|
Dani
|
AB
|
7:24 |
And his ten horns are ten kings that shall arise: and after them shall arise another, who shall exceed all the former ones in wickedness and he shall subdue three kings.
|
|
Dani
|
ABP
|
7:24 |
And the ten horns of it are ten kings, and they shall rise up. And after them shall rise up another who shall overwhelm all the ones prior, and three kings he shall humble,
|
|
Dani
|
ACV
|
7:24 |
And as for the ten horns, out of this kingdom ten kings shall arise. And another shall arise after them, and he shall be different from the former. And he shall put down three kings.
|
|
Dani
|
AFV2020
|
7:24 |
And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise. And another shall arise after them. And he shall be different from the first, and he shall subdue three kings.
|
|
Dani
|
AKJV
|
7:24 |
And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
|
|
Dani
|
ASV
|
7:24 |
And as for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise: and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings.
|
|
Dani
|
BBE
|
7:24 |
And as for the ten horns, out of this kingdom ten kings will come to power; and after them another will come up: he will be different from the first ones and will put down three kings.
|
|
Dani
|
CPDV
|
7:24 |
Moreover, the ten horns of the same kingdom will be ten kings, and another will rise up after them, and he will be mightier than the ones before him, and he will bring down three kings.
|
|
Dani
|
DRC
|
7:24 |
And the ten horns of the same kingdom, shall be ten kings: and another shall rise up after them, and he shall be mightier than the former, and he shall bring down three kings.
|
|
Dani
|
Darby
|
7:24 |
And as to the ten horns, out of this kingdom shall arise ten kings; and another shall arise after them; and he shall be different from the former, and he shall subdue three kings.
|
|
Dani
|
Geneva15
|
7:24 |
And the ten hornes out of this kingdome are tenne Kings that shall rise: and an other shall rise after them, and he shall be vnlike to the first, and he shall subdue three Kings,
|
|
Dani
|
GodsWord
|
7:24 |
The ten horns are ten kings that will rise to power from that kingdom. Another king will rise to power after them. He will be different from the kings who came before him, and he will humble three kings.
|
|
Dani
|
JPS
|
7:24 |
And as for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise; and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings.
|
|
Dani
|
Jubilee2
|
7:24 |
And the ten horns [signify] that of this kingdom ten kings shall arise; and another shall rise after them; and he shall be greater than the first [kings], and he shall bring down three kings.
|
|
Dani
|
KJV
|
7:24 |
And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
|
|
Dani
|
KJVA
|
7:24 |
And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
|
|
Dani
|
KJVPCE
|
7:24 |
And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
|
|
Dani
|
LEB
|
7:24 |
And as for the ten horns coming from it, from this kingdom ten kings will arise, and another will arise after them. And he will be different from the earlier ones, and he will subdue three kings.
|
|
Dani
|
LITV
|
7:24 |
And the ten horns out of this kingdom are ten kings; they shall rise, and another shall rise after them. And he shall be different from the first, and he shall humble three kings.
|
|
Dani
|
MKJV
|
7:24 |
And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise. And another shall arise after them. And he shall be different from the first, and he shall humble three kings.
|
|
Dani
|
NETfree
|
7:24 |
The ten horns mean that ten kings will arise from that kingdom. Another king will arise after them, but he will be different from the earlier ones. He will humiliate three kings.
|
|
Dani
|
NETtext
|
7:24 |
The ten horns mean that ten kings will arise from that kingdom. Another king will arise after them, but he will be different from the earlier ones. He will humiliate three kings.
|
|
Dani
|
NHEB
|
7:24 |
As for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise, and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings.
|
|
Dani
|
NHEBJE
|
7:24 |
As for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise, and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings.
|
|
Dani
|
NHEBME
|
7:24 |
As for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise, and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings.
|
|
Dani
|
Noyes
|
7:24 |
And the ten horns are ten kings, which shall arise out of this kingdom; and another shall arise after them; and he shall differ from the former, and shall subdue three kings.
|
|
Dani
|
RLT
|
7:24 |
And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
|
|
Dani
|
RNKJV
|
7:24 |
And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
|
|
Dani
|
RWebster
|
7:24 |
And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be different from the first, and he shall subdue three kings.
|
|
Dani
|
Rotherha
|
7:24 |
And, the ten horns of that kingdom, are ten kings who will arise,—and, another, will arise after them, and, he, will be diverse from the former ones, and, three kings, will he cast down;
|
|
Dani
|
UKJV
|
7:24 |
And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
|
|
Dani
|
Webster
|
7:24 |
And the ten horns out of this kingdom [are] ten kings [that] shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
|
|
Dani
|
YLT
|
7:24 |
And the ten horns out of the kingdom are ten kings, they rise, and another doth rise after them, and it is diverse from the former, and three kings it humbleth;
|
|
Dani
|
ABPGRK
|
7:24 |
και τα δέκα κέρατα αυτού δέκα βασιλείς αναστήσονται και οπίσω αυτών αναστήσεται έτερος ος υπεροίσει πάντας τους έμπροσθεν και τρεις βασιλείς ταπεινώσει
|
|
Dani
|
Afr1953
|
7:24 |
En die tien horings — uit daardie koninkryk sal tien konings opstaan, en 'n ander een sal ná hulle opstaan, en hy sal verskillend wees van die voriges en drie konings neerwerp.
