Eccl
|
RWebster
|
6:10 |
That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
|
Eccl
|
NHEBJE
|
6:10 |
Whatever has been, its name was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him who is mightier than he.
|
Eccl
|
ABP
|
6:10 |
If anything became, already [2has been called 1its name]; and it is known what man is, and he is not able to judge against the one stronger than he.
|
Eccl
|
NHEBME
|
6:10 |
Whatever has been, its name was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him who is mightier than he.
|
Eccl
|
Rotherha
|
6:10 |
Whatsoever one may be, long ago, was he called by his name, and it is known that it is—Son of Earth,—he cannot, therefore, contend with one stronger than he.
|
Eccl
|
LEB
|
6:10 |
Whatever is—it was already determined, ⌞what will be—it has already been decided⌟. As for man, he cannot argue against what is more powerful than him.
|
Eccl
|
RNKJV
|
6:10 |
That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
|
Eccl
|
Jubilee2
|
6:10 |
He that is has been named already; and it is known that he [is] man and that he shall not be able to contend with him that is mightier than he.
|
Eccl
|
Webster
|
6:10 |
That which hath been is named already, and it is known that it [is] man: neither may he contend with him that is mightier than he.
|
Eccl
|
Darby
|
6:10 |
That which is hath already been named; and what man is, is known, and that he cannot contend with him that is mightier than he.
|
Eccl
|
ASV
|
6:10 |
Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him that is mightier than he.
|
Eccl
|
LITV
|
6:10 |
That which has been is named already, and it is known that he is man; and he is not able to contend with Him who is stronger than he.
|
Eccl
|
Geneva15
|
6:10 |
What is that that hath bene? the name thereof is nowe named: and it is knowen that it is man: and he cannot striue with him that is stronger then he.
|
Eccl
|
CPDV
|
6:10 |
Whoever shall be in the future, his name has already been called. And it is known that he is a man and that he is not able to contend in judgment against one who is stronger than himself.
|
Eccl
|
BBE
|
6:10 |
That which is, has been named before, and of what man is there is knowledge. He has no power against one stronger than he.
|
Eccl
|
DRC
|
6:10 |
He that shall be, his name is already called: and it is known, that he is a man, and cannot contend in judgment with him that is stronger than himself.
|
Eccl
|
GodsWord
|
6:10 |
Whatever has happened in the past already has a name. Mortals are already known for what they are. Mortals cannot argue with the one who is stronger than they.
|
Eccl
|
JPS
|
6:10 |
Whatsoever cometh into being, the name thereof was given long ago, and it is foreknown what man is; neither can he contend with Him that is mightier than he.
|
Eccl
|
KJVPCE
|
6:10 |
That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
|
Eccl
|
NETfree
|
6:10 |
Whatever has happened was foreordained, and what happens to a person was also foreknown. It is useless for him to argue with God about his fate because God is more powerful than he is.
|
Eccl
|
AB
|
6:10 |
If anything has been, its name has already been called. And it is known what man is; neither can he contend with him who is stronger than he.
|
Eccl
|
AFV2020
|
6:10 |
That which has been is named already, and it is known that he is man; and he is not able to contend with Him who is mightier than he.
|
Eccl
|
NHEB
|
6:10 |
Whatever has been, its name was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him who is mightier than he.
|
Eccl
|
NETtext
|
6:10 |
Whatever has happened was foreordained, and what happens to a person was also foreknown. It is useless for him to argue with God about his fate because God is more powerful than he is.
|
Eccl
|
UKJV
|
6:10 |
That which has been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
|
Eccl
|
Noyes
|
6:10 |
That which is was long ago called by name; and it was known that he is a man, and that he cannot contend with Him who is mightier than he.
|
Eccl
|
KJV
|
6:10 |
That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
|
Eccl
|
KJVA
|
6:10 |
That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
|
Eccl
|
AKJV
|
6:10 |
That which has been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
|
Eccl
|
RLT
|
6:10 |
That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
|
Eccl
|
MKJV
|
6:10 |
That which has been is named already, and it is known that he is man. And he is not able to contend with Him who is mightier than he.
|
Eccl
|
YLT
|
6:10 |
What is that which hath been? already is its name called, and it is known that it is man, and he is not able to contend with him who is stronger than he.
|
Eccl
|
ACV
|
6:10 |
Whatever has been, the name of it was given long ago, and it is know what man is. Neither can he contend with him who is mightier than he.
|
Eccl
|
CzeBKR
|
6:10 |
Čímžkoli jest, dávno jest tím nazván, a známé bylo, že člověk býti měl, a že se nebude moci souditi s silnějším, nežli jest sám.
|
Eccl
|
CzeB21
|
6:10 |
Vše, co se děje, už bylo pojmenováno, dávno je známo, jak na tom člověk je – s tím, kdo je silnější, nemůže soupeřit.
|
Eccl
|
CzeCEP
|
6:10 |
Cokoli vzniklo, dávno dostalo své jméno. A je známo, že ten, jenž byl nazván Adam (to je Člověk), nemůže se přít s tím, který má převahu nad ním.
|
Eccl
|
CzeCSP
|
6:10 |
To, co už bylo, dostalo své jméno. A ví se, kdo je člověk. Nemůže se přít s tím, kdo je silnější než on.
|