Deut
|
RWebster
|
30:7 |
And the LORD thy God will put all these curses upon thy enemies, and on them that hate thee, who persecuted thee.
|
Deut
|
NHEBJE
|
30:7 |
Jehovah your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you.
|
Deut
|
SPE
|
30:7 |
And the LORD thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.
|
Deut
|
ABP
|
30:7 |
And [3shall put 1the lord 2your God] these curses upon your enemies, and upon the ones detesting you, who pursued you.
|
Deut
|
NHEBME
|
30:7 |
The Lord your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you.
|
Deut
|
Rotherha
|
30:7 |
And Yahweh thy God will put all these oaths upon thine enemies and upon them who hated thee who persecuted thee.
|
Deut
|
LEB
|
30:7 |
And Yahweh your God will put all these curses on your enemies and ⌞on those who hate you⌟, on ⌞those who harassed you⌟.
|
Deut
|
RNKJV
|
30:7 |
And יהוה thy Elohim will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.
|
Deut
|
Jubilee2
|
30:7 |
And the LORD thy God will put all these curses upon thine enemies and on those that hate thee, who persecuted thee.
|
Deut
|
Webster
|
30:7 |
And the LORD thy God will put all these curses upon thy enemies, and on them that hate thee, who persecuted thee.
|
Deut
|
Darby
|
30:7 |
And Jehovah thyGod will put all these curses on thine enemies, and on them that hate thee, who have persecuted thee.
|
Deut
|
ASV
|
30:7 |
And Jehovah thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, that persecuted thee.
|
Deut
|
LITV
|
30:7 |
And Jehovah your God will put all these curses on your enemies, and on those that hate you, who have persecuted you.
|
Deut
|
Geneva15
|
30:7 |
And the Lord thy God will lay all these curses vpon thine enemies, and on them, that hate thee, and that persecute thee.
|
Deut
|
CPDV
|
30:7 |
And he will turn all these curses upon your enemies, and upon those who hate and persecute you.
|
Deut
|
BBE
|
30:7 |
And the Lord your God will put all these curses on those who are against you, and on your haters who put a cruel yoke on you.
|
Deut
|
DRC
|
30:7 |
And he will turn all these curses upon thy enemies, and upon them that hate and persecute thee.
|
Deut
|
GodsWord
|
30:7 |
Then the LORD your God will put all these curses on your enemies, those who hate you and persecute you.
|
Deut
|
JPS
|
30:7 |
And HaShem thy G-d will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, that persecuted thee.
|
Deut
|
KJVPCE
|
30:7 |
And the Lord thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.
|
Deut
|
NETfree
|
30:7 |
Then the LORD your God will put all these curses on your enemies, on those who hate you and persecute you.
|
Deut
|
AB
|
30:7 |
And the Lord your God will put these curses upon your enemies, and upon those that hate you, who have persecuted you.
|
Deut
|
AFV2020
|
30:7 |
And the LORD your God will put all these curses upon your enemies, and upon those that hate you, who persecuted you.
|
Deut
|
NHEB
|
30:7 |
The Lord your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you.
|
Deut
|
NETtext
|
30:7 |
Then the LORD your God will put all these curses on your enemies, on those who hate you and persecute you.
|
Deut
|
UKJV
|
30:7 |
And the LORD your God will put all these curses upon your enemies, and on them that hate you, which persecuted you.
|
Deut
|
KJV
|
30:7 |
And the Lord thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.
|
Deut
|
KJVA
|
30:7 |
And the Lord thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.
|
Deut
|
AKJV
|
30:7 |
And the LORD your God will put all these curses on your enemies, and on them that hate you, which persecuted you.
|
Deut
|
RLT
|
30:7 |
And Yhwh thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.
|
Deut
|
MKJV
|
30:7 |
And the LORD your God will put all these curses on your enemies, and on those that hate you, who persecuted you.