|
|
Dani
|
Alb
|
7:24 |
Dhjetë brirët janë dhjetë mbretër që do të dalin nga kjo mbretëri; mbas tyre do të dalë një tjetër, që do të jetë ndryshe nga të mëparshmit dhe do të rrëzojë tre mbretër.
|
|
Dani
|
Aleppo
|
7:24 |
וקרניא עשר—מנה מלכותא עשרה מלכין יקמון ואחרן יקום אחריהן והוא ישנא מן קדמיא ותלתה מלכין יהשפל
|
|
Dani
|
AraNAV
|
7:24 |
أَمَّا الْقُرُونُ الْعَشَرَةُ مِنْ هَذِهِ الْمَمْلَكَةِ فَهِيَ عَشَرَةُ مُلُوكٍ يَتَوَلَّوْنَهَا، ثُمَّ يَقُومُ بَعْدَهُمْ مَلِكٌ آخَرُ يَخْتَلِفُ عَنِ الْمُلُوكِ السَّالِفِينَ، وَيُخْضِعُ ثَلاَثَةَ مُلُوكٍ،
|
|
Dani
|
AraSVD
|
7:24 |
وَٱلْقُرُونُ ٱلْعَشَرَةُ مِنْ هَذِهِ ٱلْمَمْلَكَةِ هِيَ عَشَرَةُ مُلُوكٍ يَقُومُونَ، وَيَقُومُ بَعْدَهُمْ آخَرُ، وَهُوَ مُخَالِفٌ ٱلْأَوَّلِينَ، وَيُذِلُّ ثَلَاثَةَ مُلُوكٍ.
|
|
Dani
|
Azeri
|
7:24 |
اون بوينوزون معناسي بودور کي، بو پادشاهليقدان اون پادشاه چيخاجاق. اونلاردان سونرا دا اوّلکئلردن فرقلي باشقا بئر پادشاه چيخيب اوچ پادشاهي ييخاجاق.
|
|
Dani
|
Bela
|
7:24 |
А дзесяць рагоў азначаюць, што з гэтага царства паўстануць дзесяць цароў, і пасьля іх паўстане іншы, не такі як ранейшыя, і зьнішчыць трох цароў,
|
|
Dani
|
BulVeren
|
7:24 |
А десетте рога са десет царе, които ще се издигнат от това царство; и след тях ще се издигне друг, който ще се различава от предните и ще покори трима царе.
|
|
Dani
|
BurJudso
|
7:24 |
ထိုနိုင်ငံ၌ ပေါက်သော ချိုဆယ်ချောင်းသည် ပေါ်လတံ့သော မင်းကြီးဆယ်ပါးဖြစ်၏။ သူတို့နောက် အခြားသော မင်းကြီးပေါ်လာလိမ့်မည်။ အရင်မင်းကြီး ထက် ထူးခြား၍ သုံးပါးတို့ကို နှိမ့်ချလိမ့်မည်။
|
|
Dani
|
CSlEliza
|
7:24 |
и десять рогов его десять царей востанут, и по них востанет другий, иже превзыдет злобами всех прежних и три цари смирит,
|
|
Dani
|
CebPinad
|
7:24 |
Ug mahitungod sa napulo ka mga sungay, gikan niining ginghariana motindog ang napulo ka mga hari: ug adunay lain nga motindog sunod kanila; ug siya lahi sa nahauna, ug siya modaug sa totolo ka mga hari.
|
|
Dani
|
ChiNCVs
|
7:24 |
至于那十角,就是从这国中将要兴起的十个王,在他们以后,必有另一个王兴起,和先前的王都不相同;他必制伏三个王。
|
|
Dani
|
ChiSB
|
7:24 |
至於那十隻角,即指將由此國而興起的十個君王;他們以後,將興起另一位君王,他與以前者不同,他要制勝三個君王,
|
|
Dani
|
ChiUn
|
7:24 |
至於那十角,就是從這國中必興起的十王,後來又興起一王,與先前的不同;他必制伏三王。
|
|
Dani
|
ChiUnL
|
7:24 |
其十角卽十王、將由此國而興、其後有一王起、異於前者、將服三王、
|
|
Dani
|
ChiUns
|
7:24 |
至于那十角,就是从这国中必兴起的十王,后来又兴起一王,与先前的不同;他必制伏三王。
|
|
Dani
|
CroSaric
|
7:24 |
A deset rogova: Od ovoga kraljevstva nastat će deset kraljeva, a iza njih će se podići jedan drugi različit od onih prvih - i oborit će tri kralja.
