Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 21:12  Then thou shalt bring her home to thy house; and she shall shave her head, and pare her nails;
Deut NHEBJE 21:12  then you shall bring her home to your house; and she shall shave her head, and pare her nails;
Deut SPE 21:12  Then thou shalt bring her home to thine house; and she shall shave her head, and pare her nails;
Deut ABP 21:12  then you shall bring her inside into your house, and you shall shave her head, and trim her nails;
Deut NHEBME 21:12  then you shall bring her home to your house; and she shall shave her head, and pare her nails;
Deut Rotherha 21:12  then shalt thou bring her into the midst of thy house,—and she shall shave her head and pare her nails;
Deut LEB 21:12  then you shall bring her into your household, and she shall shave her head, and she shall trim her nails.
Deut RNKJV 21:12  Then thou shalt bring her home to thine house, and she shall shave her head, and pare her nails;
Deut Jubilee2 21:12  then thou shalt bring her home to thine house, and she shall shave her head and pare her nails,
Deut Webster 21:12  Then thou shalt bring her home to thy house, and she shall shave her head, and pare her nails:
Deut Darby 21:12  then thou shalt bring her home to thy house; and she shall shave her head, and pare her nails;
Deut ASV 21:12  then thou shalt bring her home to thy house; and she shall shave her head, and pare her nails;
Deut LITV 21:12  then you shall bring her into the midst of your household. And she shall shave her head, and prepare her nails,
Deut Geneva15 21:12  Then thou shalt bring her home to thine house, and she shall shaue her head, and pare her nayles,
Deut CPDV 21:12  then you shall lead her into your house. And she shall shave off her hair, and cut her nails short,
Deut BBE 21:12  Then take her back to your house; and let her hair and her nails be cut;
Deut DRC 21:12  Thou shalt bring her into thy house: and she shall shave her hair, and pare her nails,
Deut GodsWord 21:12  Bring her into your home. She must shave her head, cut her nails,
Deut JPS 21:12  then thou shalt bring her home to thy house; and she shall shave her head, and pare her nails;
Deut KJVPCE 21:12  Then thou shalt bring her home to thine house; and she shall shave her head, and pare her nails;
Deut NETfree 21:12  you may bring her back to your house. She must shave her head, trim her nails,
Deut AB 21:12  and should bring her within your house; then shall you shave her head, and trim her nails,
Deut AFV2020 21:12  Then you shall bring her home to your house. And she shall shave her head and trim her nails.
Deut NHEB 21:12  then you shall bring her home to your house; and she shall shave her head, and pare her nails;
Deut NETtext 21:12  you may bring her back to your house. She must shave her head, trim her nails,
Deut UKJV 21:12  Then you shall bring her home to your house, and she shall shave her head, and trim her nails;
Deut KJV 21:12  Then thou shalt bring her home to thine house; and she shall shave her head, and pare her nails;
Deut KJVA 21:12  Then thou shalt bring her home to thine house; and she shall shave her head, and pare her nails;
Deut AKJV 21:12  Then you shall bring her home to your house, and she shall shave her head, and pare her nails;
Deut RLT 21:12  Then thou shalt bring her home to thine house; and she shall shave her head, and pare her nails;
Deut MKJV 21:12  then you shall bring her home to your house. And she shall shave her head and dress her nails.
