|
Dani
|
AB
|
6:2 |
and over them three governors (of whom one was Daniel) for the satraps to give account to them, that the king should not be troubled.
|
|
Dani
|
ABP
|
6:2 |
And above them [2tacticians 1three], which Daniel was one of them, for the [2to render 4to them 1satraps 3a reckoning], so that the king should not be troubled.
|
|
Dani
|
ACV
|
6:2 |
and over them three presidents, of whom Daniel was one, that these satraps might give account to them, and that the king should have no damage.
|
|
Dani
|
AFV2020
|
6:2 |
And over them were three presidents (Daniel was one of them), so that these satraps might give account to them, and the king should not suffer loss.
|
|
Dani
|
AKJV
|
6:2 |
And over these three presidents; of whom Daniel was first: that the princes might give accounts to them, and the king should have no damage.
|
|
Dani
|
ASV
|
6:2 |
and over them three presidents, of whom Daniel was one; that these satraps might give account unto them, and that the king should have no damage.
|
|
Dani
|
BBE
|
6:2 |
And over them were three chief rulers, of whom Daniel was one; and the captains were to be responsible to the chief rulers, so that the king might undergo no loss.
|
|
Dani
|
CPDV
|
6:2 |
And over these, three leaders, of whom Daniel was one, so that the governors would be accountable to them and the king would have no trouble.
|
|
Dani
|
DRC
|
6:2 |
And three princes over them of whom Daniel was one: that the governors might give an account to them, and the king might have no trouble.
|
|
Dani
|
Darby
|
6:2 |
and over these, three presidents — of whom Daniel was one — to whom these satraps should render account, and that the king should suffer no loss.
|
|
Dani
|
Geneva15
|
6:2 |
And ouer these, three rulers (of whome Daniel was one) that the gouernours might giue accompts vnto them, and the King should haue no domage.
|
|
Dani
|
GodsWord
|
6:2 |
Over these satraps were three officials. Daniel was one of these officials. The satraps were to report to these three officials so that the king wouldn't be cheated.
|
|
Dani
|
JPS
|
6:2 |
It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom;
|
|
Dani
|
Jubilee2
|
6:2 |
and over these three presidents, of whom Daniel [was] first, that the governors might give accounts unto them, and the king should not be bothered.
|
|
Dani
|
KJV
|
6:2 |
And over these three presidents; of whom Daniel was first: that the princes might give accounts unto them, and the king should have no damage.
|
|
Dani
|
KJVA
|
6:2 |
And over these three presidents; of whom Daniel was first: that the princes might give accounts unto them, and the king should have no damage.
|
|
Dani
|
KJVPCE
|
6:2 |
And over these three presidents; of whom Daniel was first: that the princes might give accounts unto them, and the king should have no damage.
|
|
Dani
|
LEB
|
6:2 |
and over them were three administrators, of whom Daniel was one, so that these satraps were giving account to them, and the king would not be suffering loss.
|
|
Dani
|
LITV
|
6:2 |
And over them were three presidents (Daniel was one of them), so that these satraps might give account to them, and the king should have no loss.
|
|
Dani
|
MKJV
|
6:2 |
And over them were three presidents (Daniel was one of them), so that these satraps might give account to them, and the king should have no loss.
|
|
Dani
|
NETfree
|
6:2 |
Over them would be three supervisors, one of whom was Daniel. These satraps were accountable to them, so that the king's interests might not incur damage.
|
|
Dani
|
NETtext
|
6:2 |
Over them would be three supervisors, one of whom was Daniel. These satraps were accountable to them, so that the king's interests might not incur damage.
|
|
Dani
|
NHEB
|
6:2 |
and over them three administrators, of whom Daniel was one; that these satraps might give account to them, and that the king might not suffer loss.
|
|
Dani
|
NHEBJE
|
6:2 |
and over them three administrators, of whom Daniel was one; that these satraps might give account to them, and that the king might not suffer loss.
|
|
Dani
|
NHEBME
|
6:2 |
and over them three administrators, of whom Daniel was one; that these satraps might give account to them, and that the king might not suffer loss.
|
|
Dani
|
Noyes
|
6:2 |
and over them three presidents, of whom Daniel was one, that the satraps might give accounts to them, and the king might have no damage.
|
|
Dani
|
RLT
|
6:2 |
And over these three presidents; of whom Daniel was first: that the princes might give accounts unto them, and the king should have no damage.
