|
Deut
|
AB
|
30:8 |
And you shall return and hearken to the voice of the Lord your God, and shall keep His commands, all that I charge you this day.
|
|
Deut
|
ABP
|
30:8 |
And you shall turn and shall listen to the voice of the lord your God, and shall observe his commandments, as many as I give charge to you today.
|
|
Deut
|
ACV
|
30:8 |
And thou shall return and obey the voice of Jehovah, and do all his commandments which I command thee this day.
|
|
Deut
|
AFV2020
|
30:8 |
And you shall return and obey the voice of the LORD, and do all His commandments which I command you today.
|
|
Deut
|
AKJV
|
30:8 |
And you shall return and obey the voice of the LORD, and do all his commandments which I command you this day.
|
|
Deut
|
ASV
|
30:8 |
And thou shalt return and obey the voice of Jehovah, and do all his commandments which I command thee this day.
|
|
Deut
|
BBE
|
30:8 |
And you will again give ear to the voice of the Lord, and do all his orders which I have given you today.
|
|
Deut
|
CPDV
|
30:8 |
But you shall return, and you shall listen to the voice of the Lord your God. And you shall carry out all the commandments which I am entrusting to you this day.
|
|
Deut
|
DRC
|
30:8 |
But thou shalt return, and hear the voice of the Lord thy God, and shalt do all the commandments which I command thee this day:
|
|
Deut
|
Darby
|
30:8 |
But thou shalt return and hearken to the voice of Jehovah, and do all his commandments which I command thee this day.
|
|
Deut
|
Geneva15
|
30:8 |
Returne thou therefore, and obey the voyce of the Lord, and do all his commandements, which I commaund thee this day.
|
|
Deut
|
GodsWord
|
30:8 |
You will again obey the LORD and follow all his commands that I'm giving you today.
|
|
Deut
|
JPS
|
30:8 |
And thou shalt return and hearken to the voice of HaShem, and do all His commandments which I command thee this day.
|
|
Deut
|
Jubilee2
|
30:8 |
And thou shalt return and thou shalt hear the voice of the LORD and do all his commandments which I command thee this day.
|
|
Deut
|
KJV
|
30:8 |
And thou shalt return and obey the voice of the Lord, and do all his commandments which I command thee this day.
|
|
Deut
|
KJVA
|
30:8 |
And thou shalt return and obey the voice of the Lord, and do all his commandments which I command thee this day.
|
|
Deut
|
KJVPCE
|
30:8 |
And thou shalt return and obey the voice of the Lord, and do all his commandments which I command thee this day.
|
|
Deut
|
LEB
|
30:8 |
And ⌞you will again listen⌟ to the voice of Yahweh, and you will do all his commandments that I am commanding you ⌞today⌟.
|
|
Deut
|
LITV
|
30:8 |
And you shall return and obey the voice of Jehovah, and do all His commandments which I am commanding you today.
|
|
Deut
|
MKJV
|
30:8 |
And you shall return and obey the voice of the LORD, and do all His commandments which I command you today.
|
|
Deut
|
NETfree
|
30:8 |
You will return and obey the LORD, keeping all his commandments I am giving you today.
|
|
Deut
|
NETtext
|
30:8 |
You will return and obey the LORD, keeping all his commandments I am giving you today.
|
|
Deut
|
NHEB
|
30:8 |
You shall return and obey the voice of the Lord, and do all his commandments which I command you this day.
|
|
Deut
|
NHEBJE
|
30:8 |
You shall return and obey the voice of Jehovah, and do all his commandments which I command you this day.
|
|
Deut
|
NHEBME
|
30:8 |
You shall return and obey the voice of the Lord, and do all his commandments which I command you this day.
|
|
Deut
|
RLT
|
30:8 |
And thou shalt return and obey the voice of Yhwh, and do all his commandments which I command thee this day.
|
|
Deut
|
RNKJV
|
30:8 |
And thou shalt return and obey the voice of יהוה, and do all his commandments which I command thee this day.