|
Deut
|
YLT
|
30:7 |
and Jehovah thy God hath put all this oath on thine enemies, and on those hating thee, who have pursued thee.
|
Deut
|
ACV
|
30:7 |
And Jehovah thy God will put all these curses upon thine enemies, and on those who hate thee, who persecuted thee.
|
Deut
|
PorBLivr
|
30:7 |
E porá o SENHOR teu Deus todas estas maldições sobre teus inimigos, e sobre teus aborrecedores que te perseguiram.
|
Deut
|
Mg1865
|
30:7 |
Ary hataon’ i Jehovah Andriamanitrao amin’ ny fahavalonao sy ny mankahala anao izay nanenjika anao ireny fanozonana rehetra ireny.
|
Deut
|
FinPR
|
30:7 |
Ja Herra, sinun Jumalasi, antaa kaikkien näiden kirousten kohdata sinun vihollisiasi ja vihamiehiäsi, jotka sinua vainosivat.
|
Deut
|
FinRK
|
30:7 |
Herra, sinun Jumalasi, antaa kaikkien näiden kirousten kohdata sinun vihollisiasi ja vihamiehiäsi, jotka vainosivat sinua.
|
Deut
|
ChiSB
|
30:7 |
上主你的天主必將這一切詛咒,加在迫害你的仇人和敵人身上。
|
Deut
|
CopSahBi
|
30:7 |
ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϥⲛⲁϯ ⲛⲛⲉⲓⲥⲁϩⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲕϫⲓϫⲉⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲇⲓⲱⲕⲉ ⲙⲙⲟⲕ
|
Deut
|
ChiUns
|
30:7 |
耶和华─你的 神必将这一切咒诅加在你仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。
|
Deut
|
BulVeren
|
30:7 |
И ГОСПОД, твоят Бог, ще сложи всички тези проклятия върху враговете ти и върху онези, които те мразят, които те преследваха.
|
Deut
|
AraSVD
|
30:7 |
وَيَجْعَلُ ٱلرَّبُّ إِلَهُكَ كُلَّ هَذِهِ ٱللَّعَنَاتِ عَلَى أَعْدَائِكَ، وَعَلَى مُبْغِضِيكَ ٱلَّذِينَ طَرَدُوكَ.
|
Deut
|
SPDSS
|
30:7 |
. . . . . . . . . . . . .
|
Deut
|
Esperant
|
30:7 |
Kaj la Eternulo, via Dio, venigos ĉiujn ĉi tiujn malbenojn sur viajn malamikojn kaj sur viajn malamantojn, kiuj persekutis vin.
|
Deut
|
ThaiKJV
|
30:7 |
และพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงให้คำสาปแช่งเหล่านี้ตกอยู่บนข้าศึกและผู้ที่เกลียดชังท่าน คือผู้ข่มเหงท่านทั้งหลาย
|
Deut
|
SPMT
|
30:7 |
ונתן יהוה אלהיך את כל האלות האלה על איביך ועל שנאיך אשר רדפוך
|
Deut
|
OSHB
|
30:7 |
וְנָתַן֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֵ֥ת כָּל־הָאָל֖וֹת הָאֵ֑לֶּה עַל־אֹיְבֶ֥יךָ וְעַל־שֹׂנְאֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר רְדָפֽוּךָ׃
|
Deut
|
BurJudso
|
30:7 |
သင်၏ရန်သူ တည်းဟူသော သင့်ကိုမုန်း၍ ညှဉ်းဆဲသောသူတို့ အပေါ်၌လည်း၊ အထက်ဆိုခဲ့ပြီးသော ကျိန်ခြင်းအမင်္ဂလာ ရှိသမျှတို့ကို သက်ရောက်စေတော်မူ လိမ့်မည်။
|
Deut
|
FarTPV
|
30:7 |
او همهٔ این لعنتها را علیه دشمنان شما متوجّه خواهد کرد، کسانیکه از شما متنفّر بودند و به شما ظلم کردند.