|
|
Dani
|
RNKJV
|
6:2 |
And over these three presidents; of whom Daniel was first: that the princes might give accounts unto them, and the king should have no damage.
|
|
Dani
|
RWebster
|
6:2 |
And over these three presidents; of whom Daniel was first: that the princes might give accounts to them, and the king should suffer no loss.
|
|
Dani
|
Rotherha
|
6:2 |
and, over these, three confidential ministers, of whom, Daniel, was first,—that, to them, these satraps should render an account, and, the king, not be suffering loss.
|
|
Dani
|
UKJV
|
6:2 |
And over these three presidents; of whom Daniel was first: that the princes might give accounts unto them, and the king should have no damage.
|
|
Dani
|
Webster
|
6:2 |
And over these three presidents; of whom Daniel [was] first: that the princes might give accounts to them, and the king should have no damage.
|
|
Dani
|
YLT
|
6:2 |
and higher than they three presidents, of whom Daniel is first, that these satraps may give to them an account, and the king have no loss.
|
|
Dani
|
ABPGRK
|
6:2 |
και επάνω αυτών τακτικούς τρεις ον ην Δανιήλ εις εξ αυτών του αποδιδόναι αυτοίς τους σατράπας λόγον όπως ο βασιλεύς μη ενοχλήται
|
|
Dani
|
Afr1953
|
6:2 |
Dit het Daríus behaag om oor die koninkryk honderd en twintig landvoogde aan te stel wat in die hele koninkryk sou wees;
|
|
Dani
|
Alb
|
6:2 |
dhe mbi ta kishte tre prefektë, nga të cilët njëri ishte Danieli, të cilëve këta satrapë duhet t'u jepnin llogari, më qëllim që mbreti të mos pësonte asnjë dëm.
|
|
Dani
|
Aleppo
|
6:2 |
שפר קדם דריוש והקים על מלכותא לאחשדרפניא מאה ועשרין—די להון בכל מלכותא
|
|
Dani
|
AraNAV
|
6:2 |
وَنَصَبَ عَلَيْهِمْ ثَلاَثَةَ وُزَرَاءَ أَحَدَهُمْ دَانِيآلُ، يُقَدِّمُونَ لَهُمْ حِسَاباً بِمَدْخُولِ خَزِينَةِ الْمَمْلَكَةِ، فَلاَ يَتَعَرَّضُ الْمَلِكُ لِخَسَارَةٍ.
|
|
Dani
|
AraSVD
|
6:2 |
وَعَلَى هَؤُلَاءِ ثَلَاثَةَ وُزَرَاءَ أَحَدُهُمْ دَانِيآلُ، لِتُؤَدِّيَ ٱلْمَرَازِبَةُ إِلَيْهِمِ ٱلْحِسَابَ فَلَا تُصِيبَ ٱلْمَلِكَ خَسَارَةٌ.
|
|
Dani
|
Azeri
|
6:2 |
و اونلارا اوچ وزئر باشچيليق اتسئن. بو ساتراپلار اونلارا حسابات ورسئنلر، اِله کي، پادشاها زئيان دَيمهسئن. همئن اوچ وزئردن بئري دانيال ائدي.
|
|
Dani
|
Bela
|
6:2 |
а над імі трох князёў,— адзін зь якіх быў Данііл,— каб сатрапы давалі ім адказ, і каб цару ня было ніякага клопату.
|
|
Dani
|
BulVeren
|
6:2 |
и над тях – трима началници, един от които беше Даниил, за да им дават тези сатрапи отчет, за да не губи царят.
|
|
Dani
|
BurJudso
|
6:2 |
အကျိုးတော်ကို မယုတ်မလျော့စေခြင်းငှါ၊ ထိုမြို့ဝန်အပေါင်းတို့ကို အုပ်ချုပ်စစ်ကြောရသော ဝန်ကြီး သုံးပါးကို၎င်း အလိုတော်ရှိသည်အတိုင်း ခန့်ထား တော်မူ၏။ ထိုဝန်ကြီး သုံးပါးတွင်ဒံယေလသည် ဝန်ကြီး အရာကို ရသည်သာမက၊
|
|
Dani
|
CSlEliza
|
6:2 |
над ними же три чиновники, от нихже бе Даниил един, дабы отдавали им князи слово, яко да царю не стужают.