|
|
Deut
|
RWebster
|
30:8 |
And thou shalt return and obey the voice of the LORD, and do all his commandments which I command thee this day.
|
|
Deut
|
Rotherha
|
30:8 |
But, thou, wilt return, and hearken unto the voice of Yahweh,—and wilt do all his commandments, which I am commanding thee, to-day,
|
|
Deut
|
SPE
|
30:8 |
And thou shalt return and obey the voice of the LORD God of you, and do all his commandments which I command thee this day.
|
|
Deut
|
UKJV
|
30:8 |
And you shall return and obey the voice of the LORD, and do all his commandments which I command you this day.
|
|
Deut
|
Webster
|
30:8 |
And thou shalt return and obey the voice of the LORD, and do all his commandments which I command thee this day.
|
|
Deut
|
YLT
|
30:8 |
`And thou dost turn back, and hast hearkened to the voice of Jehovah, and hast done all His commands which I am commanding thee to-day;
|
|
Deut
|
ABPGRK
|
30:8 |
και συ επιστραφήση και εισακούση της φωνής κυρίου του θεού σου και ποιήσεις τας εντολάς αυτού όσας εγώ εντέλλομαί σοι σήμερον
|
|
Deut
|
Afr1953
|
30:8 |
Maar jy sal weer na die stem van die HERE luister en al sy gebooie doen wat ek jou vandag beveel.
|
|
Deut
|
Alb
|
30:8 |
Ti përkundrazi do të kthehesh dhe do t'i bindesh zërit të Zotit dhe do të zbatosh në praktikë të gjitha urdhërimet që të porosit sot.
|
|
Deut
|
Aleppo
|
30:8 |
ואתה תשוב ושמעת בקול יהוה ועשית את כל מצותיו אשר אנכי מצוך היום
|
|
Deut
|
AraNAV
|
30:8 |
وَأَمَّا أَنْتُمْ فَتُطِيعُونَ صَوْتَ الرَّبِّ مِنْ جَدِيدٍ وَتَعْمَلُونَ بِجَمِيعِ وَصَايَاهُ الَّتِي أَنَا أُوصِيكُمْ بِهَا الآنَ.
|
|
Deut
|
AraSVD
|
30:8 |
وَأَمَّا أَنْتَ فَتَعُودُ تَسْمَعُ لِصَوْتِ ٱلرَّبِّ، وَتَعْمَلُ بِجَمِيعِ وَصَايَاهُ ٱلَّتِي أَنَا أُوصِيكَ بِهَا ٱلْيَوْمَ،
|
|
Deut
|
Azeri
|
30:8 |
سئز گئنه ربّئن سؤزونه قولاق آسيب بو گون سئزه ددئيئم بوتون امرلرئني يرئنه يتئرهجکسئنئز.
|
|
Deut
|
Bela
|
30:8 |
а ты абернешся і будзеш слухацца голасу Госпада і выконваць усе запаведзі Ягоныя, якія наказваю табе сёньня;
|
|
Deut
|
BulVeren
|
30:8 |
И ти ще се обърнеш и ще послушаш гласа на ГОСПОДА, и ще изпълняваш всичките Му заповеди, които днес ти заповядвам.
|
|
Deut
|
BurJudso
|
30:8 |
သင်သည် ပြန်လာလျက် ထာဝရဘုရား၏ စကားတော်ကို နားထောင်၍၊ ယနေ့ ငါမှာထားသမျှသော ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ရှောက်လိမ့်မည်။
|
|
Deut
|
CSlEliza
|
30:8 |
и ты обратишися и послушаеши гласа Господа Бога твоего и сотвориши заповеди Его, елики аз заповедаю тебе днесь.
|
|
Deut
|
CebPinad
|
30:8 |
Ug magabalik ka ug magasugot sa tingog ni Jehova, ug magabuhat sa tanan niyang mga sugo nga akong ginasugo kanimo niining adlawa.