|
Deut
|
UrduGeoR
|
30:7 |
Jo lānateṅ Rab terā Ḳhudā tujh par lāyā thā unheṅ wuh ab tere dushmanoṅ par āne degā, un par jo tujh se nafrat rakhte aur tujhe īzā pahuṅchāte haiṅ.
|
Deut
|
SweFolk
|
30:7 |
Och Herren din Gud ska lägga alla dessa förbannelser på dina fiender och på dem som hatar och förföljer dig.
|
Deut
|
GerSch
|
30:7 |
Aber alle diese Flüche wird der HERR, dein Gott, auf deine Feinde legen und auf die, welche dich hassen und verfolgen.
|
Deut
|
TagAngBi
|
30:7 |
At lahat ng mga sumpang ito ng Panginoon mong Dios ay isasa iyong mga kaaway at sa kanila na nangapopoot sa iyo, na nagsiusig sa iyo.
|
Deut
|
FinSTLK2
|
30:7 |
Herra, Jumalasi, antaa kaikkien näiden kirousten kohdata vihollisiasi ja vihamiehiäsi, jotka sinua vainosivat.
|
Deut
|
Dari
|
30:7 |
خداوند، خدای تان همۀ این لعنت ها را بر دشمنان و بدخواهان تان که از شما به نفع خود استفاده می کنند می آورد.
|
Deut
|
SomKQA
|
30:7 |
Oo Rabbiga Ilaahiinna ahu inkaarahan oo dhan wuxuu ku ridi doonaa cadaawayaashiinna iyo kuwa idin neceb oo idin silcin jiray.
|
Deut
|
NorSMB
|
30:7 |
Då skal Herren, din Gud, lata alle desse våbønerne koma yver fiendarne dine og yver deim som hev hata og sete etter deg;
|
Deut
|
Alb
|
30:7 |
Dhe Zoti, Perëndia yt, do t'i lëshojë tërë këto mallkime mbi armiqtë e tu dhe mbi tërë ata që të urrejnë dhe të kanë persekutuar.
|
Deut
|
KorHKJV
|
30:7 |
주 네 하나님께서 네 원수들과 너를 미워하고 핍박하던 자들에게 이 모든 저주를 두시리니
|
Deut
|
SrKDIjek
|
30:7 |
А све клетве ове обратиће Господ Бог твој на непријатеље твоје и на ненавидинике твоје, који су те гонили.
|
Deut
|
Wycliffe
|
30:7 |
Forsothe the Lord schal turne alle these cursyngis on thin enemyes, and on hem that haten and pursuen thee.
|
Deut
|
Mal1910
|
30:7 |
ഈ ശാപങ്ങളെ ഒക്കെയും നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിന്റെ ശത്രുക്കളുടെമേലും നിന്നെ പകെച്ചു ഉപദ്രവിക്കുന്നവരുടെമേലും വരുത്തും.
|
Deut
|
KorRV
|
30:7 |
네 하나님 여호와께서 네 대적과 너를 미워하고 핍박하던 자에게 이 모든 저주로 임하게 하시리니
|
Deut
|
Azeri
|
30:7 |
تارينيز رب بوتون بو لعنتلري ده سئزدن نئفرت و ظولم ادن دوشمنلرئنئزئن اوستونه تؤکهجک.
|
Deut
|
SweKarlX
|
30:7 |
Men denna förbannelsen skall Herren din Gud alla låta komma uppå dina fiendar, och uppå dem som dig hata och förfölja.
|
Deut
|
KLV
|
30:7 |
joH'a' lIj joH'a' DichDaq lan Hoch Dochvammey curses Daq lIj jaghpu', je Daq chaH 'Iv hate SoH, 'Iv persecuted SoH.