|
|
Dani
|
DaOT1871
|
7:24 |
Men de ti Horn betyde, at der af samme Rige skal opstaa ti Konger; og en anden skal opstaa efter dem, og han skal være anderledes end de foregaaende og nedtrykke tre Konger.
|
|
Dani
|
DaOT1931
|
7:24 |
Og de ti Horn betyder, at der af dette Rige skal fremstaa ti Konger, og efter dem skal der komme en anden, som skal være forskellig fra de tidligere; og han skal fælde tre Konger
|
|
Dani
|
Dari
|
7:24 |
ده شاخ او ده پادشاه هستند که از همین سلطنت ظهور می کنند. بعد پادشاه دیگری به سلطنت می رسد که با سه پادشاه دیگر فرق می داشته باشد و آن ها را مغلوب می کند.
|
|
Dani
|
DutSVV
|
7:24 |
Belangende nu de tien hoornen: uit dat koninkrijk zullen tien koningen opstaan, en een ander zal na hen opstaan; en dat zal verscheiden zijn van de vorigen, en het zal drie koningen vernederen.
|
|
Dani
|
DutSVVA
|
7:24 |
Belangende nu de tien hoornen: uit dat koninkrijk zullen tien koningen opstaan, en een ander zal na hen opstaan; en dat zal verscheiden zijn van de vorigen, en het zal drie koningen vernederen.
|
|
Dani
|
Esperant
|
7:24 |
La dek kornoj signifas, ke el tiu regno aperos dek reĝoj, kaj post ili eliros alia, malsimila al la antaŭaj, kaj faligos tri reĝojn.
|
|
Dani
|
FarOPV
|
7:24 |
و ده شاخ از این مملکت، ده پادشاه میباشند که خواهندبرخاست و دیگری بعد از ایشان خواهدبرخاست و او مخالف اولین خواهد بود و سه پادشاه را به زیر خواهد افکند.
|
|
Dani
|
FarTPV
|
7:24 |
ده شاخ او ده پادشاه هستند که از همین سلطنت ظهور میکنند. بعد پادشاه دیگری به سلطنت میرسد که با سه پادشاه دیگر فرق دارد و آنها را شکست میدهد.
|
|
Dani
|
FinBibli
|
7:24 |
Ne kymmenen sarvea ovat kymmenen kuningasta, jotka siitä valtakunnasta nousevat. Ja niiden jälkeen tulee toinen, joka erinäinen on entisistä, ja nöyryyttää kolme kuningasta.
|
|
Dani
|
FinPR
|
7:24 |
Ja ne kymmenen sarvea ovat kymmenen kuningasta, jotka nousevat siitä valtakunnasta. Ja heidän jälkeensä nousee eräs muu, ja hän on erilainen kuin edelliset, ja hän kukistaa kolme kuningasta.
|
|
Dani
|
FinPR92
|
7:24 |
Ne kymmenen sarvea ovat kymmenen kuningasta, jotka tulevat hallitsemaan sitä valtakuntaa. Heidän jälkeensä nousee vielä yksi. Hän on erilainen kuin edelliset ja kukistaa kolme kuningasta.
|
|
Dani
|
FinRK
|
7:24 |
Ne kymmenen sarvea ovat kymmenen kuningasta, jotka nousevat siitä valtakunnasta. Heidän jälkeensä nousee vielä yksi. Hän on erilainen kuin edelliset, ja hän kukistaa kolme kuningasta.
|
|
Dani
|
FinSTLK2
|
7:24 |
Ne kymmenen sarvea ovat kymmenen kuningasta, jotka nousevat siitä valtakunnasta. Heidän jälkeensä nousee eräs muu, ja hän on erilainen kuin edelliset, ja hän kukistaa kolme kuningasta.
|
|
Dani
|
FreBBB
|
7:24 |
Ses dix cornes signifient que de ce royaume se lèveront dix rois ; un autre se lèvera après eux, et celui-ci différera des précédents et abattra trois rois.
|
|
Dani
|
FreBDM17
|
7:24 |
Mais les dix cornes sont dix Rois qui s’élèveront de ce Royaume, et un autre s’élèvera après eux, qui sera différent des premiers, et il abattra trois Rois.
|
|
Dani
|
FreCramp
|
7:24 |
Les dix cornes signifient que de ce royaume se lèveront dix rois ; un autre se lèvera après eux, qui différera des précédents, et il abattra trois rois.
|
|
Dani
|
FreJND
|
7:24 |
Et les dix cornes,… ce sont dix rois qui surgiront du royaume. Et un autre surgira après eux ; et il sera différent des premiers ; et il abattra trois rois.