Deut YLT 21:12  then thou hast brought her in unto the midst of thy household, and she hath shaved her head, and prepared her nails,
Deut ACV 21:12  then thou shall bring her home to thy house. And she shall shave her head, and pare her nails,
Deut VulgSist 21:12  introduces eam in domum tuam: quae radet caesariem, et circumcidet ungues,
Deut VulgCont 21:12  introduces eam in domum tuam: quæ radet cæsariem, et circumcidet ungues,
Deut Vulgate 21:12  introduces in domum tuam quae radet caesariem et circumcidet ungues
Deut VulgHetz 21:12  introduces eam in domum tuam: quæ radet cæsariem, et circumcidet ungues,
Deut VulgClem 21:12  introduces eam in domum tuam : quæ radet cæsariem, et circumcidet ungues,
Deut CzeBKR 21:12  Uvedeš ji do domu svého, i oholí sobě hlavu, a obřeže nehty své;
Deut CzeB21 21:12  Až si ji odvedeš domů, oholí si hlavu, ostříhá nehty
Deut CzeCEP 21:12  přivedeš ji do svého domu. Ať si oholí hlavu a ostříhá nehty
Deut CzeCSP 21:12  přiveď ji do svého domu, ať si ostříhá hlavu, ořeže nehty
Deut PorBLivr 21:12  Tu a meterás em tua casa; e ela rapará sua cabeça, e cortará suas unhas,
Deut Mg1865 21:12  dia ento ho ao an-tranonao izy, ka asaovy haratany ny lohany sy alàny ny hohony,
Deut FinPR 21:12  niin vie hänet kotiisi, ja hän ajattakoon hiuksensa ja leikatkoon kyntensä.
Deut FinRK 21:12  niin vie hänet kotiisi. Hänen tulee ajattaa hiuksensa, leikata kyntensä
Deut ChiSB 21:12  你可帶她到你家中,叫她剃去頭髮,剪短指甲,
Deut CopSahBi 21:12  ⲉⲕⲉϫⲓⲧⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲕⲏⲓ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϩⲉⲉⲕⲉϫⲱⲥ ⲛⲅⲉⲛⲛⲉⲥⲉⲓⲃ
Deut ChiUns 21:12  就可以领她到你家里去;她便要剃头发,修指甲,
Deut BulVeren 21:12  тогава да я заведеш у дома в къщата си и тя да обръсне главата си и да изреже ноктите си.
Deut AraSVD 21:12  فَحِينَ تُدْخِلُهَا إِلَى بَيْتِكَ تَحْلِقُ رَأْسَهَا وَتُقَلِّمُ أَظْفَارَهَا
Deut SPDSS 21:12  . . . . . . . . . .
Deut Esperant 21:12  tiam venigu ŝin internen de via domo, kaj ŝi pritondu sian kapon kaj pritranĉu siajn ungojn,
Deut ThaiKJV 21:12  ท่านจงพาหญิงมาไว้ที่เรือนของท่าน ให้นางโกนศีรษะและตัดเล็บมือเสีย
Deut OSHB 21:12  וַהֲבֵאתָ֖הּ אֶל־תּ֣וֹךְ בֵּיתֶ֑ךָ וְגִלְּחָה֙ אֶת־רֹאשָׁ֔הּ וְעָשְׂתָ֖ה אֶת־צִפָּרְנֶֽיהָ׃
Deut SPMT 21:12  והבאתה אל תוך ביתך וגלחה את ראשה ועשתה את צפרניה
Deut BurJudso 21:12  သင့်အိမ်သို့ သူ့ကိုခေါ်သွား၍၊ သူသည် ဦးဆံရိတ်ခြင်း၊ လက်သည်းလှီးဖြတ်ခြင်းကို ပြုလျက်၊
Deut FarTPV 21:12  او را به خانهٔ خود ببرید. در آنجا آن زن سر خود را بتراشد، ناخنهای خود را کوتاه کند
Deut UrduGeoR 21:12  Use apne ghar meṅ le ā. Wahāṅ wuh apne sar ke bāloṅ ko munḍwāe, apne nāḳhun tarāshe
Deut SweFolk 21:12  så ska du föra henne in i ditt hus, och hon ska raka sitt huvud och ansa sina naglar.
Deut GerSch 21:12  so führe sie in dein Haus und laß sie ihr Haupt scheren und sich die Nägel schneiden
Deut TagAngBi 21:12  Ay iyo nga siyang dadalhin sa iyong bahay; at kaniyang aahitan ang kaniyang ulo, at gugupitin ang kaniyang mga kuko;
Deut FinSTLK2 21:12  niin vie hänet kotiisi, ja hän ajattakoon hiuksensa ja leikatkoon kyntensä.