|
Deut
|
ItaDio
|
30:7 |
E il Signore Iddio tuo metterà tutte queste esecrazioni sopra i tuoi nemici, e sopra quelli che ti odieranno, i quali ti avranno perseguitato.
|
Deut
|
RusSynod
|
30:7 |
тогда Господь Бог твой все проклятия сии обратит на врагов твоих и ненавидящих тебя, которые гнали тебя,
|
Deut
|
CSlEliza
|
30:7 |
и даст Господь Бог твой клятвы сия на враги твоя и на ненавидящыя тя, иже изгнаша тя:
|
Deut
|
ABPGRK
|
30:7 |
και δώσει κύριος ο θεός σου τας αράς ταύτας επί τους εχθρούς σου και επί τους μισούντάς σε οι εδίωξάν σε
|
Deut
|
FreBBB
|
30:7 |
Et l'Eternel ton Dieu fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis et sur tes adversaires qui t'auront poursuivi.
|
Deut
|
LinVB
|
30:7 |
Yawe Nzambe wa bino akokitisela banguna mpe banyokoli ba bino mabe mana manso.
|
Deut
|
HunIMIT
|
30:7 |
És adja majd az Örökkévaló mindez átkot ellenségeidre és gyűlölőidre, akik üldöztek téged.
|
Deut
|
ChiUnL
|
30:7 |
爾上帝耶和華、必以是詛、加諸爾敵、及憾爾迫爾者、
|
Deut
|
VietNVB
|
30:7 |
CHÚA, Đức Chúa Trời của anh chị em sẽ giáng các sự nguyền rủa này trên những người thù nghịch, ghen ghét và bức hại anh chị em.
|
Deut
|
LXX
|
30:7 |
καὶ δώσει κύριος ὁ θεός σου τὰς ἀρὰς ταύτας ἐπὶ τοὺς ἐχθρούς σου καὶ ἐπὶ τοὺς μισοῦντάς σε οἳ ἐδίωξάν σε
|
Deut
|
CebPinad
|
30:7 |
Ug igabutang ni Jehova nga imong Dios kining tanan nga mga panunglo sa ibabaw sa imong mga kaaway, ug sa ibabaw sa tanan nga nagadumot kanimo, nga nanaglutos kanimo.
|
Deut
|
RomCor
|
30:7 |
Domnul, Dumnezeul tău, va face ca toate aceste blesteme să cadă peste vrăjmaşii tăi, peste cei ce te vor urî şi te vor prigoni.
|
Deut
|
Pohnpeia
|
30:7 |
E pahn ketikihdiong keria pwukat pohn amwail imwintihti kan oh pohn irail kan me kin kailongkin kumwail oh kalokei kumwail.
|
Deut
|
HunUj
|
30:7 |
Mindezeket az átkokat pedig ellenségeidre és gyűlölőidre hárítja Istened, az Úr, azokra, akik üldöztek téged.
|
Deut
|
GerZurch
|
30:7 |
Und alle diese Flüche wird der Herr, dein Gott, auf deine Feinde und auf deine Hasser legen, die dich verfolgt haben. (a) 5Mo 7:15
|
Deut
|
GerTafel
|
30:7 |
Und Jehovah, dein Gott, wird all diese Verwünschungen auf deine Feinde legen und auf die, so dich hassen, die dir nachsetzen.
|
Deut
|
RusMakar
|
30:7 |
Тогда Господь, Богъ твой, всј проклятія сіи обратитъ на враговъ твоихъ и ненавидящихъ тебя, которые гнали тебя.
|
Deut
|
PorAR
|
30:7 |
E o Senhor teu Deus porá todas estas maldições sobre os teus inimigos, sobre aqueles que te tiverem odiado e perseguido.
|
Deut
|
DutSVVA
|
30:7 |
En de Heere, uw God, zal al die vloeken leggen op uw vijanden en op uw haters, die u vervolgd hebben.