|
|
Dani
|
FreKhan
|
7:24 |
Les dix cornes, ce sont dix rois qui naîtront de cet empire; et après eux s’en élèvera un autre, différent des précédents, et qui abaissera trois rois.
|
|
Dani
|
FreLXX
|
7:24 |
Et ses dix cornes sont dix rois qui s'élèveront, et après eux un autre s'élèvera, qui surpassera en mal tous les précédents et subjuguera trois rois.
|
|
Dani
|
FrePGR
|
7:24 |
Et les dix cornes, ce sont dix rois qui naîtront de cet empire, et il s'en élèvera après eux un autre qui sera différent des trois précédents et humiliera trois rois.
|
|
Dani
|
FreSegon
|
7:24 |
Les dix cornes, ce sont dix rois qui s'élèveront de ce royaume. Un autre s'élèvera après eux, il sera différent des premiers, et il abaissera trois rois.
|
|
Dani
|
FreVulgG
|
7:24 |
Les dix cornes de ce même royaume, ce sont dix rois ; il s’en élèvera un autre après eux, et il sera plus puissant que les premiers, et il abaissera trois rois.
|
|
Dani
|
GerBoLut
|
7:24 |
Die zehn Horner bedeuten zehn Konige, so aus demselbigen Reich entstehen werden. Nach demselben aber wird ein anderer aufkommen, der wird machtiger sein denn der vorigen keiner und wird drei Konige demutigen.
|
|
Dani
|
GerElb18
|
7:24 |
Und die zehn Hörner: aus jenem Königreich werden zehn Könige aufstehen; und ein anderer wird nach ihnen aufstehen, und dieser wird verschieden sein von den vorigen und wird drei Könige erniedrigen.
|
|
Dani
|
GerElb19
|
7:24 |
Und die zehn Hörner: aus jenem Königreich werden zehn Könige aufstehen; und ein anderer wird nach ihnen aufstehen, und dieser wird verschieden sein von den vorigen und wird drei Könige erniedrigen.
|
|
Dani
|
GerGruen
|
7:24 |
Zehn Hörner deuten an: In diesem Reiche folgen sich zehn Könige. Nach ihnen steht ein anderer auf, der von den ersten ganz verschieden ist und drei der Könige zum Falle bringt.
|
|
Dani
|
GerMenge
|
7:24 |
Die zehn Hörner aber (bedeuten), daß aus eben diesem Reiche zehn Könige erstehen werden; und nach ihnen wird noch ein anderer auftreten, der von den früheren verschieden ist und drei Könige stürzen wird.
|
|
Dani
|
GerNeUe
|
7:24 |
Die zehn Hörner bedeuten, dass zehn Könige in diesem Reich regieren werden. Aber dann kommt ein König an die Macht, der ganz anders ist als seine Vorgänger. Er wird drei Könige stürzen
|
|
Dani
|
GerSch
|
7:24 |
Und die zehn Hörner bedeuten, daß aus diesem Reich zehn Könige aufstehen werden; und ein anderer wird nach ihnen aufkommen, der wird verschieden sein von seinen Vorgängern und wird drei Könige erniedrigen.
|
|
Dani
|
GerTafel
|
7:24 |
Und was anlangt die zehn Hörner, so werden aus ihm, dem Königreiche, zehn Könige erstehen und ein anderer wird erstehen nach ihnen, und wird verschieden sein von den ersten, und wird drei Könige erniedrigen.
|
|
Dani
|
GerTextb
|
7:24 |
Und die zehn Hörner bedeuten: es werden in diesem Reiche zehn Könige aufkommen, und nach ihnen wird noch ein anderer aufkommen, der wird von den früheren verschieden sein und drei Könige niederwerfen.
|
|
Dani
|
GerZurch
|
7:24 |
Die zehn Hörner bedeuten: aus diesem Reiche werden zehn Könige aufstehen, und ein andrer wird aufstehen nach ihnen; der wird verschieden sein von den frühern, und er wird drei Könige stürzen. (a) Off 17:12
|
|
Dani
|
GreVamva
|
7:24 |
Και τα δέκα κέρατα είναι δέκα βασιλείς, οίτινες θέλουσιν εγερθή εκ της βασιλείας ταύτης· και κατόπιν αυτών άλλος θέλει εγερθή· και αυτός θέλει διαφέρει των πρώτων και θέλει υποτάξει τρεις βασιλείς.
|
|
Dani
|
Haitian
|
7:24 |
Dis kòn yo, se dis wa ki pral alatèt gouvènman sa a. Apre yo, ap gen yon lòt wa ki p'ap tankou lòt yo. L'ap jete twa nan wa yo.
|
|
Dani
|
HebModer
|
7:24 |
וקרניא עשר מנה מלכותה עשרה מלכין יקמון ואחרן יקום אחריהון והוא ישנא מן קדמיא ותלתה מלכין יהשפל׃
|
|
Dani
|
HunIMIT
|
7:24 |
A tiz szarv pedig – abból a királyságból tiz király fog támadni, s egy másik fog támadni utánuk s ő különbözni fog az előbbiektől s három királyt fog lealacsonyítani.