|
|
Deut
|
ChiNCVs
|
30:8 |
你却要再听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日吩咐你的。
|
|
Deut
|
ChiSB
|
30:8 |
從此,你必再聽從上主的話,遵行我今天吩咐你的一切誡命。
|
|
Deut
|
ChiUn
|
30:8 |
你必歸回,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。
|
|
Deut
|
ChiUnL
|
30:8 |
爾將旋歸、聽從耶和華之言、遵行其誡、我今日所諭爾者、
|
|
Deut
|
ChiUns
|
30:8 |
你必归回,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
|
|
Deut
|
CopSahBi
|
30:8 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲛⲁⲕⲟⲧⲕ ⲛⲅⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲅⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲉϥⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲙⲡⲟⲟⲩ
|
|
Deut
|
CroSaric
|
30:8 |
A ti ćeš ponovo slušati glas Jahvin i vršiti sve njegove zapovijedi koje ti danas dajem.
|
|
Deut
|
DaOT1871
|
30:8 |
Men du skal omvende dig og høre paa Herrens Røst, og du skal gøre efter alle hans Bud, som jeg byder dig i Dag.
|
|
Deut
|
DaOT1931
|
30:8 |
Da skal du omvende dig og adlyde HERREN din Guds Røst og handle efter alle hans Bud, som jeg i Dag paalægger dig.
|
|
Deut
|
Dari
|
30:8 |
شما دوباره مُطیع خداوند می شوید و از احکامی که امروز به شما می دهم پیروی می کنید
|
|
Deut
|
DutSVV
|
30:8 |
Gij dan zult u bekeren, en der stemme des HEEREN gehoorzaam zijn, en gij zult doen al Zijn geboden, die ik u heden gebiede.
|
|
Deut
|
DutSVVA
|
30:8 |
Gij dan zult u bekeren, en der stemme des Heeren gehoorzaam zijn, en gij zult doen al Zijn geboden, die ik u heden gebiede.
|
|
Deut
|
Esperant
|
30:8 |
Kaj vi konvertiĝos kaj aŭskultos la voĉon de la Eternulo, kaj plenumos ĉiujn Liajn ordonojn, kiujn mi transdonas al vi hodiaŭ.
|
|
Deut
|
FarOPV
|
30:8 |
و تو بازگشت نموده، قول خداوند را اطاعت خواهی کرد، و جمیع اوامر او را که من امروز به تو امر میفرمایم، بجا خواهی آورد.
|
|
Deut
|
FarTPV
|
30:8 |
شما دوباره مطیع خداوند میشوید و از احکامی که امروز به شما میدهم پیروی میکنید.
|
|
Deut
|
FinBibli
|
30:8 |
Ja sinä käännyt ja kuulet Herran äänen, tehdäkses kaikki hänen käskynsä, jotka minä sinulle tänäpänä käsken.
|
|
Deut
|
FinPR
|
30:8 |
Ja sinä kuulet jälleen Herran ääntä ja pidät kaikki hänen käskynsä, jotka minä tänä päivänä sinulle annan.
|
|
Deut
|
FinPR92
|
30:8 |
"Te käännytte jälleen Herran puoleen, olette hänelle kuuliaisia ja täytätte kaikki hänen käskynsä, jotka minä nyt teille annan,
|
|
Deut
|
FinRK
|
30:8 |
Silloin sinä kuuntelet jälleen Herran ääntä ja teet kaikkien hänen käskyjensä mukaan, niin kuin minä tänä päivänä sinua käsken.
|
|
Deut
|
FinSTLK2
|
30:8 |
Sinä kuulet jälleen Herran ääntä ja pidät kaikki hänen käskynsä, jotka minä tänä päivänä sinulle annan.
|
|
Deut
|
FreBBB
|
30:8 |
Et toi, tu reviendras à obéir à la voix de l'Eternel et à mettre en pratique tous ses commandements que je te prescris aujourd'hui,
|
|
Deut
|
FreBDM17
|
30:8 |
Ainsi tu retourneras, et tu obéiras à la voix de l’Eternel, et tu feras tous ses commandements que je te prescris aujourd’hui.