Deut Dari 21:12  می توانید او را به خانۀ تان ببرید. او باید سر خود را بتراشد، ناخنهای خود را بگیرد
Deut SomKQA 21:12  markaas waa inuu gurigiisii geeystaa, oo iyadu waa inay timaha iska xiirtaa oo ciddiyahana iska jartaa,
Deut NorSMB 21:12  då skal du leida henne inn i huset ditt; ho skal klyppa håret og skjera neglerne
Deut Alb 21:12  do ta çosh në shtëpinë tënde, dhe ajo do të rruajë kokën dhe do të presë thonjtë,
Deut KorHKJV 21:12  그녀를 네 집으로 데려갈 것이요, 그녀는 자기 머리를 밀고 손톱을 깎고
Deut SrKDIjek 21:12  Одведи је кући својој; и нека обрије главу своју и среже нокте своје;
Deut Wycliffe 21:12  thou schalt brynge hir in to thin hows; `which womman schal schaue the heer, and schal kitte the nailes aboute, and sche schal putte awei the clooth,
Deut Mal1910 21:12  നീ അവളെ വീട്ടിൽ കൊണ്ടുപോകേണം; അവൾ തലമുടി ചിരെക്കയും നഖം മുറിക്കയും ബദ്ധവസ്ത്രം മാറി
Deut KorRV 21:12  그를 네 집으로 데려갈 것이요 그는 그 머리를 밀고 손톱을 베고
Deut Azeri 21:12  او واخت او آروادي اؤز اِوئنئزه گتئرئن، و او، باشيني قيرخيب ديرناقلاريني توتسون،
Deut SweKarlX 21:12  Så för henne i ditt hus, och låt raka henne håret af, och omskära hennes naglar;
Deut KLV 21:12  vaj SoH DIchDaq qem Daj home Daq lIj tuq; je ghaH DIchDaq shave Daj nach, je pare Daj nails;
Deut ItaDio 21:12  menala dentro alla tua casa, e radasi ella il capo, e taglisi le unghie;
Deut RusSynod 21:12  то приведи ее в дом свой, и пусть она острижет голову свою и обрежет ногти свои,
Deut CSlEliza 21:12  и введеши ю внутрь в дом твой, и да обриеши главу ея, и да обрежеши ногти ея,
Deut ABPGRK 21:12  και εισάξεις αυτήν ένδον εις την οικίαν σου και ξυρήσεις την κεφαλήν αυτής και περιονυχιείς αυτήν
Deut FreBBB 21:12  tu l'introduiras dans ta maison, elle se rasera la tête et se coupera les ongles,
Deut LinVB 21:12  mpe okoki kokotisa ye o ndako ya yo. Ye akokola nsuki mpe akata ma­nzaka.
Deut HunIMIT 21:12  Akkor vidd be házadba és nyírja le haját és igazítsa körmeit;
Deut ChiUnL 21:12  可攜之歸、使薙髮修甲、
Deut VietNVB 21:12  người ấy có thể đem thiếu nữ về nhà. Thiếu nữ ấy phải cạo đầu, cắt móng tay,
Deut LXX 21:12  καὶ εἰσάξεις αὐτὴν ἔνδον εἰς τὴν οἰκίαν σου καὶ ξυρήσεις τὴν κεφαλὴν αὐτῆς καὶ περιονυχιεῖς αὐτὴν
Deut CebPinad 21:12  Dad-on mo siya sa imong balay; ug siya magakiskis sa iyang ulo, ug pagaputlan niya ang iyang mga koko;
Deut RomCor 21:12  Atunci s-o aduci înăuntrul casei tale. Ea să-şi radă capul şi să-şi taie unghiile,
Deut Pohnpeia 21:12  Kumwail ale oh wahla ni imwamwail, oh sehkasang pitenmoange, kihsang kiki kan,
Deut HunUj 21:12  akkor vidd be a házadba, és az nyírja le a haját, és vágja le a körmét.