|
|
Dani
|
HunKNB
|
7:24 |
Ennek az országnak a tíz szarva pedig tíz király lesz; őutánuk pedig egy másik támad, amely hatalmasabb lesz az előbbieknél, és három királyt megaláz.
|
|
Dani
|
HunKar
|
7:24 |
A tíz szarv pedig ez: Ebből az országból tíz király támad, és más támad utánok, és az különb lesz mint az előbbiek, és három királyt fog megalázni.
|
|
Dani
|
HunRUF
|
7:24 |
A tíz szarv ezt jelenti: Ebben az országban tíz király uralkodik, majd még egy másik is következik utánuk; ez más lesz, mint az előzők, és három királyt fog leverni.
|
|
Dani
|
HunUj
|
7:24 |
A tíz szarv ezt jelenti: Ebben az országban tíz király uralkodik, majd még egy másik is következik utánuk; ez más lesz, mint az előzők, és három királyt fog leverni.
|
|
Dani
|
ItaDio
|
7:24 |
E le dieci corna significano dieci re, che sorgeranno di quel regno; ed un altro sorgerà dopo loro, il qual sarà differente da’ precedenti, ed abbatterà tre re.
|
|
Dani
|
ItaRive
|
7:24 |
Le dieci corna sono dieci re che sorgeranno da questo regno; e, dopo quelli, ne sorgerà un altro, che sarà diverso dai precedenti, e abbatterà tre re.
|
|
Dani
|
JapBungo
|
7:24 |
その十の角はこの國に興らんところの十人の王なり之が後にまた一人興るべし是は先の者と異なり且その王三人を倒すべし
|
|
Dani
|
JapKougo
|
7:24 |
十の角はこの国から起る十人の王である。その後にまたひとりの王が起る。彼は先の者と異なり、かつ、その三人の王を倒す。
|
|
Dani
|
KLV
|
7:24 |
As vaD the wa'maH horns, pa' vo' vam kingdom DIchDaq wa'maH joHpu' Hu': je another DIchDaq Hu' after chaH; je ghaH DIchDaq taH diverse vo' the former, je ghaH DIchDaq lan bIng wej joHpu'.
|
|
Dani
|
Kapingam
|
7:24 |
Nia madaagoo e-madangaholu la-go nia king e-madangaholu ala gaa-dagi tenua aamua deelaa. Gei dahi king ga-gila-aga nomuli, e-hai-gee mo nia king ala nomua, ga-daa gi-daha ana king e-dolu i-nia king aalaa.
|
|
Dani
|
Kaz
|
7:24 |
Оның он мүйізі осы патшалықтан шығатын он патшаны бейнелейді. Кейін олардан өзгеше тағы бір патша пайда болып, патшалардың үшеуін өзіне бағындырып алады.
|
|
Dani
|
Kekchi
|
7:24 |
Li laje̱b chi xucub aˈan retalil li laje̱b chi cui̱nk teˈcua̱nk chokˈ rey. Ut chirixeb aˈan, ta̱cua̱nk jun chic li rey jalan chiruheb aˈan. Ut aˈan li ta̱numta̱k saˈ xbe̱neb oxib li rey ut tixsacheb.
|
|
Dani
|
KorHKJV
|
7:24 |
또 이 왕국에서 나온 열 뿔은 앞으로 일어날 열 왕이요, 그들 뒤에 다른 왕이 일어날 터인데 그는 먼저 있던 자들과 다르고 또 세 왕을 정복하리라.
|
|
Dani
|
KorRV
|
7:24 |
그 열 뿔은 이 나라에서 일어날 열 왕이요 그 후에 또 하나가 일어나리니 그는 먼저 있던 자들과 다르고 또 세 왕을 복종시킬 것이며
|
|
Dani
|
LXX
|
7:24 |
καὶ τὰ δέκα κέρατα τῆς βασιλείας δέκα βασιλεῖς στήσονται καὶ ὁ ἄλλος βασιλεὺς μετὰ τούτους στήσεται καὶ αὐτὸς διοίσει κακοῖς ὑπὲρ τοὺς πρώτους καὶ τρεῖς βασιλεῖς ταπεινώσει καὶ τὰ δέκα κέρατα αὐτοῦ δέκα βασιλεῖς ἀναστήσονται καὶ ὀπίσω αὐτῶν ἀναστήσεται ἕτερος ὃς ὑπεροίσει κακοῖς πάντας τοὺς ἔμπροσθεν καὶ τρεῖς βασιλεῖς ταπεινώσει
|
|
Dani
|
LinVB
|
7:24 |
Maseke zomi ma bokonzi bona malakisi bakonzi zomi bakobima ; nsima ya bango mosusu akobima, akokesene na baye ba liboso, akoboma bakonzi basato.