|
|
Deut
|
FreCramp
|
30:8 |
Et toi, de nouveau, tu écouteras la voix de Yahweh, et tu mettras en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui ;
|
|
Deut
|
FreJND
|
30:8 |
Et toi, tu reviendras, et tu écouteras la voix de l’Éternel, et tu pratiqueras tous ses commandements que je te commande aujourd’hui.
|
|
Deut
|
FreKhan
|
30:8 |
Tandis que toi, revenu au bien, tu seras docile à la voix du Seigneur, accomplissant tous ses commandements que je te prescris aujourd’hui.
|
|
Deut
|
FreLXX
|
30:8 |
Et tu seras converti, tu seras docile à la parole du Seigneur ton Dieu, et tu exécuteras ses commandements que je t'intime aujourd'hui.
|
|
Deut
|
FrePGR
|
30:8 |
De ton côté tu reviendras à obéir à la voix de l'Éternel, et à pratiquer tous ses commandements que je te prescris en ce jour.
|
|
Deut
|
FreSegon
|
30:8 |
Et toi, tu reviendras à l'Éternel, tu obéiras à sa voix, et tu mettras en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui.
|
|
Deut
|
FreVulgG
|
30:8 |
Et pour toi, tu reviendras, et tu écouteras la voix du Seigneur ton Dieu, et tu observeras toutes les ordonnances que je te prescris aujourd’hui ;
|
|
Deut
|
Geez
|
30:8 |
ወአንተሰ ፡ ተመየጥ ፡ ወስማዕ ፡ ቃለ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክከ ፡ ወግበር ፡ ኵሎ ፡ ትእዛዞ ፡ ዘአነ ፡ እኤዝዘከ ፡ ዮም ።
|
|
Deut
|
GerBoLut
|
30:8 |
Du aber wirst dich bekehren und der Stimme des HERRN gehorchen, daß du tust alle seine Gebote, die ich dir heute gebiete.
|
|
Deut
|
GerElb18
|
30:8 |
Und du, du wirst umkehren und der Stimme Jehovas gehorchen, und wirst alle seine Gebote tun, die ich dir heute gebiete.
|
|
Deut
|
GerElb19
|
30:8 |
Und du, du wirst umkehren und der Stimme Jehovas gehorchen, und wirst alle seine Gebote tun, die ich dir heute gebiete.
|
|
Deut
|
GerGruen
|
30:8 |
Du aber gehorchst wieder der Stimme des Herrn, deines Gottes, und befolgst alle seine Gebote, die ich dir heute gebe.
|
|
Deut
|
GerMenge
|
30:8 |
Du aber wirst wieder den Weisungen des HERRN gehorchen und alle seine Gebote befolgen, die ich dir heute zur Pflicht mache.
|
|
Deut
|
GerNeUe
|
30:8 |
Doch du wirst umkehren, auf die Stimme Jahwes hören und nach seinen Geboten handeln, die ich dir heute übergebe.
|
|
Deut
|
GerSch
|
30:8 |
Du aber wirst umkehren und der Stimme des HERRN gehorchen, daß du befolgest alle seine Gebote, die ich dir heute gebiete.
|
|
Deut
|
GerTafel
|
30:8 |
Und du wirst dich zurückwenden und auf die Stimme Jehovahs hören und alle Seine Gebote tun, die ich dir gebiete.
|
|
Deut
|
GerTextb
|
30:8 |
Du aber wirst der Stimme Jahwes wiederum gehorchen und alle seine Gebote, die ich dir heute gebe, befolgen,
|
|
Deut
|
GerZurch
|
30:8 |
Du aber wirst dich bekehren und auf das Wort des Herrn hören und alle seine Gebote halten, die ich dir heute gebe.
|
|
Deut
|
GreVamva
|
30:8 |
Και συ θέλεις επιστραφή και υπακούσει εις την φωνήν του Κυρίου, και θέλεις εκτελεί πάσας τας εντολάς αυτού, τας οποίας εγώ προστάζω εις σε σήμερον.
