Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ECCLESIASTES
Prev Next
Eccl RWebster 1:10  Is there any thing of which it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
Eccl NHEBJE 1:10  Is there a thing of which it may be said, "Behold, this is new?" It has been long ago, in the ages which were before us.
Eccl ABP 1:10  Who shall speak and shall say? Behold this is new! Already it has happened in the eons to the ones having taken place from before us.
Eccl NHEBME 1:10  Is there a thing of which it may be said, "Behold, this is new?" It has been long ago, in the ages which were before us.
Eccl Rotherha 1:10  Is there a thing, of which it can be said, See here, it is, new? Already, hath it been, for ages, [it is something] which was before us.
Eccl LEB 1:10  There is a thing of which it is said, “Look at this! This is new!” But it already existed in ages past before us.
Eccl RNKJV 1:10  Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
Eccl Jubilee2 1:10  Is there [any] thing of which it may be said, See, this [is] new? it has been already of old time which was before us.
Eccl Webster 1:10  Is there [any] thing of which it may be said, See, this [is] new? it hath been already of old time, which was before us.
Eccl Darby 1:10  Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? It hath been already in the ages which were before us.
Eccl ASV 1:10  Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us.
Eccl LITV 1:10  Is there a thing of which one might say, See this, it is new? It has already been for the ages which were before us.
Eccl Geneva15 1:10  Is there any thing, whereof one may say, Beholde this, it is newe? it hath bene already in the olde time that was before vs.
Eccl CPDV 1:10  There is nothing new under the sun. Neither is anyone able to say: “Behold, this is new!” For it has already been brought forth in the ages that were before us.
Eccl BBE 1:10  Is there anything of which men say, See, this is new? It has been in the old time which was before us.
Eccl DRC 1:10  Nothing under the sun is new, neither is any man able to say: Behold this is new: for it hath already gone before in the ages that were before us.
Eccl GodsWord 1:10  Can you say that anything is new? It has already been here long before us.
Eccl JPS 1:10  Is there a thing whereof it is said: 'See, this is new'? --it hath been already, in the ages which were before us.
Eccl KJVPCE 1:10  Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
Eccl NETfree 1:10  Is there anything about which someone can say, "Look at this! It is new!"? It was already done long ago, before our time.
Eccl AB 1:10  Who is he that shall speak and say, Behold, this is new? It has already been in the ages that have passed before us.
Eccl AFV2020 1:10  Is there a thing of which it may be said, "See, this is new"? It has already been in days of old, which were before us.
Eccl NHEB 1:10  Is there a thing of which it may be said, "Behold, this is new?" It has been long ago, in the ages which were before us.
Eccl NETtext 1:10  Is there anything about which someone can say, "Look at this! It is new!"? It was already done long ago, before our time.
Eccl UKJV 1:10  Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it has been already of old time, which was before us.
Eccl Noyes 1:10  Is there any thing of which one may say, "Behold, this is new"? It was long ago, in the times which were before us.
Eccl KJV 1:10  Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
Eccl KJVA 1:10  Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
Eccl AKJV 1:10  Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it has been already of old time, which was before us.
Eccl RLT 1:10  Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
Eccl MKJV 1:10  Is there a thing of which it may be said, See, this is new? It has already been in days of old, which were before us.
Eccl YLT 1:10  There is a thing of which one saith: `See this, it is new!' already it hath been in the ages that were before us!
Eccl ACV 1:10  Is there a thing of which it may be said, See, this is new? It has been long ago, in the ages which were before us.
Eccl VulgSist 1:10  Nihil sub sole novum, nec valet quisquam dicere: Ecce hoc recens est: iam enim praecessit in saeculis, quae fuerunt ante nos.
Eccl VulgCont 1:10  Nihil sub sole novum, nec valet quisquam dicere: Ecce hoc recens est: iam enim præcessit in sæculis, quæ fuerunt ante nos.
Eccl Vulgate 1:10  nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante nos
Eccl VulgHetz 1:10  Nihil sub sole novum, nec valet quisquam dicere: Ecce hoc recens est: iam enim præcessit in sæculis, quæ fuerunt ante nos.
Eccl VulgClem 1:10  Nihil sub sole novum, nec valet quisquam dicere : Ecce hoc recens est : jam enim præcessit in sæculis quæ fuerunt ante nos.
Eccl CzeBKR 1:10  Jest-liž jaká věc, o níž by říci mohl: Pohleď, toť jest cosi nového? Ano již to bylo před věky, kteříž byli před námi.
Eccl CzeB21 1:10  Copak je něco, o čem se dá říci: Pojď se podívat na něco nového? Vždyť to tu bylo už celé věky, bylo to na světě dávno před námi!
Eccl CzeCEP 1:10  Je něco, o čem lze říci: Hleď, to je cosi nového? I to bylo v dávných dobách, které byly před námi.
Eccl CzeCSP 1:10  Je nějaká věc, o níž někdo řekne: Podívej, tohle je něco nového? Už to dávno bylo, v dobách, které byly před námi.