Deut GerZurch 21:12  so führe sie in dein Haus, und sie soll ihr Haupt scheren, sich die Nägel schneiden
Deut GerTafel 21:12  So bringe sie hinein in deines Hauses Mitte; und laß sie ihr Haupt scheren und ihre Nägel zurechtmachen.
Deut RusMakar 21:12  то приведи ее въ домъ свой, и пусть она острижетъ голову свою и раститъ ногти свои,
Deut PorAR 21:12  então a trarás para a tua casa; e ela, tendo rapado a cabeça, cortado as unhas,
Deut DutSVVA 21:12  Zo zult gij haar binnen in uw huis brengen; en zij zal haar hoofd scheren, en haar nagelen besnijden.
Deut FarOPV 21:12  پس او را به خانه خود ببر و او سر خود را بتراشد و ناخن خودرا بگیرد.
Deut Ndebele 21:12  uzamngenisa phakathi komuzi wakho, njalo aphuce ikhanda lakhe, aqume inzipho zakhe,
Deut PorBLivr 21:12  Tu a meterás em tua casa; e ela rapará sua cabeça, e cortará suas unhas,
Deut Norsk 21:12  da skal du føre henne inn i ditt hus, og hun skal klippe sitt hår og skjære sine negler,
Deut SloChras 21:12  vpelji jo v hišo svojo in naj si postriže lase in obreže nohte.
Deut Northern 21:12  Qoy o qadın kişinin evinə aparılsın. O, başını qırxdıraraq dırnaqlarını kəssin,
Deut GerElb19 21:12  so sollst du sie in das Innere deines Hauses führen; und sie soll ihr Haupt scheren und ihre Nägel beschneiden
Deut LvGluck8 21:12  Tad tev to būs vest savā namā un lai viņa savu galvu apcērp un savus nagus apgraiza,
Deut PorAlmei 21:12  Então a trarás para a tua casa: e ella se rapará a cabeça e cortará as suas unhas,
Deut ChiUn 21:12  就可以領她到你家裡去;她便要剃頭髮,修指甲,
Deut SweKarlX 21:12  Så för henne i ditt hus, och låt raka henne håret af, och omskära hennes naglar;
Deut SPVar 21:12  והבאתה אל תוך ביתך וגלחה את ראשה ועשתה את צפרניה
Deut FreKhan 21:12  tu l’emmèneras d’abord dans ta maison; elle se rasera la tête et se coupera les ongles,
Deut FrePGR 21:12  amène-la dans l'intérieur de ta maison, et qu'elle se rase la tête, et se fasse les ongles
Deut PorCap 21:12  *leva-a primeiro para tua casa. Ela rapará a cabeça, cortará as unhas,
Deut JapKougo 21:12  その女をあなたの家に連れて帰らなければならない。女は髪をそり、つめを切り、
Deut GerTextb 21:12  so bringe sie hinein in dein Haus, daß sie ihr Haupt beschere, ihre Nägel beschneide
Deut Kapingam 21:12  Lahia a-mee gi doo hale, heia a-mee gii-dahi dono libogo, tuudia nia madaaniha ono madaalima,
Deut SpaPlate 21:12  la introducirás en tu casa, y ella se raerá la cabeza y se cortará las uñas.
Deut WLC 21:12  וַהֲבֵאתָ֖הּ אֶל־תּ֣וֹךְ בֵּיתֶ֑ךָ וְגִלְּחָה֙ אֶת־רֹאשָׁ֔הּ וְעָשְׂתָ֖ה אֶת־צִפָּרְנֶֽיהָ׃
Deut LtKBB 21:12  parsivesk ją į savo namus. Ji nusiskus plaukus, nusipjaustys nagus,
Deut Bela 21:12  дык прывядзі яе ў дом свой, і няхай яна астрыжэ галаву сваю і абрэжа пазногці свае,
Deut GerBoLut 21:12  so fuhre sie in dein Haus und lad ihr das Haar abscheren und ihre Nagel beschneiden
Deut FinPR92 21:12  Hänen on siinä tapauksessa vietävä nainen kotiinsa ja käskettävä hänen ajella päänsä paljaaksi ja leikata kyntensä.