|
|
Dani
|
CebPinad
|
6:2 |
Ug ibabaw kanila totolo ka mga presidente, si Daniel mao ang usa kanila; nga kining mga principe magabatag taho kanila nga totolo , ug nga ang hari mawalay kabilinggan.
|
|
Dani
|
ChiNCVs
|
6:2 |
他又在这些总督之上,设立三位监察司(但以理是其中之一),监管总督的工作,免得王受亏损。
|
|
Dani
|
ChiSB
|
6:2 |
他認為更好在國內設立一百二十個總督,分治全國;
|
|
Dani
|
ChiUn
|
6:2 |
又在他們以上立總長三人(但以理在其中),使總督在他們三人面前回覆事務,免得王受虧損。
|
|
Dani
|
ChiUnL
|
6:2 |
更立宰輔三人、但以理居其一、俾方伯述職於其前、免王受損、
|
|
Dani
|
ChiUns
|
6:2 |
又在他们以上立总长三人(但以理在其中),使总督在他们三人面前回复事务,免得王受亏损。
|
|
Dani
|
CroSaric
|
6:2 |
Svidjelo se Dariju da postavi nad svojim kraljevstvom stotinu i dvadeset satrapa da budu nad svim kraljevstvom.
|
|
Dani
|
DaOT1871
|
6:2 |
Det, behagede Darius at beskikke over Riget hundrede og tyve Statholdere, som skulde være i det hele Rige,
|
|
Dani
|
DaOT1931
|
6:2 |
Darius fandt for godt at lægge Riget under 120 Satraper, fordelt over hele Riget;
|
|
Dani
|
Dari
|
6:2 |
سه وزیر را هم به سرپرستی آن ها انتخاب کرد که یکی از آن ها دانیال بود تا تمام والی ها حسابهای خود را به آن ها پس بدهند و هیچ ضرر مالی به پادشاه نرسد.
|
|
Dani
|
DutSVV
|
6:2 |
En over dezelve drie vorsten, van dewelke Daniel de eerste zou zijn, denwelken die stadhouders zelfs zouden rekenschap geven, opdat de koning geen schade leed.
|
|
Dani
|
DutSVVA
|
6:2 |
[06:3] En over dezelve drie vorsten, van dewelke Daniël de eerste zou zijn, denwelken die stadhouders zelfs zouden rekenschap geven, opdat de koning geen schade leed.
|
|
Dani
|
Esperant
|
6:2 |
kaj super ili tri ĉefajn estrojn, inter kiuj estis ankaŭ Daniel, por ke la satrapoj donadu al ili kalkulraportojn, kaj por ke la reĝo ne havu malprofiton.
|
|
Dani
|
FarOPV
|
6:2 |
و داریوش مصلحت دانست که صد و بیست والی بر مملکت نصب نماید تا بر تمامی مملکت باشند.
|
|
Dani
|
FarTPV
|
6:2 |
سه وزیر هم به سرپرستی آنها منصوب کرد که تمام فرمانداران حسابهای خود را به ایشان پس بدهند تا هیچ ضرری به پادشاه نرسد که یکی از آنها دانیال بود.
|
|
Dani
|
FinBibli
|
6:2 |
Näiden päälle pani hän kolme päämiestä, joista Daniel yksi oli, joille maanvanhimmat piti luvun tekemän, ettei kuningas kärsisi vahinkoa.
|
|
Dani
|
FinPR
|
6:2 |
Ja heitä ylempänä oli kolme valtaherraa, joista Daniel oli yksi. Heille tuli satraappien tehdä tili, ettei kuningas kärsisi vahinkoa.
|
|
Dani
|
FinPR92
|
6:2 |
Heidän esimiehinään oli kolme ylivalvojaa, ja Daniel oli yksi näistä. Satraappien tuli tehdä heille tili toimistaan, jotta kuningas ei joutuisi kärsimään vahinkoa.
|
|
Dani
|
FinRK
|
6:2 |
Daarejaves näki hyväksi asettaa valtakuntaansa satakaksikymmentä satraappia, niin että heitä olisi kaikkialla valtakunnassa.
|
|
Dani
|
FinSTLK2
|
6:2 |
Daarejaves näki hyväksi asettaa valtakuntaansa sata kaksikymmentä satraappia, että heitä olisi kaikkialla valtakunnassa.
