Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 30:7  And the LORD thy God will put all these curses upon thy enemies, and on them that hate thee, who persecuted thee.
Deut NHEBJE 30:7  Jehovah your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you.
Deut SPE 30:7  And the LORD thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.
Deut ABP 30:7  And [3shall put 1the lord 2your God] these curses upon your enemies, and upon the ones detesting you, who pursued you.
Deut NHEBME 30:7  The Lord your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you.
Deut Rotherha 30:7  And Yahweh thy God will put all these oaths upon thine enemies and upon them who hated thee who persecuted thee.
Deut LEB 30:7  And Yahweh your God will put all these curses on your enemies and ⌞on those who hate you⌟, on ⌞those who harassed you⌟.
Deut RNKJV 30:7  And יהוה thy Elohim will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.
Deut Jubilee2 30:7  And the LORD thy God will put all these curses upon thine enemies and on those that hate thee, who persecuted thee.
Deut Webster 30:7  And the LORD thy God will put all these curses upon thy enemies, and on them that hate thee, who persecuted thee.
Deut Darby 30:7  And Jehovah thyGod will put all these curses on thine enemies, and on them that hate thee, who have persecuted thee.
Deut ASV 30:7  And Jehovah thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, that persecuted thee.
Deut LITV 30:7  And Jehovah your God will put all these curses on your enemies, and on those that hate you, who have persecuted you.
Deut Geneva15 30:7  And the Lord thy God will lay all these curses vpon thine enemies, and on them, that hate thee, and that persecute thee.
Deut CPDV 30:7  And he will turn all these curses upon your enemies, and upon those who hate and persecute you.
Deut BBE 30:7  And the Lord your God will put all these curses on those who are against you, and on your haters who put a cruel yoke on you.
Deut DRC 30:7  And he will turn all these curses upon thy enemies, and upon them that hate and persecute thee.
Deut GodsWord 30:7  Then the LORD your God will put all these curses on your enemies, those who hate you and persecute you.
Deut JPS 30:7  And HaShem thy G-d will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, that persecuted thee.
Deut KJVPCE 30:7  And the Lord thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.
Deut NETfree 30:7  Then the LORD your God will put all these curses on your enemies, on those who hate you and persecute you.
Deut AB 30:7  And the Lord your God will put these curses upon your enemies, and upon those that hate you, who have persecuted you.
Deut AFV2020 30:7  And the LORD your God will put all these curses upon your enemies, and upon those that hate you, who persecuted you.
Deut NHEB 30:7  The Lord your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you.
Deut NETtext 30:7  Then the LORD your God will put all these curses on your enemies, on those who hate you and persecute you.
Deut UKJV 30:7  And the LORD your God will put all these curses upon your enemies, and on them that hate you, which persecuted you.
Deut KJV 30:7  And the Lord thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.
Deut KJVA 30:7  And the Lord thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.
Deut AKJV 30:7  And the LORD your God will put all these curses on your enemies, and on them that hate you, which persecuted you.
Deut RLT 30:7  And Yhwh thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.
Deut MKJV 30:7  And the LORD your God will put all these curses on your enemies, and on those that hate you, who persecuted you.
Deut YLT 30:7  and Jehovah thy God hath put all this oath on thine enemies, and on those hating thee, who have pursued thee.
Deut ACV 30:7  And Jehovah thy God will put all these curses upon thine enemies, and on those who hate thee, who persecuted thee.
Deut VulgSist 30:7  Omnes autem maledictiones has convertet super inimicos tuos, et eos, qui oderunt te et persequuntur.
Deut VulgCont 30:7  Omnes autem maledictiones has convertet super inimicos tuos, et eos, qui oderunt te et persequuntur.
Deut Vulgate 30:7  omnes autem maledictiones has convertet super inimicos tuos et eos qui oderunt te et persequuntur
Deut VulgHetz 30:7  Omnes autem maledictiones has convertet super inimicos tuos, et eos, qui oderunt te et persequuntur.
Deut VulgClem 30:7  Omnes autem maledictiones has convertet super inimicos tuos, et eos qui oderunt te et persequuntur.
