dani
|
VulgHetz
|
3:60 |
Benedicite aquæ omnes, quæ super cælos sunt, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula.
|
|
Dani
|
VulgSist
|
3:60 |
Benedicite aquae omnes, quae super caelos sunt, Domino: laudate et superexaltate eum in saecula.
|
|
Dani
|
Vulgate
|
3:60 |
Benedicite aquae omnes quae super caelos sunt Domino laudate et superexaltate eum in saecula
|
|
Dani
|
CSlEliza
|
3:60 |
Благословите, воды вся, яже превыше небес, Господа, пойте и превозносите Его во веки.
|
|
Dani
|
ChiSB
|
3:60 |
天上的水,請讚美上主,歌頌稱揚他,直到永遠!
|
|
Dani
|
CopSahBi
|
3:60 |
ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧϩⲓϫⲛ ⲧⲡⲉ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲓⲥⲉ ⲙⲙⲟϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉⲛⲉϩ
|
|
Dani
|
CroSaric
|
3:60 |
Sve vode nad nebesima, blagoslivljajte Gospoda: hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
|
|
Dani
|
FreCramp
|
3:60 |
Eaux et tout ce qui est au-dessus des cieux, bénissez le Seigneur ; louez-le et exaltez-le à jamais.
|
|
Dani
|
FreLXX
|
3:60 |
Eaux de la terre, eaux du ciel, bénissez le Seigneur ; chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles.
|
|
Dani
|
FreVulgG
|
3:60 |
Toutes les eaux qui êtes au-dessus des cieux, bénissez le Seigneur ; louez-le et exaltez-le (souverainement) dans tous les siècles.
|
|
Dani
|
HunKNB
|
3:60 |
Áldjátok az Urat vizek mind az ég felett, dicsérjétek és mindenekfölött magasztaljátok őt mindörökké!
|
|
Dani
|
LXX
|
3:60 |
εὐλογεῖτε ὕδατα πάντα τὰ ἐπάνω τοῦ οὐρανοῦ τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας εὐλογεῖτε ὕδατα πάντα τὰ ἐπάνω τοῦ οὐρανοῦ τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας
|
|
Dani
|
LinVB
|
3:60 |
Mai manso o likolo, bokumisa Mokonzi, boyembela ye, bopesa ye nkembo o bileko binso !
|
|
Dani
|
NlCanisi
|
3:60 |
Looft den Heer, alle wateren boven de hemel; Prijst en verheft Hem voor eeuwig!
|
|
Dani
|
PorCap
|
3:60 |
Águas que estais acima dos céus, bendizei o Senhor: – a Ele a glória e o louvor eternamente!
|
|
Dani
|
RusSynod
|
3:60 |
Благословите Господа, все воды, которые превыше небес, пойте и превозносите Его во веки.
|
|
Dani
|
SpaPlate
|
3:60 |
Aguas todas que estáis sobre los cielos, bendecid al Señor; loadle y ensalzadle por los siglos.
|
|
Dani
|
VieLCCMN
|
3:60 |
Chúc tụng Chúa đi, nguồn nước tận cao xanh, muôn ngàn đời, hãy ca tụng suy tôn.
|
|
Dani
|
Wycliffe
|
3:60 |
Alle watris, that ben aboue heuenes, blesse ye the Lord; herie ye, and aboue enhaunse ye him into worldis.
|