|
|
Dani
|
LtKBB
|
7:24 |
Dešimt ragų reiškia dešimt karalių, kilusių iš jos. Vėliau iškils dar vienas, kuris skirsis nuo kitų ir pašalins tris karalius.
|
|
Dani
|
LvGluck8
|
7:24 |
Un tie desmit ragi nozīmē, ka no tās valsts celsies desmit ķēniņi, un cits pēc tiem celsies, un tas būs jo varens nekā tie pirmaji un pazemos trīs ķēniņus.
|
|
Dani
|
Mal1910
|
7:24 |
ഈ രാജ്യത്തുനിന്നുള്ള പത്തു കൊമ്പുകളോ എഴുന്നേല്പാനിരിക്കുന്ന പത്തു രാജാക്കന്മാരാകുന്നു; അവരുടെ ശേഷം മറ്റൊരുത്തൻ എഴുന്നേല്ക്കും; അവൻ മുമ്പിലത്തവരോടു വ്യത്യാസമുള്ളവനായി മൂന്നു രാജാക്കന്മാരെ വീഴിച്ചുകളയും.
|
|
Dani
|
Maori
|
7:24 |
Na, ko nga haona kotahi tekau, tera e ara ake i tenei kingitanga kotahi tekau nga kingi; a ka ara ake ano tetahi i muri i a ratou, ka rere ke ano ia i o mua, a e toru nga kingi e taea e ia.
|
|
Dani
|
MapM
|
7:24 |
וְקַרְנַיָּ֣א עֲשַׂ֔ר מִנַּהּ֙ מַלְכוּתָ֔א עַשְׂרָ֥ה מַלְכִ֖ין יְקֻמ֑וּן וְאׇחֳרָ֞ן יְק֣וּם אַחֲרֵיהֹ֗ן וְה֤וּא יִשְׁנֵא֙ מִן־קַדְמָיֵ֔א וּתְלָתָ֥ה מַלְכִ֖ין יְהַשְׁפִּֽל׃
|
|
Dani
|
Mg1865
|
7:24 |
Ary ny tandroka folo dia mpanjaka folo izay hitsangana avy amin’ izany fanjakana izany; ary hisy iray koa hitsangana manaraka azy; hafa noho ny voalohany izy ary handresy mpanjaka telo.
|
|
Dani
|
Ndebele
|
7:24 |
Mayelana lempondo ezilitshumi, amakhosi alitshumi azasukuma evela kulo umbuso, lenye izasukuma emva kwawo. Yona-ke izakwehluka kwawokuqala, iwehlisele phansi amakhosi amathathu.
|
|
Dani
|
NlCanisi
|
7:24 |
De tien horens zijn tien koningen, die uit dat rijk zullen opstaan. Maar na hen zal er een andere opstaan, die van de vorige zal verschillen. Drie koningen zal hij doen vallen,
|
|
Dani
|
NorSMB
|
7:24 |
Og dei ti horni tyder at det skal koma upp ti kongar i det riket; og etter deim skal det koma upp ein annan, som skal vera dei fyrre ulik, og som skal slå ned tri kongar.
|
|
Dani
|
Norsk
|
7:24 |
Og de ti horn betyr at det av dette rike skal opstå ti konger, og efter dem skal det opstå en annen konge, som skal være anderledes enn de foregående, og som skal ydmyke tre konger,
|
|
Dani
|
Northern
|
7:24 |
On buynuzun mənası budur ki, bu padşahlıqdan on padşah çıxacaq. Onlardan sonra isə əvvəlkilərdən fərqli başqası çıxıb üç padşahı yıxacaq.
|
|
Dani
|
OSHB
|
7:24 |
וְקַרְנַיָּ֣א עֲשַׂ֔ר מִנַּהּ֙ מַלְכוּתָ֔ה עַשְׂרָ֥ה מַלְכִ֖ין יְקֻמ֑וּן וְאָחֳרָ֞ן יְק֣וּם אַחֲרֵיה֗וֹן וְה֤וּא יִשְׁנֵא֙ מִן־קַדְמָיֵ֔א וּתְלָתָ֥ה מַלְכִ֖ין יְהַשְׁפִּֽל׃
|
|
Dani
|
Pohnpeia
|
7:24 |
Kod eisek ko wehwehki nanmwarki ehk me pahn pwarada nan mwehio. Mwuhr, emen nanmwarki tohrohr pahn pwarada. E pahn kehlailasang mehn mahs ako, oh pahn ketin kasapwildi nanmwarki silimen.