Deut CzeBKR 30:7  Všecka pak zlořečenství tato obrátí Hospodin Bůh tvůj na nepřátely tvé a na ty, jenž v nenávisti měli tebe, a protivili se tobě.
Deut CzeB21 30:7  Hospodin, tvůj Bůh, pak všechny tyto kletby uvede na tvé nepřátele, kteří tě nenáviděli a kteří tě pronásledovali.
Deut CzeCEP 30:7  Všechny tyto kletby pak vloží Hospodin, tvůj Bůh, na tvé nepřátele a na ty, kdo tě nenávistně pronásledovali.
Deut CzeCSP 30:7  Hospodin, tvůj Bůh, dá všechna tato prokletí na tvé nepřátele a na ⌈ty, kdo tě nenávidí a pronásledují.⌉
Deut PorBLivr 30:7  E porá o SENHOR teu Deus todas estas maldições sobre teus inimigos, e sobre teus aborrecedores que te perseguiram.
Deut Mg1865 30:7  Ary hataon’ i Jehovah Andriamanitrao amin’ ny fahavalonao sy ny mankahala anao izay nanenjika anao ireny fanozonana rehetra ireny.
Deut FinPR 30:7  Ja Herra, sinun Jumalasi, antaa kaikkien näiden kirousten kohdata sinun vihollisiasi ja vihamiehiäsi, jotka sinua vainosivat.
Deut FinRK 30:7  Herra, sinun Jumalasi, antaa kaikkien näiden kirousten kohdata sinun vihollisiasi ja vihamiehiäsi, jotka vainosivat sinua.
Deut ChiSB 30:7  上主你的天主必將這一切詛咒,加在迫害你的仇人和敵人身上。
Deut CopSahBi 30:7  ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϥⲛⲁϯ ⲛⲛⲉⲓⲥⲁϩⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲕϫⲓϫⲉⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲇⲓⲱⲕⲉ ⲙⲙⲟⲕ
Deut ChiUns 30:7  耶和华─你的 神必将这一切咒诅加在你仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。
Deut BulVeren 30:7  И ГОСПОД, твоят Бог, ще сложи всички тези проклятия върху враговете ти и върху онези, които те мразят, които те преследваха.
Deut AraSVD 30:7  وَيَجْعَلُ ٱلرَّبُّ إِلَهُكَ كُلَّ هَذِهِ ٱللَّعَنَاتِ عَلَى أَعْدَائِكَ، وَعَلَى مُبْغِضِيكَ ٱلَّذِينَ طَرَدُوكَ.
Deut SPDSS 30:7  . . . . . . . . . . . . .
Deut Esperant 30:7  Kaj la Eternulo, via Dio, venigos ĉiujn ĉi tiujn malbenojn sur viajn malamikojn kaj sur viajn malamantojn, kiuj persekutis vin.
Deut ThaiKJV 30:7  และพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงให้คำสาปแช่งเหล่านี้ตกอยู่บนข้าศึกและผู้ที่เกลียดชังท่าน คือผู้ข่มเหงท่านทั้งหลาย
Deut OSHB 30:7  וְנָתַן֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֵ֥ת כָּל־הָאָל֖וֹת הָאֵ֑לֶּה עַל־אֹיְבֶ֥יךָ וְעַל־שֹׂנְאֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר רְדָפֽוּךָ׃
Deut SPMT 30:7  ונתן יהוה אלהיך את כל האלות האלה על איביך ועל שנאיך אשר רדפוך
Deut BurJudso 30:7  သင်၏ရန်သူ တည်းဟူသော သင့်ကိုမုန်း၍ ညှဉ်းဆဲသောသူတို့ အပေါ်၌လည်း၊ အထက်ဆိုခဲ့ပြီးသော ကျိန်ခြင်းအမင်္ဂလာ ရှိသမျှတို့ကို သက်ရောက်စေတော်မူ လိမ့်မည်။
Deut FarTPV 30:7  او همهٔ این لعنتها را علیه دشمنان شما متوجّه خواهد کرد، کسانی‌که از شما متنفّر بودند و به شما ظلم کردند.