|
|
Dani
|
FreBBB
|
6:2 |
et au-dessus d'eux trois ministres, dont Daniel était l'un, auxquels ces satrapes devaient rendre compte pour qu'il ne fût pas fait tort au roi.
|
|
Dani
|
FreBDM17
|
6:2 |
Et au-dessus d’eux trois Gouverneurs, dont Daniel était l’un, auxquels ces Satrapes devaient rendre compte, afin que le Roi ne souffrît aucun préjudice.
|
|
Dani
|
FreCramp
|
6:2 |
Il plut à Darius d'établir sur le royaume cent vingt satrapes, pour être répartis dans tout le royaume.
|
|
Dani
|
FreJND
|
6:2 |
✽ Il plut à Darius d’établir sur le royaume 120 satrapes, pour qu’ils soient dans tout le royaume ;
|
|
Dani
|
FreKhan
|
6:2 |
Il parut bon à Darius de préposer au royaume cent vingt préfets, pour gouverner tout le royaume.
|
|
Dani
|
FreLXX
|
6:2 |
Et il plut à Darius d'instituer cent vingt satrapes pour être en tout son royaume ;
|
|
Dani
|
FrePGR
|
6:2 |
et à ceux-ci trois princes dont Daniel fut l'un, et auxquels ces satrapes devaient rendre compte, afin que le roi ne souffrît aucun dommage.
|
|
Dani
|
FreSegon
|
6:2 |
Il mit à leur tête trois chefs, au nombre desquels était Daniel, afin que ces satrapes leur rendissent compte, et que le roi ne souffrît aucun dommage.
|
|
Dani
|
FreVulgG
|
6:2 |
Il mit au-dessus d’eux trois princes, dont Daniel était un, afin que ces satrapes leur rendissent compte et que le roi n’éprouvât aucun(e) souci (peine).
|
|
Dani
|
GerBoLut
|
6:2 |
Und Darius sah es fur gut an, daß er uber das ganze Konigreich setzte hundertundzwanzig Landvogte.
|
|
Dani
|
GerElb18
|
6:2 |
Es gefiel Darius, über das Königreich 120 Satrapen zu bestellen, die im ganzen Königreich sein sollten,
|
|
Dani
|
GerElb19
|
6:2 |
(H6:3) und über diese drei Vorsteher, von welchen Daniel einer war: damit jene Satrapen ihnen Rechenschaft gäben und der König keinen Schaden erlitte.
|
|
Dani
|
GerGruen
|
6:2 |
Und da gefiel's Darius, einhunderteinundzwanzig Statthalter in seinem Reiche einzusetzen
|
|
Dani
|
GerMenge
|
6:2 |
Darius befand es für gut, hundertundzwanzig Satrapen über sein Reich einzusetzen, die im ganzen Reiche verteilt sein sollten,
|
|
Dani
|
GerNeUe
|
6:2 |
Er beschloss, 120 Satrapen über die Provinzen seines Reiches einzusetzen.
|
|
Dani
|
GerSch
|
6:2 |
Darius aber fand es für gut, hundertzwanzig Satrapen über das Reich zu setzen und sie im ganzen Reiche zu verteilen.
|
|
Dani
|
GerTafel
|
6:2 |
Und es gefiel Darius, daß er über das Königreich hundertzwanzig Satrapen einsetzte, die in dem ganzen Königreich sein sollten;
|
|
Dani
|
GerTextb
|
6:2 |
Es gefiel Darius, hundertundzwanzig Satrapen über das Reich zu setzen, die im Reiche verteilt sein sollten,
|
|
Dani
|
GerZurch
|
6:2 |
über diese aber drei Oberbeamte, deren einer Daniel war, damit jene Satrapen ihnen Rechenschaft ablegten und der König nicht zu Schaden käme.
|
|
Dani
|
GreVamva
|
6:2 |
και επ' αυτούς τρεις προέδρους, εις των οποίων ήτο ο Δανιήλ, διά ν' αποδίδωσι λόγον εις αυτούς οι σατράπαι ούτοι, και ο βασιλεύς να μη ζημιόνηται.
|
|
Dani
|
Haitian
|
6:2 |
Lèfini, li chwazi Danyèl ak de lòt moun li mete alatèt prefè yo. Reskonsablite yo se te kontwole travay prefè yo pou yo te ka defann enterè wa a.