|
|
Deut
|
Haitian
|
30:8 |
Men, nou menm, n'a tounen vin jwenn Seyè a, n'a koute l', n'a fè tou sa li ban nou lòd fè a, jan mwen mande nou li jòdi a.
|
|
Deut
|
HebModer
|
30:8 |
ואתה תשוב ושמעת בקול יהוה ועשית את כל מצותיו אשר אנכי מצוך היום׃
|
|
Deut
|
HunIMIT
|
30:8 |
Te pedig megtérsz és hallgatsz az Örökkévaló szavára, és megteszed minden parancsolatait, melyeket én neked ma parancsolok;
|
|
Deut
|
HunKNB
|
30:8 |
Te akkor majd ismét hallgatni fogsz az Úr, a te Istened szavára, s teljesíted ezeket a parancsokat, amelyeket ma meghagyok neked,
|
|
Deut
|
HunKar
|
30:8 |
Te azért térj meg, és hallgass az Úr szavára, és teljesítsd minden parancsolatát, a melyeket én e mai napon parancsolok néked.
|
|
Deut
|
HunRUF
|
30:8 |
És te újra hallgatni fogsz az Úr szavára, és teljesíted minden parancsolatát, amelyeket ma megparancsolok neked.
|
|
Deut
|
HunUj
|
30:8 |
És te újra hallgatni fogsz az Úr szavára, és teljesíted minden parancsolatát, amelyeket ma megparancsolok neked.
|
|
Deut
|
ItaDio
|
30:8 |
Così, quando tu ti sarai convertito, e ubbidirai alla voce del Signore, e metterai in opera tutti i suoi comandamenti, i quali oggi ti do,
|
|
Deut
|
ItaRive
|
30:8 |
E tu ti convertirai, ubbidirai alla voce dell’Eterno, e metterai in pratica tutti questi comandamenti che oggi ti do.
|
|
Deut
|
JapBungo
|
30:8 |
然ど汝は再びヱホバの言に聽したがひ我が今日なんぢに命ずるその一切の誡命を行ふにいたらん
|
|
Deut
|
JapKougo
|
30:8 |
しかし、あなたは再び主の声に聞き従い、わたしが、きょう、あなたに命じるすべての戒めを守るであろう。
|
|
Deut
|
KLV
|
30:8 |
SoH DIchDaq chegh je obey the ghogh vo' joH'a', je ta' Hoch Daj ra'ta'ghach mu'mey nuq jIH ra'ta'ghach mu'mey SoH vam jaj.
|
|
Deut
|
Kapingam
|
30:8 |
Gei goodou ga-hagalongo labelaa gi Mee, ga-daudali ana haganoho ala e-hagi-adu ko-au gi goodou dangi-nei.
|
|
Deut
|
Kaz
|
30:8 |
Сендер қайтадан Жаратқан Иеге құлақ салып, мен бүгін өздеріңе беріп отырған өсиеттерінің бәрін орындайсыңдар.
|
|
Deut
|
Kekchi
|
30:8 |
Te̱ba̱nu cuiˈchic li cˈaˈru naraj li Ka̱cuaˈ le̱ Dios ut te̱ba̱nu chixjunil li chakˈrab li yo̱quin chixqˈuebal e̱re saˈ li cutan aˈin.
|
|
Deut
|
KorHKJV
|
30:8 |
네가 돌아와서 주의 음성에 순종하고 내가 이 날 네게 명령하는 그분의 모든 명령을 행하리라.
|
|
Deut
|
KorRV
|
30:8 |
너는 돌아와 다시 여호와의 말씀을 순종하고 내가 오늘날 네게 명한 그 모든 명령을 행할 것이라
|
|
Deut
|
LXX
|
30:8 |
καὶ σὺ ἐπιστραφήσῃ καὶ εἰσακούσῃ τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ σου καὶ ποιήσεις τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ὅσας ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον
|
|
Deut
|
LinVB
|
30:8 |
Mpe bino bokotosa lisusu Yawe Nzambe wa bino mpe bokolanda mibeko minso natindi bino lelo.