|
Deut
|
FarOPV
|
30:7 |
و یهوه خدایت جمیع این لعنتها را بردشمنان و بر خصمانت که تو را آزردند، نازل خواهد گردانید.
|
Deut
|
Ndebele
|
30:7 |
LeNkosi uNkulunkulu wakho izakwehlisela zonke leziziqalekiso ezitheni zakho lakwabakuzondayo ababekuzingela.
|
Deut
|
PorBLivr
|
30:7 |
E porá o SENHOR teu Deus todas estas maldições sobre teus inimigos, e sobre teus aborrecedores que te perseguiram.
|
Deut
|
Norsk
|
30:7 |
Og Herren din Gud skal legge alle disse forbannelser på dine fiender og på dem som har hatet og forfulgt dig.
|
Deut
|
SloChras
|
30:7 |
In Gospod, tvoj Bog, dene vse te kletve na sovražnike tvoje in na tiste, ki te črté, ki so te preganjali.
|
Deut
|
Northern
|
30:7 |
Allahınız Rəbb bütün bu lənətləri isə sizə nifrət və zülm edən düşmənlərinizin üzərinizə tökəcək.
|
Deut
|
GerElb19
|
30:7 |
Und Jehova, dein Gott, wird alle diese Flüche auf deine Feinde und auf deine Hasser legen, die dich verfolgt haben.
|
Deut
|
LvGluck8
|
30:7 |
Un Tas Kungs, tavs Dievs, liks visus šos lāstus uz taviem ienaidniekiem un uz taviem skauģiem, kas tevi vajā.
|
Deut
|
PorAlmei
|
30:7 |
E o Senhor teu Deus porá todas estas maldições sobre os teus inimigos, e sobre os teus aborrecedores, que te perseguiram.
|
Deut
|
ChiUn
|
30:7 |
耶和華─你的 神必將這一切咒詛加在你仇敵和恨惡你、逼迫你的人身上。
|
Deut
|
SweKarlX
|
30:7 |
Men denna förbannelsen skall Herren din Gud alla låta komma uppå dina fiendar, och uppå dem som dig hata och förfölja.
|
Deut
|
SPVar
|
30:7 |
ונתן יהוה אלהיך את כל האלות האלה על איביך ועל שנאיך אשר רדפוך
|
Deut
|
FreKhan
|
30:7 |
Et l’Éternel, ton Dieu, fera peser toutes ces malédictions-là sur tes ennemis, sur ceux dont la haine t’aura persécuté.
|
Deut
|
FrePGR
|
30:7 |
Et l'Éternel, ton Dieu, rejettera toutes ces malédictions sur tes ennemis et sur les adversaires qui te persécutent.
|
Deut
|
PorCap
|
30:7 |
O Senhor, teu Deus, fará cair então todas as maldições sobre os teus inimigos e sobre aqueles que te odiaram e perseguiram.
|
Deut
|
JapKougo
|
30:7 |
あなたの神、主はまた、あなたを迫害する敵と、あなたを憎む者とに、このもろもろののろいをこうむらせられるであろう。
|
Deut
|
GerTextb
|
30:7 |
und Jahwe, dein Gott, wird alle diese Flüche auf deine Feinde und Hasser fallen lassen, die dich verfolgt haben.
|
Deut
|
SpaPlate
|
30:7 |
Entonces Yahvé, tu Dios, arrojará todas estas maldiciones sobre tus enemigos y sobre los que te han odiado y perseguido.
|
Deut
|
Kapingam
|
30:7 |
Gei Dimaadua di-godou God ga-hagahuaidu godou hagadaumee gaa-wanga ginai nia haga-halauwa aanei, aalaa go digau ala gu-hai-baahi-adu gi goodou, mo digau ala gu-haga-hai-gee goodou.