|
|
Dani
|
PolGdans
|
7:24 |
A dziesięć rogów to znaczy, że z królestwa onego dziesięć królów powstanie; a po nich powstanie pośledni, który będzie różny od pierwszych, i trzech królów poniży;
|
|
Dani
|
PolUGdan
|
7:24 |
A dziesięć rogów oznacza, że z tego królestwa powstanie dziesięciu królów, a po nich powstanie inny, który będzie różnił się od pierwszych i poniży trzech królów;
|
|
Dani
|
PorAR
|
7:24 |
Quanto aos dez chifres, daquele mesmo reino se levantarão dez reis; e depois deles se levantará outro, o qual será diferente dos primeiros, e abaterá a três reis.
|
|
Dani
|
PorAlmei
|
7:24 |
E, quanto ás dez pontas, d'aquelle mesmo reino se levantarão dez reis; e depois d'elles se levantará outro, o qual será differente dos primeiros, e abaterá a tres reis
|
|
Dani
|
PorBLivr
|
7:24 |
E os dez chifres significam que daquele reino se levantarão dez reis; e após deles se levantará outro, o qual será diferente dos primeiros, e humilhará a três reis.
|
|
Dani
|
PorBLivr
|
7:24 |
E os dez chifres significam que daquele reino se levantarão dez reis; e após deles se levantará outro, o qual será diferente dos primeiros, e humilhará a três reis.
|
|
Dani
|
PorCap
|
7:24 |
Os dez chifres designam dez reis, que surgirão neste reino, mas após estes surgirá um outro, diferente dos anteriores, o qual vencerá três reis.
|
|
Dani
|
RomCor
|
7:24 |
Cele zece coarne înseamnă că din împărăţia aceasta se vor ridica zece împăraţi. Iar după ei se va ridica un altul, care se va deosebi de înaintaşii lui şi va doborî trei împăraţi.
|
|
Dani
|
RusSynod
|
7:24 |
А десять рогов значат, что из этого царства восстанут десять царей, и после них восстанет иной, отличный от прежних, и уничижит трех царей,
|
|
Dani
|
RusSynod
|
7:24 |
А десять рогов означают, что из этого царства восстанут десять царей, и после них восстанет иной, отличный от прежних, и уничижит трех царей,
|
|
Dani
|
SloChras
|
7:24 |
In zastran tistih desetih rogov: iz tega kraljestva vstane deset kraljev; in drug kralj vstane za njimi in ta bode različen od prejšnjih in poniža tri kralje.
|
|
Dani
|
SloKJV
|
7:24 |
Deset rogov iz tega kraljestva je deset kraljev, ki bodo vstali in drug bo vstal za njimi. Ta bo različen od prvega in podvrgel bo tri kralje.
|
|
Dani
|
SomKQA
|
7:24 |
Tobanka gees xaggoodana, waxaa boqortooyadaas ka kici doona toban boqor, dabadeedna mid kalaa kici doona iyaga ka dib, oo isagu waa ka duwanaan doonaa kuwii hore, oo saddex boqor buu dejin doonaa.
|
|
Dani
|
SpaPlate
|
7:24 |
Los diez cuernos (significan que) de este reino surgirán diez reyes; y tras ellos se levantará otro que será diferente de los anteriores, y derribará a tres reyes.
|
|
Dani
|
SpaRV
|
7:24 |
Y los diez cuernos significan que de aquel reino se levantarán diez reyes; y tras ellos se levantará otro, el cual será mayor que los primeros, y á tres reyes derribará.
|
|
Dani
|
SpaRV186
|
7:24 |
Y los diez cuernos, que de aquel reino se levantarán, diez reyes, y tras ellos se levantará otro, el cual será mayor que los primeros; y a tres reyes derribará.
|
|
Dani
|
SpaRV190
|
7:24 |
Y los diez cuernos significan que de aquel reino se levantarán diez reyes; y tras ellos se levantará otro, el cual será mayor que los primeros, y á tres reyes derribará.
|
|
Dani
|
SrKDEkav
|
7:24 |
И десет рогова јесу десет царева, који ће настати из тог царства, а после њих настаће други, и он ће се разликовати од пређашњих, и покориће три цара.
|
|
Dani
|
SrKDIjek
|
7:24 |
И десет рогова јесу десет царева, који ће настати из тога царства, а послије њих настаће други, и он ће се разликовати од пређашњих, и покориће три цара.
|
|
Dani
|
Swe1917
|
7:24 |
Och de tio hornen betyda att tio konungar skola uppstå i det riket; och efter dem skall uppstå en annan, som skall vara olik de förra, och som skall slå ned tre konungar.
|
|
Dani
|
SweFolk
|
7:24 |
De tio hornen betyder att tio kungar ska uppstå i det riket, och efter dem ska en annan uppstå som är olik de förra och som ska slå ner tre kungar.
|
|
Dani
|
SweKarlX
|
7:24 |
De tio horn betyda tio Konungar, som i de rikena upkomma skola, efter dem skall en annar upkomma, han skall wara mägtigare än någor af de förra, och skall undertrycka tre Konungar.