|
|
Deut
|
LtKBB
|
30:8 |
Tu sugrįši, klausysi Viešpaties, savo Dievo, balso ir vykdysi visus Jo įsakymus, kuriuos tau šiandien skelbiu.
|
|
Deut
|
LvGluck8
|
30:8 |
Bet tu atkal klausīsi Tā Kunga balsij un darīsi visus Viņa baušļus, ko es tev šodien pavēlu.
|
|
Deut
|
Mal1910
|
30:8 |
നീ മനസ്സു തിരിഞ്ഞു യഹോവയുടെ വാക്കുകേട്ടു ഞാൻ ഇന്നു നിന്നോടു ആജ്ഞാപിക്കുന്ന അവന്റെ സകലകല്പനകളും അനുസരിച്ചു നടക്കയും
|
|
Deut
|
Maori
|
30:8 |
Ko koe ia ka tahuri, ka whakarongo ki te reo o Ihowa, ka mahi i ana whakahau katoa, e whakahau nei ahau ki a koe i tenei ra.
|
|
Deut
|
MapM
|
30:8 |
וְאַתָּ֣ה תָשׁ֔וּב וְשָׁמַעְתָּ֖ בְּק֣וֹל יְהֹוָ֑ה וְעָשִׂ֙יתָ֙ אֶת־כׇּל־מִצְוֺתָ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּֽוֹם׃
|
|
Deut
|
Mg1865
|
30:8 |
Dia hihaino ny feon’ i Jehovah indray ianao ka hanaraka ny didiny rehetra, izay andidiako anao anio.
|
|
Deut
|
Ndebele
|
30:8 |
Wena-ke uzabuya ulalele ilizwi leNkosi, wenze yonke imilayo yayo engikulaya yona lamuhla.
|
|
Deut
|
NlCanisi
|
30:8 |
dan zult gij weer naar Jahweh luisteren, en al zijn geboden, die ik u heden geef, onderhouden.
|
|
Deut
|
NorSMB
|
30:8 |
og du skal på nytt lag lyda Herren, din Gud, og halda alle bodi hans, som eg lærer deg i dag.
|
|
Deut
|
Norsk
|
30:8 |
Men du skal atter høre på Herrens røst og holde alle hans bud, som jeg gir dig idag.
|
|
Deut
|
Northern
|
30:8 |
Siz yenə Rəbbin sözünə qulaq asacaq və bu gün sizə buyurduğum bütün əmrlərini yerinə yetirəcəksiniz.
|
|
Deut
|
OSHB
|
30:8 |
וְאַתָּ֣ה תָשׁ֔וּב וְשָׁמַעְתָּ֖ בְּק֣וֹל יְהוָ֑ה וְעָשִׂ֨יתָ֙ אֶת־כָּל־מִצְוֺתָ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּֽוֹם׃
|
|
Deut
|
Pohnpeia
|
30:8 |
Ahpw kumwail pahn pwurehng peikiong KAUN-O oh kapwaiada mehkoaros me I padapadahkihong kumwail rahnwet.
|
|
Deut
|
PolGdans
|
30:8 |
A ty nawróciwszy się posłuszny będziesz głosowi Pańskiemu, i czynić będziesz wszystkie przykazania jego, które ja tobie dziś rozkazuję.
|
|
Deut
|
PolUGdan
|
30:8 |
A ty zawrócisz i będziesz słuchał głosu Pana i wypełniał wszystkie jego przykazania, które ci dziś nakazuję.
|
|
Deut
|
PorAR
|
30:8 |
Tu te tornarás, pois, e obedecerás à voz do Senhor, e observarás todos os seus mandamentos que eu hoje te ordeno.
|
|
Deut
|
PorAlmei
|
30:8 |
Converter-te-has pois, e darás ouvidos á voz do Senhor; farás todos os seus mandamentos que hoje te ordeno.