|
Deut
|
WLC
|
30:7 |
וְנָתַן֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֵ֥ת כָּל־הָאָל֖וֹת הָאֵ֑לֶּה עַל־אֹיְבֶ֥יךָ וְעַל־שֹׂנְאֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר רְדָפֽוּךָ׃
|
Deut
|
LtKBB
|
30:7 |
Visus šituos prakeikimus nukreips tavo priešams ir tiems, kurie tavęs neapkenčia ir persekioja.
|
Deut
|
Bela
|
30:7 |
тады Гасподзь, Бог твой, аберне ўсе праклёны гэтыя на ворагаў тваіх і ненавісьнікаў тваіх, якія гналі цябе,
|
Deut
|
GerBoLut
|
30:7 |
Aber diese Fluche wird der HERR, dein Gott, alle auf deine Feinde legen und auf die, die dich hassen und verfolgen.
|
Deut
|
FinPR92
|
30:7 |
ja Herra, teidän Jumalanne, antaa näiden kirousten kohdata teidän vihollisianne ja vihamiehiänne, jotka vainosivat teitä.
|
Deut
|
SpaRV186
|
30:7 |
Y pondrá Jehová tu Dios todas estas maldiciones sobre tus enemigos, y sobre tus aborrecedores, que te persiguieron.
|
Deut
|
NlCanisi
|
30:7 |
Dan zal Jahweh, uw God, al deze vervloekingen over uw vijanden brengen, over hen, die u haten en u hebben vervolgd;
|
Deut
|
GerNeUe
|
30:7 |
Und all diese Flüche wird Jahwe, dein Gott, auf deine Feinde legen, auf die, die dich hassen und dich verfolgt haben.
|
Deut
|
UrduGeo
|
30:7 |
جو لعنتیں رب تیرا خدا تجھ پر لایا تھا اُنہیں وہ اب تیرے دشمنوں پر آنے دے گا، اُن پر جو تجھ سے نفرت رکھتے اور تجھے ایذا پہنچاتے ہیں۔
|
Deut
|
AraNAV
|
30:7 |
وَيُحَوِّلُ الرَّبُّ إِلَهُكُمْ كُلَّ هَذِهِ اللَّعْنَاتِ لِتَنْصَبَّ عَلَى أَعْدَائِكُمْ وَعَلَى مُبْغِضِيكُمُ الَّذِينَ طَرَدُوكُمْ،
|
Deut
|
ChiNCVs
|
30:7 |
耶和华你的 神必把这一切咒诅,加在你的仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。
|
Deut
|
ItaRive
|
30:7 |
E l’Eterno, il tuo Dio, farà cadere tutte queste maledizioni sui tuoi nemici e su tutti quelli che t’avranno odiato e perseguitato.
|
Deut
|
Afr1953
|
30:7 |
En die HERE jou God sal al hierdie vloeke op jou vyande en op jou haters lê wat jou vervolg het.
|
Deut
|
RusSynod
|
30:7 |
Тогда Господь, Бог твой, все проклятия эти обратит на врагов твоих и ненавидящих тебя, которые гнали тебя,
|
Deut
|
UrduGeoD
|
30:7 |
जो लानतें रब तेरा ख़ुदा तुझ पर लाया था उन्हें वह अब तेरे दुश्मनों पर आने देगा, उन पर जो तुझसे नफ़रत रखते और तुझे ईज़ा पहुँचाते हैं।
|
Deut
|
TurNTB
|
30:7 |
Tanrınız RAB bütün bu lanetleri sizden nefret edenlerin, size baskı yapan düşmanlarınızın üzerine yağdıracak.
|
Deut
|
DutSVV
|
30:7 |
En de HEERE, uw God, zal al die vloeken leggen op uw vijanden en op uw haters, die u vervolgd hebben.
|
Deut
|
HunKNB
|
30:7 |
és ráfordítja ezeket az átkokat ellenségeidre és azokra, akik gyűlölnek és üldöznek téged.