Deut SpaRV186 21:12  Meterla has en tu casa, y ella raerá su cabeza, y cortará sus uñas,
Deut NlCanisi 21:12  dan kunt ge haar uw huis binnenleiden. Zij moet haar hoofd kaal scheren, haar nagels knippen,
Deut GerNeUe 21:12  dann darfst du sie mit nach Hause nehmen. Sie soll sich den Kopf scheren und ihre Nägel beschneiden.
Deut UrduGeo 21:12  اُسے اپنے گھر میں لے آ۔ وہاں وہ اپنے سر کے بالوں کو منڈوائے، اپنے ناخن تراشے
Deut AraNAV 21:12  فَحِينَ يُدْخِلُهَا إِلَى بَيْتِهِ يَدَعُهَا تَحْلِقُ رَأْسَهَا وَتُقَلِّمُ أَظْفَارَهَا،
Deut ChiNCVs 21:12  那么,你可以把她带进你的家里;她要剃头修甲,
Deut ItaRive 21:12  ella si raderà il capo, si taglierà le unghie,
Deut Afr1953 21:12  dan moet jy haar in jou huis inbring; en sy moet haar hoof skeer en haar naels knip.
Deut RusSynod 21:12  то приведи ее в дом свой, и пусть она острижет голову свою, и обрежет ногти свои,
Deut UrduGeoD 21:12  उसे अपने घर में ले आ। वहाँ वह अपने सर के बालों को मुँडवाए, अपने नाख़ुन तराशे
Deut TurNTB 21:12  Onu evinize götürün. Başını tıraş etsin, tırnaklarını kessin.
Deut DutSVV 21:12  Zo zult gij haar binnen in uw huis brengen; en zij zal haar hoofd scheren, en haar nagelen besnijden.
Deut HunKNB 21:12  akkor vidd be házadba, s ő nyírja le haját, vágja le körmeit,
Deut Maori 21:12  Na me kawe ia e koe ki tou whare; a me heu e ia tona matenga, ka whakapai i ona maikuku;
Deut HunKar 21:12  Vidd be őt a te házadba, hogy nyirja meg a fejét, és messe le körmeit.
Deut Viet 21:12  thì phải dẫn nàng về nhà mình. Nàng sẽ cạo đầu mình, cắt móng tay;
Deut Kekchi 21:12  Tixcˈam li ixk saˈ rochoch ut tixye re nak tixjo li rismal xjolom ut tixset li rixiˈij.
Deut Swe1917 21:12  så skall du föra henne in i ditt hus, och hon skall raka sitt huvud och ansa sina naglar.