Deut UrduGeoR 30:7  Jo lānateṅ Rab terā Ḳhudā tujh par lāyā thā unheṅ wuh ab tere dushmanoṅ par āne degā, un par jo tujh se nafrat rakhte aur tujhe īzā pahuṅchāte haiṅ.
Deut SweFolk 30:7  Och Herren din Gud ska lägga alla dessa förbannelser på dina fiender och på dem som hatar och förföljer dig.
Deut GerSch 30:7  Aber alle diese Flüche wird der HERR, dein Gott, auf deine Feinde legen und auf die, welche dich hassen und verfolgen.
Deut TagAngBi 30:7  At lahat ng mga sumpang ito ng Panginoon mong Dios ay isasa iyong mga kaaway at sa kanila na nangapopoot sa iyo, na nagsiusig sa iyo.
Deut FinSTLK2 30:7  Herra, Jumalasi, antaa kaikkien näiden kirousten kohdata vihollisiasi ja vihamiehiäsi, jotka sinua vainosivat.
Deut Dari 30:7  خداوند، خدای تان همۀ این لعنت ها را بر دشمنان و بدخواهان تان که از شما به نفع خود استفاده می کنند می آورد.
Deut SomKQA 30:7  Oo Rabbiga Ilaahiinna ahu inkaarahan oo dhan wuxuu ku ridi doonaa cadaawayaashiinna iyo kuwa idin neceb oo idin silcin jiray.
Deut NorSMB 30:7  Då skal Herren, din Gud, lata alle desse våbønerne koma yver fiendarne dine og yver deim som hev hata og sete etter deg;
Deut Alb 30:7  Dhe Zoti, Perëndia yt, do t'i lëshojë tërë këto mallkime mbi armiqtë e tu dhe mbi tërë ata që të urrejnë dhe të kanë persekutuar.
Deut KorHKJV 30:7  주 네 하나님께서 네 원수들과 너를 미워하고 핍박하던 자들에게 이 모든 저주를 두시리니
Deut SrKDIjek 30:7  А све клетве ове обратиће Господ Бог твој на непријатеље твоје и на ненавидинике твоје, који су те гонили.
Deut Wycliffe 30:7  Forsothe the Lord schal turne alle these cursyngis on thin enemyes, and on hem that haten and pursuen thee.
Deut Mal1910 30:7  ഈ ശാപങ്ങളെ ഒക്കെയും നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിന്റെ ശത്രുക്കളുടെമേലും നിന്നെ പകെച്ചു ഉപദ്രവിക്കുന്നവരുടെമേലും വരുത്തും.
Deut KorRV 30:7  네 하나님 여호와께서 네 대적과 너를 미워하고 핍박하던 자에게 이 모든 저주로 임하게 하시리니
Deut Azeri 30:7  تارينيز رب بوتون بو لعنتلري ده سئزدن نئفرت و ظولم ادن دوشمنلرئنئزئن اوستونه تؤکه‌جک.
Deut SweKarlX 30:7  Men denna förbannelsen skall Herren din Gud alla låta komma uppå dina fiendar, och uppå dem som dig hata och förfölja.
Deut KLV 30:7  joH'a' lIj joH'a' DichDaq lan Hoch Dochvammey curses Daq lIj jaghpu', je Daq chaH 'Iv hate SoH, 'Iv persecuted SoH.
Deut ItaDio 30:7  E il Signore Iddio tuo metterà tutte queste esecrazioni sopra i tuoi nemici, e sopra quelli che ti odieranno, i quali ti avranno perseguitato.
Deut RusSynod 30:7  тогда Господь Бог твой все проклятия сии обратит на врагов твоих и ненавидящих тебя, которые гнали тебя,
Deut CSlEliza 30:7  и даст Господь Бог твой клятвы сия на враги твоя и на ненавидящыя тя, иже изгнаша тя:
Deut ABPGRK 30:7  και δώσει κύριος ο θεός σου τας αράς ταύτας επί τους εχθρούς σου και επί τους μισούντάς σε οι εδίωξάν σε
Deut FreBBB 30:7  Et l'Eternel ton Dieu fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis et sur tes adversaires qui t'auront poursuivi.