|
Deut
|
Maori
|
30:7 |
A ka tukua iho e Ihowa, e tou Atua, enei kanga katoa ki ou hoariri, ki te hunga hoki e kino ana ki a koe, i whakatupu kino nei i a koe.
|
Deut
|
HunKar
|
30:7 |
Mind ez átkokat pedig rábocsátja az Úr, a te Istened a te ellenségeidre és gyűlölőidre, a kik üldöztek téged.
|
Deut
|
Viet
|
30:7 |
Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi sẽ đổ các lời trù ẻo nầy trên kẻ thù nghịch ngươi, trên kẻ nào ghét và bắt bớ ngươi.
|
Deut
|
Kekchi
|
30:7 |
Ut li Ka̱cuaˈ le̱ Dios tixtakla chixjunil li raylal aˈin saˈ xbe̱neb li xicˈ nequeˈiloc e̱re, li nequeˈrahobtesin e̱re.
|
Deut
|
SP
|
30:7 |
ונתן יהוה אלהיך את כל האלות האלה על איביך ועל שנאיך אשר רדפוך
|
Deut
|
Swe1917
|
30:7 |
Och HERREN, din Gud, skall lägga alla dessa förbannelser på dina fiender och på dem som hata och förfölja dig.
|
Deut
|
CroSaric
|
30:7 |
Jahve, Bog tvoj, svalit će sva ova prokletstva na neprijatelje tvoje, na mrzitelje tvoje koji su te progonili.
|
Deut
|
VieLCCMN
|
30:7 |
ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của anh (em), sẽ giáng mọi lời nguyền rủa này trên quân thù anh (em), những kẻ ghét và bắt bớ anh (em).
|
Deut
|
FreBDM17
|
30:7 |
Et l’Eternel ton Dieu mettra toutes ces exécrations-là du serment que vous avez fait, sur tes ennemis et sur ceux qui te haïssent, lesquels t’auront persécuté.
|
Deut
|
FreLXX
|
30:7 |
Le Seigneur transportera toutes ses malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haïssent et t'auront persécuté.
|
Deut
|
Aleppo
|
30:7 |
ונתן יהוה אלהיך את כל האלות האלה על איביך ועל שנאיך אשר רדפוך
|
Deut
|
MapM
|
30:7 |
וְנָתַן֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֵ֥ת כׇּל־הָאָל֖וֹת הָאֵ֑לֶּה עַל־אֹיְבֶ֥יךָ וְעַל־שֹׂנְאֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר רְדָפֽוּךָ׃
|
Deut
|
HebModer
|
30:7 |
ונתן יהוה אלהיך את כל האלות האלה על איביך ועל שנאיך אשר רדפוך׃
|
Deut
|
Kaz
|
30:7 |
Сонда Құдайларың Жаратқан Ие сол қарғыстардың бәрін сендерді жек көріп, қудалаған жауларыңның бастарына түсіреді.
|
Deut
|
FreJND
|
30:7 |
et l’Éternel, ton Dieu, mettra toutes ces malédictions sur tes ennemis et sur ceux qui te haïssent, qui t’ont persécuté.
|
Deut
|
GerGruen
|
30:7 |
Und der Herr, dein Gott, legt all diese Flüche auf deine Feinde und Hasser, die dich gejagt.
|
Deut
|
SloKJV
|
30:7 |
Gospod, tvoj Bog, bo vsa ta prekletstva položil na tvoje sovražnike in na tiste, ki te sovražijo, ki so te preganjali.
|
Deut
|
Haitian
|
30:7 |
Seyè a, Bondye nou an, va fè tout madichon sa yo tonbe sou lènmi nou yo, sou moun ki pa t' vle wè nou yo, sou moun ki t'ap maltrete nou yo.
|
Deut
|
FinBibli
|
30:7 |
Mutta kaikki nämät kiroukset antaa Herra sinun Jumalas tulla sinun vihollistes päälle, ja kaikkein niiden päälle, jotka sinua vihaavat ja vainoovat.