Deut SP 21:12  והבאתה אל תוך ביתך וגלחה את ראשה ועשתה את צפרניה
Deut CroSaric 21:12  Dovedi je svojoj kući pa neka obrije glavu, obreže nokte
Deut VieLCCMN 21:12  thì anh (em) sẽ đưa nàng vào trong nhà mình. Nàng sẽ cạo đầu, cắt móng tay,
Deut FreBDM17 21:12  Alors tu la mèneras en ta maison, et elle rasera sa tête, et fera ses ongles ;
Deut FreLXX 21:12  Tu la conduiras en ta demeure, tu lui raseras la tête, tu lui couperas les ongles,
Deut Aleppo 21:12  והבאתה אל תוך ביתך וגלחה את ראשה ועשתה את צפרניה
Deut MapM 21:12  וַהֲבֵאתָ֖הּ אֶל־תּ֣וֹךְ בֵּיתֶ֑ךָ וְגִלְּחָה֙ אֶת־רֹאשָׁ֔הּ וְעָשְׂתָ֖ה אֶת־צִפׇּרְנֶֽיהָ׃
Deut HebModer 21:12  והבאתה אל תוך ביתך וגלחה את ראשה ועשתה את צפרניה׃
Deut Kaz 21:12  Сол әйелді үйіңе әкеліп, шаш-тырнағын алғызып,
Deut FreJND 21:12  tu l’introduiras dans l’intérieur de ta maison ; et elle rasera sa tête et se fera les ongles,
Deut GerGruen 21:12  dann bringe sie in dein Haus, daß sie ihr Haupt enthülle, ihre Nägel schneide,
Deut SloKJV 21:12  potem jo boš privedel domov, v svojo hišo. Ona si bo obrila svojo glavo in postrigla svoje nohte
Deut Haitian 21:12  L'a mennen l' lakay li. Fanm lan va koupe tout cheve nan tèt li, l'a koupe tout zong dwèt ak tout zong pye l' yo,
Deut FinBibli 21:12  Niin vie häntä huoneeses ja anna hänen keritä hiuksensa ja leikata kyntensä,
Deut Geez 21:12  ወታበውኣ ፡ ውስተ ፡ ጽርሐ ፡ ቤትከ ፡ ወትላጽያ ፡ ርእሳ ፡ ወትጼፍራ ።
Deut SpaRV 21:12  La meterás en tu casa; y ella raerá su cabeza, y cortará sus uñas,
Deut WelBeibl 21:12  mae i fynd â hi adre. Rhaid iddi siafio'i phen, a thorri'i hewinedd,
Deut GerMenge 21:12  so sollst du sie in dein Haus hineinführen; sie schere sich dann das Haupt, beschneide ihre Nägel,
Deut GreVamva 21:12  τότε θέλεις φέρει αυτήν εις την οικίαν σου, και θέλει ξυρίσει την κεφαλήν αυτής και περιονυχίσει τους όνυχας αυτής·
Deut UkrOgien 21:12  то впровадиш її до сере́дини свого дому, а вона ого́лить свою голову й обітне свої нігті.
Deut FreCramp 21:12  tu l'amèneras dans l'intérieur de ta maison. Alors elle se rasera la tête et se coupera les ongles ;
Deut SrKDEkav 21:12  Одведи је кући својој; и нека обрије главу своју и среже нокте своје;
Deut PolUGdan 21:12  Wtedy przyprowadzisz ją do swego domu, a ona ogoli swoją głowę i obetnie sobie paznokcie;
Deut FreSegon 21:12  Alors tu l'amèneras dans l'intérieur de ta maison. Elle se rasera la tête et se fera les ongles,
Deut SpaRV190 21:12  La meterás en tu casa; y ella raerá su cabeza, y cortará sus uñas,
Deut HunRUF 21:12  akkor vidd be a házadba, ő pedig nyírja le a haját, és vágja le a körmét.
Deut DaOT1931 21:12  da skal du føre hende ind i dit Hus, og hun skal klippe sit Haar af, skære sine Negle,
Deut TpiKJPB 21:12  Long dispela taim yu mas bringim em long ples long haus bilong yu. Na em i mas katim olgeta hetgras bilong em na katim ol nil bilong ol pinga bilong em.
Deut DaOT1871 21:12  Da skal du føre hende midt ind i dit Hus, og hun skal lade sit Hoved rage og skære sine Negle,
Deut FreVulgG 21:12  tu la feras entrer dans ta maison, où elle se rasera les cheveux et se coupera les ongles ;
Deut PolGdans 21:12  Tedy ją wprowadzisz do domu swego; i ogoli głowę swoję, i obrzeże paznogcie swoje;
Deut JapBungo 21:12  汝の家の中にこれを携へゆくべし而して彼はその髮を剃り爪を截り
Deut GerElb18 21:12  so sollst du sie in das Innere deines Hauses führen; und sie soll ihr Haupt scheren und ihre Nägel beschneiden