Deut LinVB 30:7  Yawe Nzambe wa bino akokitisela banguna mpe banyokoli ba bino mabe mana manso.
Deut HunIMIT 30:7  És adja majd az Örökkévaló mindez átkot ellenségeidre és gyűlölőidre, akik üldöztek téged.
Deut ChiUnL 30:7  爾上帝耶和華、必以是詛、加諸爾敵、及憾爾迫爾者、
Deut VietNVB 30:7  CHÚA, Đức Chúa Trời của anh chị em sẽ giáng các sự nguyền rủa này trên những người thù nghịch, ghen ghét và bức hại anh chị em.
Deut LXX 30:7  καὶ δώσει κύριος ὁ θεός σου τὰς ἀρὰς ταύτας ἐπὶ τοὺς ἐχθρούς σου καὶ ἐπὶ τοὺς μισοῦντάς σε οἳ ἐδίωξάν σε
Deut CebPinad 30:7  Ug igabutang ni Jehova nga imong Dios kining tanan nga mga panunglo sa ibabaw sa imong mga kaaway, ug sa ibabaw sa tanan nga nagadumot kanimo, nga nanaglutos kanimo.
Deut RomCor 30:7  Domnul, Dumnezeul tău, va face ca toate aceste blesteme să cadă peste vrăjmaşii tăi, peste cei ce te vor urî şi te vor prigoni.
Deut Pohnpeia 30:7  E pahn ketikihdiong keria pwukat pohn amwail imwintihti kan oh pohn irail kan me kin kailongkin kumwail oh kalokei kumwail.
Deut HunUj 30:7  Mindezeket az átkokat pedig ellenségeidre és gyűlölőidre hárítja Istened, az Úr, azokra, akik üldöztek téged.
Deut GerZurch 30:7  Und alle diese Flüche wird der Herr, dein Gott, auf deine Feinde und auf deine Hasser legen, die dich verfolgt haben. (a) 5Mo 7:15
Deut GerTafel 30:7  Und Jehovah, dein Gott, wird all diese Verwünschungen auf deine Feinde legen und auf die, so dich hassen, die dir nachsetzen.
Deut RusMakar 30:7  Тогда Господь, Богъ твой, всј проклятія сіи обратитъ на враговъ твоихъ и ненавидящихъ тебя, которые гнали тебя.
Deut PorAR 30:7  E o Senhor teu Deus porá todas estas maldições sobre os teus inimigos, sobre aqueles que te tiverem odiado e perseguido.
Deut DutSVVA 30:7  En de Heere, uw God, zal al die vloeken leggen op uw vijanden en op uw haters, die u vervolgd hebben.
Deut FarOPV 30:7  و یهوه خدایت جمیع این لعنتها را بردشمنان و بر خصمانت که تو را آزردند، نازل خواهد گردانید.
Deut Ndebele 30:7  LeNkosi uNkulunkulu wakho izakwehlisela zonke leziziqalekiso ezitheni zakho lakwabakuzondayo ababekuzingela.
Deut PorBLivr 30:7  E porá o SENHOR teu Deus todas estas maldições sobre teus inimigos, e sobre teus aborrecedores que te perseguiram.
Deut Norsk 30:7  Og Herren din Gud skal legge alle disse forbannelser på dine fiender og på dem som har hatet og forfulgt dig.
Deut SloChras 30:7  In Gospod, tvoj Bog, dene vse te kletve na sovražnike tvoje in na tiste, ki te črté, ki so te preganjali.
Deut Northern 30:7  Allahınız Rəbb bütün bu lənətləri isə sizə nifrət və zülm edən düşmənlərinizin üzərinizə tökəcək.
Deut GerElb19 30:7  Und Jehova, dein Gott, wird alle diese Flüche auf deine Feinde und auf deine Hasser legen, die dich verfolgt haben.
Deut LvGluck8 30:7  Un Tas Kungs, tavs Dievs, liks visus šos lāstus uz taviem ienaidniekiem un uz taviem skauģiem, kas tevi vajā.
Deut PorAlmei 30:7  E o Senhor teu Deus porá todas estas maldições sobre os teus inimigos, e sobre os teus aborrecedores, que te perseguiram.