|
|
Deut
|
PorBLivr
|
30:8 |
E tu voltarás, e ouvirás a voz do SENHOR, e porás por obra todos os seus mandamentos, que eu te intimo hoje.
|
|
Deut
|
PorBLivr
|
30:8 |
E tu voltarás, e ouvirás a voz do SENHOR, e porás por obra todos os seus mandamentos, que eu te intimo hoje.
|
|
Deut
|
PorCap
|
30:8 |
Mas tu, escuta de novo a voz do Senhor e cumpre todos os seus mandamentos que hoje te prescrevo.
|
|
Deut
|
RomCor
|
30:8 |
Şi tu te vei întoarce la Domnul, vei asculta de glasul Lui şi vei împlini toate aceste porunci pe care ţi le dau astăzi.
|
|
Deut
|
RusMakar
|
30:8 |
А ты обратишься и будешь слушать гласа Господа, и исполнять всј заповјди Его, которыя заповјдую тебј сегодня.
|
|
Deut
|
RusSynod
|
30:8 |
а ты обратишься и будешь слушать гласа Господа [Бога твоего] и исполнять все заповеди Его, которые заповедую тебе сегодня;
|
|
Deut
|
RusSynod
|
30:8 |
а ты обратишься и будешь слушать глас Господа и исполнять все заповеди Его, которые заповедую тебе сегодня.
|
|
Deut
|
SP
|
30:8 |
ואתה תשוב ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את כל מצותיו אשר אנכי מצוך היום
|
|
Deut
|
SPDSS
|
30:8 |
. . . . . . . . . . . . . .
|
|
Deut
|
SPMT
|
30:8 |
ואתה תשוב ושמעת בקול יהוה . ועשית את כל מצותיו אשר אנכי מצוך היום
|
|
Deut
|
SPVar
|
30:8 |
ואתה תשוב ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את כל מצותיו אשר אנכי מצוך היום
|
|
Deut
|
SloChras
|
30:8 |
Ti pa se izpreobrneš in boš poslušal glas Gospodov in izpolnjeval vse zapovedi njegove, ki ti jih zapovedujem danes.
|
|
Deut
|
SloKJV
|
30:8 |
Vrnil se boš in ubogal Gospodov glas in izpolnjeval vse njegove zapovedi, ki sem ti jih ta dan zapovedal.
|
|
Deut
|
SomKQA
|
30:8 |
Oo idinna waa inaad soo noqotaan, oo aad addeecdaan codka Rabbiga, oo aad yeeshaan amarradiisa aan maanta idinku amrayo oo dhan.
|
|
Deut
|
SpaPlate
|
30:8 |
Tu, empero, volverás a obedecer la voz de Yahvé, y cumplirás todos sus mandamientos que hoy te ordeno.
|
|
Deut
|
SpaRV
|
30:8 |
Y tú volverás, y oirás la voz de Jehová, y pondrás por obra todos sus mandamientos, que yo te intimo hoy.
|
|
Deut
|
SpaRV186
|
30:8 |
Y tu volverás, y oirás la voz de Jehová, y harás todos sus mandamientos, que yo te mando hoy.
|
|
Deut
|
SpaRV190
|
30:8 |
Y tú volverás, y oirás la voz de Jehová, y pondrás por obra todos sus mandamientos, que yo te intimo hoy.
|
|
Deut
|
SrKDEkav
|
30:8 |
А ти кад се обратиш и станеш слушати глас Господа Бога свог и творити све заповести Његове, које ти ја данас заповедам,
|
|
Deut
|
SrKDIjek
|
30:8 |
А ти кад се обратиш и станеш слушати глас Господа Бога својега и творити све заповијести његове, које ти ја данас заповиједам,
|
|
Deut
|
Swe1917
|
30:8 |
Och du skall åter höra HERRENS röst och göra efter alla hans bud, som jag i dag giver dig.