|
|
Dani
|
HebModer
|
6:2 |
ועלא מנהון סרכין תלתא די דניאל חד מנהון די להון אחשדרפניא אלין יהבין להון טעמא ומלכא לא להוא נזק׃
|
|
Dani
|
HunIMIT
|
6:2 |
Jónak tetszett Darjáves előtt s fölállitott a királyság fölé százhusz szatrapát, hogy legyenek az egész királyságban,
|
|
Dani
|
HunKNB
|
6:2 |
Úgy tetszett Dáriusznak, hogy országa fölé, egész birodalmában elosztva százhúsz szatrapát állítson;
|
|
Dani
|
HunKar
|
6:2 |
És azok fölé három igazgatót, a kik közül egy vala Dániel, hogy a tiszttartók nékik adjanak számot, és a királynak semmi károsodása ne legyen.
|
|
Dani
|
HunRUF
|
6:2 |
Dárius úgy látta jónak, hogy országa vezetésére százhúsz kormányzót nevezzen ki, felosztva köztük az egész országot.
|
|
Dani
|
HunUj
|
6:2 |
Dárius úgy látta jónak, hogy országa vezetésére százhúsz kormányzót nevezzen ki. Az egész országban voltak ilyenek.
|
|
Dani
|
ItaDio
|
6:2 |
e sopra essi tre presidenti, de’ quali Daniele era l’uno, a’ quali que’ satrapi rendessero ragione; acciocchè il re non sofferisse danno.
|
|
Dani
|
ItaRive
|
6:2 |
E sopra questi, tre capi, uno de’ quali era Daniele, perché questi satrapi rendessero loro conto, e il re non avesse a soffrire alcun danno.
|
|
Dani
|
JapBungo
|
6:2 |
また彼らの上に監督三人を立たりダニエルはその一人なりき是その州牧をして此三人の前にその職を述しめて王に損失の及ぶこと無らしめんためなりき
|
|
Dani
|
JapKougo
|
6:2 |
また彼らの上に三人の総監を立てた。ダニエルはそのひとりであった。これは総督たちをして、この三人の前に、その職務に関する報告をさせて、王に損失の及ぶことのないようにするためであった。
|
|
Dani
|
KLV
|
6:2 |
je Dung chaH wej presidents, vo' 'Iv Daniel ghaHta' wa'; vetlh Dochvammey satraps might nob account Daq chaH, je vetlh the joH should ghaj ghobe' damage.
|
|
Dani
|
Kapingam
|
6:2 |
Haga-puni-anga, mee gu-hilihili labelaa bolo Daniel mo ono ehoo dogolua e-madamada humalia i-nia hegau nia gobinaa aalaa mo e-benebene humalia nia maluagina o-di king.
|
|
Dani
|
Kaz
|
6:2 |
Бұған қоса патшаның мүддесін көздеп, аймақ әміршілерінің үстінен қарап, есеп алып отыратын үш уәзірді де бекітті. Сол үш уәзірдің біреуі Даниял болды.
|
|
Dani
|
Kekchi
|
6:2 |
Ut quixxakabeb oxibeb chic li cui̱nk re nak eb aˈan teˈtakla̱nk saˈ xbe̱neb li jun ciento riqˈuin junmay chi cui̱nk li ac quixxakabeb. Laj Daniel aˈan jun saˈ xya̱nkeb li oxib li queˈxakaba̱c re nak teˈril ma tzˈakal re ru lix cˈanjeleb li jun ciento riqˈuin junmay ut re ajcuiˈ nak teˈril chi us li cˈaˈru cuan re li rey.
|
|
Dani
|
KorHKJV
|
6:2 |
또 그가 이들 위에 총리 셋을 두었는데 다니엘은 그중의 첫째였으니 이것은 통치자들이 그들에게 보고하게 하여 왕에게 손해가 없게 하려 함이더라.