|
Deut
|
Geez
|
30:7 |
ወያገብኦ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክከ ፡ ለዝንቱ ፡ መርገም ፡ ላዕለ ፡ ፀርከ ፡ ወላዕለ ፡ እለ ፡ ይፀልኡከ ፡ ወላዕለ ፡ እለ ፡ ሰደዱከ ።
|
Deut
|
SpaRV
|
30:7 |
Y pondrá Jehová tu Dios todas estas maldiciones sobre tus enemigos, y sobre tus aborrecedores que te persiguieron.
|
Deut
|
WelBeibl
|
30:7 |
“Ond bydd yr ARGLWYDD eich Duw yn melltithio'ch gelynion – y bobl hynny sy'n eich casáu chi ac yn eich erlid chi.
|
Deut
|
GerMenge
|
30:7 |
und der HERR, dein Gott, wird alle jene Flüche über deine Feinde und über deine Widersacher hereinbrechen lassen, die dich verfolgt haben.
|
Deut
|
GreVamva
|
30:7 |
Και θέλει επιφέρει Κύριος ο Θεός σου πάσας τας κατάρας ταύτας επί τους εχθρούς σου και επί τους μισούντάς σε, οίτινες σε κατεδίωξαν.
|
Deut
|
UkrOgien
|
30:7 |
І дасть Господь, Бог твій, усі ці прокля́ття на ворогів твоїх, та на тих, хто нена́видить тебе, хто гнав тебе.
|
Deut
|
SrKDEkav
|
30:7 |
А све клетве ове обратиће Господ Бог твој на непријатеље твоје и на ненавиднике твоје, који су те гонили.
|
Deut
|
FreCramp
|
30:7 |
Yahweh, ton Dieu, fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haï et persécuté.
|
Deut
|
PolUGdan
|
30:7 |
I włoży Pan, twój Bóg, wszystkie te przekleństwa na twoich wrogów i na tych, którzy cię nienawidzą i którzy cię prześladowali.
|
Deut
|
FreSegon
|
30:7 |
L'Éternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haï et persécuté.
|
Deut
|
SpaRV190
|
30:7 |
Y pondrá Jehová tu Dios todas estas maldiciones sobre tus enemigos, y sobre tus aborrecedores que te persiguieron.
|
Deut
|
HunRUF
|
30:7 |
Mindezeket az átkokat pedig ellenségeidre és gyűlölőidre hárítja Istened, az Úr, azokra, akik üldöztek téged.
|
Deut
|
DaOT1931
|
30:7 |
Og HERREN din Gud vil bringe alle dine Forbandelser over dine Fjender og Avindsmænd, der har forfulgt dig.
|
Deut
|
TpiKJPB
|
30:7 |
Na God BIKPELA bilong yu bai putim olgeta bilong ol dispela kot bilong God i go long ol birua bilong yu na long ol i no laikim tru yu, em lain i bin givim hevi long yu.
|
Deut
|
DaOT1871
|
30:7 |
Og Herren din Gud skal lægge alle disse Forbandelser paa dine Fjender og paa dem, som hade dig, og som have forfulgt dig.
|
Deut
|
FreVulgG
|
30:7 |
(Mais) Il fera retomber toutes ses malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haïssent et te persécutent.
|
Deut
|
PolGdans
|
30:7 |
I obróci Pan, Bóg twój, wszystkie te przeklęstwa na nieprzyjacioły twoje, i na te, którzy cię nienawidzili, i którzy cię prześladowali.
|
Deut
|
JapBungo
|
30:7 |
汝の神ヱホバまた汝の敵と汝を惡み攻る者とにこの諸の災禍をかうむらせたまはん
|
Deut
|
GerElb18
|
30:7 |
Und Jehova, dein Gott, wird alle diese Flüche auf deine Feinde und auf deine Hasser legen, die dich verfolgt haben.
|