Deut ChiUn 30:7  耶和華─你的 神必將這一切咒詛加在你仇敵和恨惡你、逼迫你的人身上。
Deut SweKarlX 30:7  Men denna förbannelsen skall Herren din Gud alla låta komma uppå dina fiendar, och uppå dem som dig hata och förfölja.
Deut SPVar 30:7  ונתן יהוה אלהיך את כל האלות האלה על איביך ועל שנאיך אשר רדפוך
Deut FreKhan 30:7  Et l’Éternel, ton Dieu, fera peser toutes ces malédictions-là sur tes ennemis, sur ceux dont la haine t’aura persécuté.
Deut FrePGR 30:7  Et l'Éternel, ton Dieu, rejettera toutes ces malédictions sur tes ennemis et sur les adversaires qui te persécutent.
Deut PorCap 30:7  O Senhor, teu Deus, fará cair então todas as maldições sobre os teus inimigos e sobre aqueles que te odiaram e perseguiram.
Deut JapKougo 30:7  あなたの神、主はまた、あなたを迫害する敵と、あなたを憎む者とに、このもろもろののろいをこうむらせられるであろう。
Deut GerTextb 30:7  und Jahwe, dein Gott, wird alle diese Flüche auf deine Feinde und Hasser fallen lassen, die dich verfolgt haben.
Deut Kapingam 30:7  Gei Dimaadua di-godou God ga-hagahuaidu godou hagadaumee gaa-wanga ginai nia haga-halauwa aanei, aalaa go digau ala gu-hai-baahi-adu gi goodou, mo digau ala gu-haga-hai-gee goodou.
Deut SpaPlate 30:7  Entonces Yahvé, tu Dios, arrojará todas estas maldiciones sobre tus enemigos y sobre los que te han odiado y perseguido.
Deut WLC 30:7  וְנָתַן֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֵ֥ת כָּל־הָאָל֖וֹת הָאֵ֑לֶּה עַל־אֹיְבֶ֥יךָ וְעַל־שֹׂנְאֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר רְדָפֽוּךָ׃
Deut LtKBB 30:7  Visus šituos prakeikimus nukreips tavo priešams ir tiems, kurie tavęs neapkenčia ir persekioja.
Deut Bela 30:7  тады Гасподзь, Бог твой, аберне ўсе праклёны гэтыя на ворагаў тваіх і ненавісьнікаў тваіх, якія гналі цябе,
Deut GerBoLut 30:7  Aber diese Fluche wird der HERR, dein Gott, alle auf deine Feinde legen und auf die, die dich hassen und verfolgen.
Deut FinPR92 30:7  ja Herra, teidän Jumalanne, antaa näiden kirousten kohdata teidän vihollisianne ja vihamiehiänne, jotka vainosivat teitä.
Deut SpaRV186 30:7  Y pondrá Jehová tu Dios todas estas maldiciones sobre tus enemigos, y sobre tus aborrecedores, que te persiguieron.
Deut NlCanisi 30:7  Dan zal Jahweh, uw God, al deze vervloekingen over uw vijanden brengen, over hen, die u haten en u hebben vervolgd;
Deut GerNeUe 30:7  Und all diese Flüche wird Jahwe, dein Gott, auf deine Feinde legen, auf die, die dich hassen und dich verfolgt haben.
Deut UrduGeo 30:7  جو لعنتیں رب تیرا خدا تجھ پر لایا تھا اُنہیں وہ اب تیرے دشمنوں پر آنے دے گا، اُن پر جو تجھ سے نفرت رکھتے اور تجھے ایذا پہنچاتے ہیں۔
Deut AraNAV 30:7  وَيُحَوِّلُ الرَّبُّ إِلَهُكُمْ كُلَّ هَذِهِ اللَّعْنَاتِ لِتَنْصَبَّ عَلَى أَعْدَائِكُمْ وَعَلَى مُبْغِضِيكُمُ الَّذِينَ طَرَدُوكُمْ،
Deut ChiNCVs 30:7  耶和华你的 神必把这一切咒诅,加在你的仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。
Deut ItaRive 30:7  E l’Eterno, il tuo Dio, farà cadere tutte queste maledizioni sui tuoi nemici e su tutti quelli che t’avranno odiato e perseguitato.