|
|
Dani
|
KorRV
|
6:2 |
또 그들 위에 총리 셋을 두었으니 다니엘이 그 중에 하나이라 이는 방백들로 총리에게 자기의 직무를 보고하게 하여 왕에게 손해가 없게 하려함이었더라
|
|
Dani
|
LXX
|
6:2 |
καὶ κατέστησε σατράπας ἑκατὸν εἴκοσι ἑπτὰ ἐπὶ πάσης τῆς βασιλείας αὐτοῦ καὶ ἤρεσεν ἐνώπιον Δαρείου καὶ κατέστησεν ἐπὶ τῆς βασιλείας σατράπας ἑκατὸν εἴκοσι τοῦ εἶναι αὐτοὺς ἐν ὅλῃ τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ
|
|
Dani
|
LinVB
|
6:2 |
Aponi bankumu monkama na ntuku ibale mpo ’te o mokili mwa ye mobimba bakonzi ba bituka bazala.
|
|
Dani
|
LtKBB
|
6:2 |
ir tris jų valdovus, tarp kurių buvo Danielius. Vietininkai turėjo jiems atsiskaityti, kad nebūtų padaryta žalos karalystei.
|
|
Dani
|
LvGluck8
|
6:2 |
Un pār tiem atkal trīs virsniekus, kuru starpā Daniēls bija tas pirmais; tiem tie valdnieki deva atbildēšanu, lai ķēniņam nebūtu rūpes.
|
|
Dani
|
Mal1910
|
6:2 |
അവരുടെമേൽ മൂന്നു അദ്ധ്യക്ഷന്മാരെയും നിയമിപ്പാൻ ദാൎയ്യാവേശിന്നു ഇഷ്ടം തോന്നി; ഈ മൂവരിൽ ദാനീയേൽ ഒരുവനായിരുന്നു. രാജാവിന്നു നഷ്ടം വരാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു പ്രധാനദേശാധിപതികൾ ഇവൎക്കു കണക്കു ബോധിപ്പിക്കേണ്ടതായിരുന്നു.
|
|
Dani
|
Maori
|
6:2 |
E toru hoki nga rangatira nui mo enei, a ko Raniera tetahi o ratou; ma nga ariki ra nga korero e homai ki enei, kei he nga mea a te kingi.
|
|
Dani
|
MapM
|
6:2 |
שְׁפַר֙ קֳדָ֣ם דָּרְיָ֔וֶשׁ וַהֲקִים֙ עַל־מַלְכוּתָ֔א לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֖א מְאָ֣ה וְעֶשְׂרִ֑ין דִּ֥י לֶהֱוֺ֖ן בְּכׇל־מַלְכוּתָֽא׃
|
|
Dani
|
Mg1865
|
6:2 |
Sitrak’ i Dariosa ny hanendry solo-mpanjaka roa-polo amby zato hanapaka ny fanjakana, izay hanapaka ny fanjakana rehetra.
|
|
Dani
|
Ndebele
|
6:2 |
laphezu kwazo ababonisi abathathu, uDaniyeli aba ngowokuqala kubo; ukuthi leziziphathamandla zilandise kubo, njalo inkosi ingabi lomonakalo.
|
|
Dani
|
NlCanisi
|
6:2 |
En over hen stelde hij weer drie ministers aan, aan wie die landvoogden rekenschap moesten afleggen, opdat de koning geen schade zou lijden; en Daniël was er één van.
|
|
Dani
|
NorSMB
|
6:2 |
Og Darius fann for godt å setja eit hundrad og tjuge satrapar yver riket, so det alle stadar i riket skulde vera slike å finna.
|
|
Dani
|
Norsk
|
6:2 |
Og over dem satte han tre riksråder, og av dem var Daniel den ene; for dem skulde satrapene avlegge regnskap, så kongen ikke skulde lide noget tap.
|
|
Dani
|
Northern
|
6:2 |
onlara isə üç vəzir başçılıq etsin. Bu canişinlər onlara hesabat versin, padşaha da ziyan dəyməsin. Həmin üç vəzirdən biri Daniel idi.
|
|
Dani
|
OSHB
|
6:2 |
שְׁפַר֙ קֳדָ֣ם דָּרְיָ֔וֶשׁ וַהֲקִים֙ עַל־מַלְכוּתָ֔א לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֖א מְאָ֣ה וְעֶשְׂרִ֑ין דִּ֥י לֶהֱוֺ֖ן בְּכָל־מַלְכוּתָֽא׃
|
|
Dani
|
Pohnpeia
|
6:2 |
Ih eri pil ketin pilada Daniel oh pil riemen pwe re en tetehk doadoahk en kepina kan oh tehk mehkan me kesempwal pahn nanmwarki.