|
|
Dani
|
SweKarlX
|
7:24 |
De tio horn betyda tio Konungar, som i de rikena uppkomma skola; efter dem skall en annan uppkomma, han skall vara mägtigare än någor af de förra, och skall undertrycka tre Konungar.
|
|
Dani
|
TagAngBi
|
7:24 |
At tungkol sa sangpung sungay, mula sa kahariang ito ay sangpung hari ang babangon: at ang isa'y babangong kasunod nila; at siya'y magiging kaiba kay sa mga una, at kaniyang ibabagsak ay tatlong hari.
|
|
Dani
|
ThaiKJV
|
7:24 |
ส่วนเรื่องเขาสิบเขานั้นจากราชอาณาจักรนี้จะมีกษัตริย์สิบองค์เกิดขึ้น และมีกษัตริย์อีกองค์หนึ่งเกิดขึ้นภายหลัง ผิดแปลกกว่ากษัตริย์ที่มีมาก่อน และจะโค่นกษัตริย์เสียสามองค์
|
|
Dani
|
TpiKJPB
|
7:24 |
Na ol dispela tenpela kom i kamaut long dispela kingdom, ol i tenpela king na ol bai sanap. Na narapela bai sanap bihain long ol, na em bai stap narakain long dispela namba wan i bin kam pinis, na em bai daunim tripela king.
|
|
Dani
|
TurNTB
|
7:24 |
On boynuz bu krallıktan çıkacak on kraldır. Bunlardan sonra öncekilerden farklı bir başka kral ortaya çıkıp üç kralı tahtlarından indirecek.
|
|
Dani
|
UkrOgien
|
7:24 |
А десять рогів визначають, що з того царства встане десять царів, а по них встане інший, що буде різни́тися від попередніх, і скине трьох царів.
|
|
Dani
|
UrduGeo
|
7:24 |
دس سینگوں سے مراد دس بادشاہ ہیں جو اِس بادشاہی سے نکل آئیں گے۔ اُن کے بعد ایک اَور بادشاہ آئے گا جو گزرے بادشاہوں سے مختلف ہو گا اور تین بادشاہوں کو خاک میں ملا دے گا۔
|
|
Dani
|
UrduGeoD
|
7:24 |
दस सींगों से मुराद दस बादशाह हैं जो इस बादशाही से निकल आएँगे। उनके बाद एक और बादशाह आएगा जो गुज़रे बादशाहों से मुख़्तलिफ़ होगा और तीन बादशाहों को ख़ाक में मिला देगा।
|
|
Dani
|
UrduGeoR
|
7:24 |
Das sīṅgoṅ se murād das bādshāh haiṅ jo is bādshāhī se nikal āeṅge. Un ke bād ek aur bādshāh āegā jo guzare bādshāhoṅ se muḳhtalif hogā aur tīn bādshāhoṅ ko ḳhāk meṅ milā degā.
|
|
Dani
|
VieLCCMN
|
7:24 |
Còn mười cái sừng kia là mười ông vua từ vương quốc ấy trỗi dậy. Rồi một ông vua khác sẽ trỗi dậy sau mười ông kia. Vua này sẽ khác hẳn các vua trước và sẽ hạ ba vua.
|
|
Dani
|
Viet
|
7:24 |
Mười cái sừng là mười vua sẽ dấy khiến từ nước đó; và có một vua dấy lên sau, khác với các vua trước, và người đánh đổ ba vua.
|
|
Dani
|
VietNVB
|
7:24 |
Còn mười sừng là mười vua sẽ lần lượt nổi lên cai trị vương quốc ấy. Nhưng sau đó, một vua khác sẽ nổi lên, khác hẳn các vua trước, và sẽ hạ ba vua trong số các vua ấy.
|
|
Dani
|
WLC
|
7:24 |
וְקַרְנַיָּ֣א עֲשַׂ֔ר מִנַּהּ֙ מַלְכוּתָ֔ה עַשְׂרָ֥ה מַלְכִ֖ין יְקֻמ֑וּן וְאָחֳרָ֞ן יְק֣וּם אַחֲרֵיה֗וֹן וְה֤וּא יִשְׁנֵא֙ מִן־קַדְמָיֵ֔א וּתְלָתָ֥ה מַלְכִ֖ין יְהַשְׁפִּֽל׃
|
|
Dani
|
WelBeibl
|
7:24 |
Mae'r deg corn yn cynrychioli deg brenin fydd yn teyrnasu ar yr ymerodraeth. Ond wedyn bydd brenin arall yn codi – brenin gwahanol i'r lleill. Bydd yn bwrw i lawr dri brenin o'i flaen.
|
|
Dani
|
Wycliffe
|
7:24 |
Forsothe ten hornes schulen be ten kyngis of that rewme; and another kyng schal rise after hem, and he schal be miytiere than the formere, and he schal make low thre kyngis.
|