Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ECCLESIASTES
Prev Next
Eccl RWebster 7:10  Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
Eccl NHEBJE 7:10  Do not say, "Why were the former days better than these?" For you do not ask wisely about this.
Eccl ABP 7:10  You should not say, What happened that the [2days 1former] were good over these? for [2not 3in 4wisdom 1you asked] concerning this.
Eccl NHEBME 7:10  Do not say, "Why were the former days better than these?" For you do not ask wisely about this.
Eccl Rotherha 7:10  Do not say, What hath happened, that, the former days, were better than these? for, not wisely, askest thou concerning this.
Eccl LEB 7:10  Do not say, “Why were the former days better than these?” For it is not from wisdom that you ask this.
Eccl RNKJV 7:10  Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
Eccl Jubilee2 7:10  Never say, What is [the cause] that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
Eccl Webster 7:10  Say not thou, What is [the cause] that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
Eccl Darby 7:10  Say not, How is it that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
Eccl ASV 7:10  Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
Eccl LITV 7:10  Do not say, Why was it that the former days were better than these? For you do not ask from wisdom concerning this.
Eccl Geneva15 7:10  The ende of a thing is better then the beginning thereof, and the pacient in spirit is better then the proude in spirit.
Eccl CPDV 7:10  Do not be quickly moved to anger. For anger resides in the sinews of the foolish.
Eccl BBE 7:10  Say not, Why were the days which have gone by better than these? Such a question comes not from wisdom.
Eccl DRC 7:10  Be not quickly angry: for anger resteth in the bosom of a fool.
Eccl GodsWord 7:10  Don't ask, "Why were things better in the old days than they are now?" It isn't wisdom that leads you to ask this!
Eccl JPS 7:10  Say not thou: 'How was it that the former days were better than these?' for it is not out of wisdom that thou inquirest concerning this.
Eccl KJVPCE 7:10  Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
Eccl NETfree 7:10  Do not say, "Why were the old days better than these days?" for it is not wise to ask that.
Eccl AB 7:10  Do not say, What has happened, that the former days were better than these? For you do not inquire wisely concerning this.
Eccl AFV2020 7:10  Do not say, "Why was it that the former days were better than these?" For you do not ask wisely in regard to this.
Eccl NHEB 7:10  Do not say, "Why were the former days better than these?" For you do not ask wisely about this.
Eccl NETtext 7:10  Do not say, "Why were the old days better than these days?" for it is not wise to ask that.
Eccl UKJV 7:10  Say not you, What is the cause that the former days were better than these? for you do not enquire wisely concerning this.
Eccl Noyes 7:10  Say not, "What is the cause that the former days were better than these?" For thou dost not inquire wisely concerning this.
Eccl KJV 7:10  Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
Eccl KJVA 7:10  Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
Eccl AKJV 7:10  Say not you, What is the cause that the former days were better than these? for you do not inquire wisely concerning this.
Eccl RLT 7:10  Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
Eccl MKJV 7:10  Do not say, Why was it that the former days were better than these? For you do not ask wisely in regard to this.
Eccl YLT 7:10  Say not thou, `What was it, That the former days were better than these?' For thou hast not asked wisely of this.
Eccl ACV 7:10  Say thou not, What is the cause that the former days were better than these? For thou do not inquire wisely concerning this.
Eccl VulgSist 7:10  Ne sis velox ad irascendum: quia ira in sinu stulti requiescit.
Eccl VulgCont 7:10  Ne sis velox ad irascendum: quia ira in sinu stulti requiescit.
Eccl Vulgate 7:10  ne velox sis ad irascendum quia ira in sinu stulti requiescit
Eccl VulgHetz 7:10  Ne sis velox ad irascendum: quia ira in sinu stulti requiescit.
Eccl VulgClem 7:10  Ne sis velox ad irascendum, quia ira in sinu stulti requiescit.
Eccl CzeBKR 7:10  Neříkej: Čím jest to, že dnové první lepší byli nežli tito? Nebo bys se nemoudře na to vytazoval.
Eccl CzeB21 7:10  Neříkej: Kde jsou ty staré dobré časy? Takové otázky není moudré klást.
Eccl CzeCEP 7:10  Neříkej: „Čím to je, že dny dřívější byly lepší než tyto?“ To není moudré, ptáš-li se na to.
Eccl CzeCSP 7:10  Neříkej: Čím to bylo, že dřívější dny byly lepší než tyto? Na tohle ses totiž nezeptal moudře.