|
|
Dani
|
PolGdans
|
6:2 |
A nad nimi troje książąt, z których był Danijel przedniejszym, którymby oni starostowie liczbę czynili, aby król szkody nie miał.
|
|
Dani
|
PolUGdan
|
6:2 |
A nad nimi trzech zwierzchników, z których Daniel był pierwszym. Im zdawali sprawozdanie satrapowie, aby król nie doznał żadnej szkody.
|
|
Dani
|
PorAR
|
6:2 |
e sobre eles três presidentes, dos quais Daniel era um; a fim de que estes sátrapas lhes dessem conta, e que o rei não sofresse dano.
|
|
Dani
|
PorAlmei
|
6:2 |
E sobre elles tres principes, dos quaes Daniel era um, aos quaes estes presidentes déssem conta, para que o rei não soffresse damno.
|
|
Dani
|
PorBLivr
|
6:2 |
E sobre eles três supervisores, dos quais Daniel era um, a quem estes governadores deviam prestar contas, para que o rei não sofresse dano.
|
|
Dani
|
PorBLivr
|
6:2 |
E sobre eles três supervisores, dos quais Daniel era um, a quem estes governadores deviam prestar contas, para que o rei não sofresse dano.
|
|
Dani
|
PorCap
|
6:2 |
*Dario, o Medo, houve por bem nomear e distribuir por todo o reino cento e vinte sátrapas,
|
|
Dani
|
RomCor
|
6:2 |
a pus în fruntea lor trei căpetenii, în numărul cărora era şi Daniel. Dregătorii aceştia aveau să le dea socoteală, ca împăratul să nu sufere nicio pagubă.
|
|
Dani
|
RusSynod
|
6:2 |
а над ними трех князей, - из которых один был Даниил, - чтобы сатрапы давали им отчет и чтобы царю не было никакого обременения.
|
|
Dani
|
RusSynod
|
6:2 |
а над ними трех князей, – из которых один был Даниил, – чтобы сатрапы давали им отчет и чтобы царю не было никакого обременения.
|
|
Dani
|
SloChras
|
6:2 |
in čeznje tri vojvode, katerih eden je bil Daniel: da jim bodo dajali račune tisti namestniki ter da kralj ne bo imel škode.
|
|
Dani
|
SloKJV
|
6:2 |
in nad temi tri predstojnike, od katerih je bil Daniel prvi, da bi jim princi lahko dajali obračun in kralj ne bi trpel nobene škode.
|
|
Dani
|
SomKQA
|
6:2 |
oo wuxuu iyagii ka sara mariyey saddex taliye, oo Daanyeel ka mid ahaa; inay amiirradu iyaga la xisaabtamaan, oo aan boqorka khasaare ku dhicin.
|
|
Dani
|
SpaPlate
|
6:2 |
y sobre ellos tres presidentes, uno de los cuales era Daniel. A estos (tres) los sátrapas tenían que dar cuenta, para que no fuese perjudicado el rey.
|
|
Dani
|
SpaRV
|
6:2 |
Y sobre ellos tres presidentes, de los cuales Daniel era el uno, á quienes estos gobernadores diesen cuenta, porque el rey no recibiese daño.
|
|
Dani
|
SpaRV186
|
6:2 |
Y sobre ellos tres presidentes, de los cuales Daniel era el uno, a los cuales estos gobernadores diesen cuenta, porque el rey no recibiese daño.
|
|
Dani
|
SpaRV190
|
6:2 |
Y sobre ellos tres presidentes, de los cuales Daniel era el uno, á quienes estos gobernadores diesen cuenta, porque el rey no recibiese daño.
|
|
Dani
|
SrKDEkav
|
6:2 |
А над њима три старешине, од којих један беше Данило, којима ће управитељи давати рачуне да не би цару било штете.
|
|
Dani
|
SrKDIjek
|
6:2 |
А над њима три старјешине, од којих један бјеше Данило, којима ће управитељи давати рачуне да не би цару било штете.
|
|
Dani
|
Swe1917
|
6:2 |
Och över dem satte han tre furstar, av vilka Daniel var en; inför dessa skulle satraperna avlägga räkenskap, så att konungen icke lede något men.
|
|
Dani
|
SweFolk
|
6:2 |
Över dem satte han tre furstar, och en av dem var Daniel. Inför dem skulle satraperna avlägga räkenskap så att kungen inte skulle lida någon förlust.