Deut Afr1953 30:7  En die HERE jou God sal al hierdie vloeke op jou vyande en op jou haters lê wat jou vervolg het.
Deut RusSynod 30:7  Тогда Господь, Бог твой, все проклятия эти обратит на врагов твоих и ненавидящих тебя, которые гнали тебя,
Deut UrduGeoD 30:7  जो लानतें रब तेरा ख़ुदा तुझ पर लाया था उन्हें वह अब तेरे दुश्मनों पर आने देगा, उन पर जो तुझसे नफ़रत रखते और तुझे ईज़ा पहुँचाते हैं।
Deut TurNTB 30:7  Tanrınız RAB bütün bu lanetleri sizden nefret edenlerin, size baskı yapan düşmanlarınızın üzerine yağdıracak.
Deut DutSVV 30:7  En de HEERE, uw God, zal al die vloeken leggen op uw vijanden en op uw haters, die u vervolgd hebben.
Deut HunKNB 30:7  és ráfordítja ezeket az átkokat ellenségeidre és azokra, akik gyűlölnek és üldöznek téged.
Deut Maori 30:7  A ka tukua iho e Ihowa, e tou Atua, enei kanga katoa ki ou hoariri, ki te hunga hoki e kino ana ki a koe, i whakatupu kino nei i a koe.
Deut HunKar 30:7  Mind ez átkokat pedig rábocsátja az Úr, a te Istened a te ellenségeidre és gyűlölőidre, a kik üldöztek téged.
Deut Viet 30:7  Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi sẽ đổ các lời trù ẻo nầy trên kẻ thù nghịch ngươi, trên kẻ nào ghét và bắt bớ ngươi.
Deut Kekchi 30:7  Ut li Ka̱cuaˈ le̱ Dios tixtakla chixjunil li raylal aˈin saˈ xbe̱neb li xicˈ nequeˈiloc e̱re, li nequeˈrahobtesin e̱re.
Deut Swe1917 30:7  Och HERREN, din Gud, skall lägga alla dessa förbannelser på dina fiender och på dem som hata och förfölja dig.
Deut SP 30:7  ונתן יהוה אלהיך את כל האלות האלה על איביך ועל שנאיך אשר רדפוך
Deut CroSaric 30:7  Jahve, Bog tvoj, svalit će sva ova prokletstva na neprijatelje tvoje, na mrzitelje tvoje koji su te progonili.
Deut VieLCCMN 30:7  ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của anh (em), sẽ giáng mọi lời nguyền rủa này trên quân thù anh (em), những kẻ ghét và bắt bớ anh (em).
Deut FreBDM17 30:7  Et l’Eternel ton Dieu mettra toutes ces exécrations-là du serment que vous avez fait, sur tes ennemis et sur ceux qui te haïssent, lesquels t’auront persécuté.
Deut FreLXX 30:7  Le Seigneur transportera toutes ses malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haïssent et t'auront persécuté.
Deut Aleppo 30:7  ונתן יהוה אלהיך את כל האלות האלה על איביך ועל שנאיך אשר רדפוך
Deut MapM 30:7  וְנָתַן֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֵ֥ת כׇּל־הָאָל֖וֹת הָאֵ֑לֶּה עַל־אֹיְבֶ֥יךָ וְעַל־שֹׂנְאֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר רְדָפֽוּךָ׃
Deut HebModer 30:7  ונתן יהוה אלהיך את כל האלות האלה על איביך ועל שנאיך אשר רדפוך׃
Deut Kaz 30:7  Сонда Құдайларың Жаратқан Ие сол қарғыстардың бәрін сендерді жек көріп, қудалаған жауларыңның бастарына түсіреді.
Deut FreJND 30:7  et l’Éternel, ton Dieu, mettra toutes ces malédictions sur tes ennemis et sur ceux qui te haïssent, qui t’ont persécuté.
Deut GerGruen 30:7  Und der Herr, dein Gott, legt all diese Flüche auf deine Feinde und Hasser, die dich gejagt.