|
|
Deut
|
SweFolk
|
30:8 |
Du ska på nytt lyssna till Herrens röst och följa alla hans bud som jag i dag ger dig.
|
|
Deut
|
SweKarlX
|
30:8 |
Men du skall omvända dig, och lyda Herrans röst, att du gör all hans bud, som jag bjuder dig i dag.
|
|
Deut
|
SweKarlX
|
30:8 |
Men du skall omvända dig, och lyda Herrans röst, att du gör all hans bud, som jag bjuder dig i dag.
|
|
Deut
|
TagAngBi
|
30:8 |
At ikaw ay babalik at susunod sa tinig ng Panginoon, at iyong gagawin ang lahat ng kaniyang mga utos na aking iniuutos sa iyo sa araw na ito.
|
|
Deut
|
ThaiKJV
|
30:8 |
และท่านทั้งหลายจะเชื่อฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์อีก และกระทำตามพระบัญญัติทั้งสิ้นของพระองค์ ซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านทั้งหลายในวันนี้
|
|
Deut
|
TpiKJPB
|
30:8 |
Na yu bai kam bek na bihainim nek bilong BIKPELA na mekim olgeta strongpela tok bilong Em, mi givim strongpela tok long ol long yu dispela de.
|
|
Deut
|
TurNTB
|
30:8 |
Siz yine RAB'bin sözüne kulak verecek, bugün size ilettiğim buyrukların hepsine uyacaksınız.
|
|
Deut
|
UkrOgien
|
30:8 |
А ти ве́рнешся, і бу́деш слу́хатися Господнього голосу, і будеш вико́нувати всі Його заповіді, які я сьогодні наказую тобі.
|
|
Deut
|
UrduGeo
|
30:8 |
کیونکہ تُو دوبارہ رب کی سنے گا اور اُس کے تمام احکام کی پیروی کرے گا جو مَیں تجھے آج دے رہا ہوں۔
|
|
Deut
|
UrduGeoD
|
30:8 |
क्योंकि तू दुबारा रब की सुनेगा और उसके तमाम अहकाम की पैरवी करेगा जो मैं तुझे आज दे रहा हूँ।
|
|
Deut
|
UrduGeoR
|
30:8 |
Kyoṅki tū dubārā Rab kī sunegā aur us ke tamām ahkām kī pairawī karegā jo maiṅ tujhe āj de rahā hūṅ.
|
|
Deut
|
VieLCCMN
|
30:8 |
Phần anh (em), anh (em) sẽ trở lại và nghe tiếng ĐỨC CHÚA, sẽ đem ra thực hành mọi mệnh lệnh của Người mà tôi truyền cho anh (em) hôm nay.
|
|
Deut
|
Viet
|
30:8 |
Còn ngươi sẽ hối cải, nghe theo tiếng phán của Ðức Giê-hô-va, và làm theo các điều răn của Ngài, mà ta truyền cho ngươi ngày nay.
|
|
Deut
|
VietNVB
|
30:8 |
Anh chị em sẽ lại vâng phục CHÚA, Đức Chúa Trời của anh chị em và làm theo các mạng lệnh Ngài mà tôi truyền lại cho anh chị em hôm nay.
|
|
Deut
|
WLC
|
30:8 |
וְאַתָּ֣ה תָשׁ֔וּב וְשָׁמַעְתָּ֖ בְּק֣וֹל יְהוָ֑ה וְעָשִׂ֙יתָ֙ אֶת־כָּל־מִצְוֺתָ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּֽוֹם׃
|
|
Deut
|
WelBeibl
|
30:8 |
Bydd yn ddechrau newydd i chi! Byddwch yn gwrando ar yr ARGLWYDD, ac yn cadw'r gorchmynion dw i wedi'u rhoi i chi heddiw.
|
|
Deut
|
Wycliffe
|
30:8 |
Sotheli thou schalt turne ayen, and schalt here the vois of thi Lord God, and schalt do alle the heestis whiche Y comaunde to thee to dai;
|