Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ECCLESIASTES
Prev Next
Eccl RWebster 6:5  Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing : this hath more rest than the other.
Eccl NHEBJE 6:5  Moreover it has not seen the sun nor known it. This has rest rather than the other.
Eccl ABP 6:5  And indeed [2the sun 1he knew not], and [2knows not 3rest 1this one] over this other one.
Eccl NHEBME 6:5  Moreover it has not seen the sun nor known it. This has rest rather than the other.
Eccl Rotherha 6:5  even the sun, it never saw, nor aught did it know,—more quietness, hath this than the other.
Eccl LEB 6:5  He has neither seen nor known the sun, yet he has more rest than him.
Eccl RNKJV 6:5  Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.
Eccl Jubilee2 6:5  Even though he has not seen the sun nor known [any thing]; this [one] has more rest than the other.
Eccl Webster 6:5  Moreover he hath not seen the sun, nor known [any thing]: this hath more rest than the other.
Eccl Darby 6:5  moreover it hath not seen nor known the sun: this hath rest rather than the other.
Eccl ASV 6:5  moreover it hath not seen the sun nor known it; this hath rest rather than the other:
Eccl LITV 6:5  Also he has not seen nor known the sun; this one has more rest than that one .
Eccl Geneva15 6:5  Also he hath not seene ye sunne, nor knowen it: therefore this hath more rest then the other.
Eccl CPDV 6:5  He has not seen the sun, nor recognized the difference between good and evil.
Eccl BBE 6:5  Yes, it saw not the sun, and it had no knowledge; it is better with this than with the other.
Eccl DRC 6:5  He hath not seen the sun, nor known the distance of good and evil:
Eccl GodsWord 6:5  Though it has never seen the sun or known anything, the baby finds more rest than the rich person.
Eccl JPS 6:5  moreover it hath not seen the sun nor known it; this hath gratification rather than the other;
Eccl KJVPCE 6:5  Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.
Eccl NETfree 6:5  though it never saw the light of day nor knew anything, yet it has more rest than that man -
Eccl AB 6:5  Moreover he has not seen the sun, nor known rest. There is no more rest to this one than another.
Eccl AFV2020 6:5  Moreover he has not seen the sun, nor known anything. This one had more rest than the other.
Eccl NHEB 6:5  Moreover it has not seen the sun nor known it. This has rest rather than the other.
Eccl NETtext 6:5  though it never saw the light of day nor knew anything, yet it has more rest than that man -
Eccl UKJV 6:5  Moreover he has not seen the sun, nor known any thing: this has more rest than the other.
Eccl Noyes 6:5  it hath not seen the sun, nor known it; yet hath it rest rather than the other.
Eccl KJV 6:5  Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.
Eccl KJVA 6:5  Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.
Eccl AKJV 6:5  Moreover he has not seen the sun, nor known any thing: this has more rest than the other.
Eccl RLT 6:5  Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.
Eccl MKJV 6:5  Also he has not seen the sun, nor known anything. This one has more rest than the other.
Eccl YLT 6:5  Even the sun he hath not seen nor known, more rest hath this than that.
Eccl ACV 6:5  Moreover it has not seen the sun nor known it, this one has rest rather than the other.
Eccl VulgSist 6:5  Non vidit solem, neque cognovit distantiam boni et mali:
Eccl VulgCont 6:5  Non vidit solem, neque cognovit distantiam boni et mali:
Eccl Vulgate 6:5  non vidit solem neque cognovit distantiam boni et mali
Eccl VulgHetz 6:5  Non vidit solem, neque cognovit distantiam boni et mali:
Eccl VulgClem 6:5  Non vidit solem, neque cognovit distantiam boni et mali.
Eccl CzeBKR 6:5  Nýbrž ani slunce nevídá, aniž čeho poznává, a tak odpočinutí má lepší nežli onen.
Eccl CzeB21 6:5  nevidí slunce a o ničem neví, narozdíl od něj má ale klid.
Eccl CzeCEP 6:5  ani slunce nespatřil, nic nepoznal a má klidu víc než onen člověk.
Eccl CzeCSP 6:5  Ani slunce neviděl a nepoznal. Ten má více klidu než onen muž.