|
|
Dani
|
SweKarlX
|
6:2 |
Öfwer dessa satte han tre Förstar; den ene war Daniel, hwilkom de landshöfdingar skulle räkenskap göra, at Konungen dess mindre bekymmer hafwa skulle.
|
|
Dani
|
SweKarlX
|
6:2 |
Öfver dessa satte han tre Förstar; den ene var Daniel, hvilkom de landshöfdingar skulle räkenskap göra, att Konungen dess mindre bekymmer hafva skulle.
|
|
Dani
|
TagAngBi
|
6:2 |
At sa kanila'y tatlong pangulo, na si Daniel ay isa; upang ang mga satrapang ito ay mangagbigay-alam sa kanila, at upang ang hari ay huwag magkaroon ng kapanganiban.
|
|
Dani
|
ThaiKJV
|
6:2 |
และทรงตั้งอภิรัฐมนตรีสามคนอยู่เหนือ มีดาเนียลเป็นอภิรัฐมนตรีคนแรก เพื่อให้อุปราชรายงานติดต่อกับพวกเขา เพื่อกษัตริย์จะมิได้ทรงขาดประโยชน์
|
|
Dani
|
TpiKJPB
|
6:2 |
Na long bosim ol dispela hetman, tripela presiden i stap. Na Danyel em i stap nambawan long ol, inap long ol hetman i ken givim ol ripot i go long ol, na ol samting bilong king i no kisim bagarap.
|
|
Dani
|
TurNTB
|
6:2 |
Bunların başına da biri Daniel olmak üzere üç bakan atadı. Krala zarar gelmemesi için bakanlar satraplardan hesap soracaklardı.
|
|
Dani
|
UkrOgien
|
6:2 |
Сподо́балося Дарієві, і він поставив над царством сто й двадцять сатра́пів, щоб були над усім царством.
|
|
Dani
|
UrduGeo
|
6:2 |
اُن پر تین وزیر مقرر تھے جن میں سے ایک دانیال تھا۔ گورنر اُن کے سامنے جواب دہ تھے تاکہ بادشاہ کو نقصان نہ پہنچے۔
|
|
Dani
|
UrduGeoD
|
6:2 |
उन पर तीन वज़ीर मुक़र्रर थे जिनमें से एक दानियाल था। गवर्नर उनके सामने जवाबदेह थे ताकि बादशाह को नुक़सान न पहुँचे।
|
|
Dani
|
UrduGeoR
|
6:2 |
Un par tīn wazīr muqarrar the jin meṅ se ek Dānyāl thā. Gawarnar un ke sāmne jawābdeh the tāki bādshāh ko nuqsān na pahuṅche.
|
|
Dani
|
VieLCCMN
|
6:2 |
Vua Đa-ri-ô quyết định đặt trên vương quốc của ông một trăm hai mươi thống đốc, để họ cai trị toàn vương quốc
|
|
Dani
|
Viet
|
6:2 |
và trên họ có ba quan thượng thơ, mà một là Ða-ni-ên. Các quan trấn thủ phải khai trình với ba quan đó, hầu cho vua khỏi chịu một sự tổn hại nào.
|
|
Dani
|
VietNVB
|
6:2 |
dưới quyền ba thượng thư, trong đó có Đa-ni-ên. Các tổng trấn phải phúc trình mọi việc cho ba vị này để nhà vua khỏi bị thiệt hại.
|
|
Dani
|
WLC
|
6:2 |
שְׁפַר֙ קֳדָ֣ם דָּרְיָ֔וֶשׁ וַהֲקִים֙ עַל־מַלְכוּתָ֔א לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֖א מְאָ֣ה וְעֶשְׂרִ֑ין דִּ֥י לֶהֱוֺ֖ן בְּכָל־מַלְכוּתָֽא׃
|
|
Dani
|
WelBeibl
|
6:2 |
Byddai penaethiaid y taleithiau yma yn atebol i dri comisiynydd, ac roedd Daniel yn un o'r rheiny. Y tri comisiynydd oedd yn gofalu am bethau ar ran y brenin.
|
|
Dani
|
Wycliffe
|
6:2 |
And ouer hem he ordeynede thre princes, of whiche Danyel was oon; that the duykis schulden yelde resoun to hem, and that the kyng schulde not suffre ony disese.
|