Deut SloKJV 30:7  Gospod, tvoj Bog, bo vsa ta prekletstva položil na tvoje sovražnike in na tiste, ki te sovražijo, ki so te preganjali.
Deut Haitian 30:7  Seyè a, Bondye nou an, va fè tout madichon sa yo tonbe sou lènmi nou yo, sou moun ki pa t' vle wè nou yo, sou moun ki t'ap maltrete nou yo.
Deut FinBibli 30:7  Mutta kaikki nämät kiroukset antaa Herra sinun Jumalas tulla sinun vihollistes päälle, ja kaikkein niiden päälle, jotka sinua vihaavat ja vainoovat.
Deut Geez 30:7  ወያገብኦ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክከ ፡ ለዝንቱ ፡ መርገም ፡ ላዕለ ፡ ፀርከ ፡ ወላዕለ ፡ እለ ፡ ይፀልኡከ ፡ ወላዕለ ፡ እለ ፡ ሰደዱከ ።
Deut SpaRV 30:7  Y pondrá Jehová tu Dios todas estas maldiciones sobre tus enemigos, y sobre tus aborrecedores que te persiguieron.
Deut WelBeibl 30:7  “Ond bydd yr ARGLWYDD eich Duw yn melltithio'ch gelynion – y bobl hynny sy'n eich casáu chi ac yn eich erlid chi.
Deut GerMenge 30:7  und der HERR, dein Gott, wird alle jene Flüche über deine Feinde und über deine Widersacher hereinbrechen lassen, die dich verfolgt haben.
Deut GreVamva 30:7  Και θέλει επιφέρει Κύριος ο Θεός σου πάσας τας κατάρας ταύτας επί τους εχθρούς σου και επί τους μισούντάς σε, οίτινες σε κατεδίωξαν.
Deut UkrOgien 30:7  І дасть Господь, Бог твій, усі ці прокля́ття на ворогів твоїх, та на тих, хто нена́видить тебе, хто гнав тебе.
Deut FreCramp 30:7  Yahweh, ton Dieu, fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haï et persécuté.
Deut SrKDEkav 30:7  А све клетве ове обратиће Господ Бог твој на непријатеље твоје и на ненавиднике твоје, који су те гонили.
Deut PolUGdan 30:7  I włoży Pan, twój Bóg, wszystkie te przekleństwa na twoich wrogów i na tych, którzy cię nienawidzą i którzy cię prześladowali.
Deut FreSegon 30:7  L'Éternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haï et persécuté.
Deut SpaRV190 30:7  Y pondrá Jehová tu Dios todas estas maldiciones sobre tus enemigos, y sobre tus aborrecedores que te persiguieron.
Deut HunRUF 30:7  Mindezeket az átkokat pedig ellenségeidre és gyűlölőidre hárítja Istened, az Úr, azokra, akik üldöztek téged.
Deut DaOT1931 30:7  Og HERREN din Gud vil bringe alle dine Forbandelser over dine Fjender og Avindsmænd, der har forfulgt dig.
Deut TpiKJPB 30:7  Na God BIKPELA bilong yu bai putim olgeta bilong ol dispela kot bilong God i go long ol birua bilong yu na long ol i no laikim tru yu, em lain i bin givim hevi long yu.
Deut DaOT1871 30:7  Og Herren din Gud skal lægge alle disse Forbandelser paa dine Fjender og paa dem, som hade dig, og som have forfulgt dig.
Deut FreVulgG 30:7  (Mais) Il fera retomber toutes ses malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haïssent et te persécutent.
Deut PolGdans 30:7  I obróci Pan, Bóg twój, wszystkie te przeklęstwa na nieprzyjacioły twoje, i na te, którzy cię nienawidzili, i którzy cię prześladowali.
Deut JapBungo 30:7  汝の神ヱホバまた汝の敵と汝を惡み攻る者とにこの諸の災禍をかうむらせたまはん
Deut GerElb18 30:7  Und Jehova, dein Gott, wird alle diese Flüche auf deine Feinde und auf deine Hasser legen, die dich verfolgt haben.