Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ECCLESIASTES
Prev Next
Eccl RWebster 7:8  Better is the end of a thing than its beginning: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Eccl NHEBJE 7:8  Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
Eccl ABP 7:8  Better the last of matters than its beginning; better the lenient than high spirit.
Eccl NHEBME 7:8  Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
Eccl Rotherha 7:8  Better the latter end of a thing, than the beginning thereof,—Better a patient spirit, than a haughty spirit.
Eccl LEB 7:8  The end of a matter is better than its beginning; ⌞better to be slow to anger than hot-headed⌟.
Eccl RNKJV 7:8  Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Eccl Jubilee2 7:8  Better [is] the end of a thing than its beginning, [and] he who has suffered in spirit [is] better than the proud in spirit.
Eccl Webster 7:8  Better [is] the end of a thing than its beginning: [and] the patient in spirit [is] better than the proud in spirit.
Eccl Darby 7:8  Better is the end of a thing than its beginning; better is a patient spirit than a proud spirit.
Eccl ASV 7:8  Better is the end of a thing than the beginning thereof; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Eccl LITV 7:8  Better is the end of a thing than its beginning; the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Eccl Geneva15 7:8  For like ye noyse of the thornes vnder the pot, so is the laughter of the foole: this also is vanitie.
Eccl CPDV 7:8  A false accusation troubles the wise man and saps the strength of his heart.
Eccl BBE 7:8  The end of a thing is better than its start, and a gentle spirit is better than pride.
Eccl DRC 7:8  Oppression troubleth the wise, and shall destroy the strength of his heart.
Eccl GodsWord 7:8  The end of something is better than its beginning. It is better to be patient than arrogant.
Eccl JPS 7:8  Better is the end of a thing than the beginning thereof; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Eccl KJVPCE 7:8  Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Eccl NETfree 7:8  The end of a matter is better than its beginning; likewise, patience is better than pride.
Eccl AB 7:8  The end of a matter is better than the beginning thereof; the patient is better than the high-minded.
Eccl AFV2020 7:8  Better is the end of a thing than the beginning of it; the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Eccl NHEB 7:8  Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
Eccl NETtext 7:8  The end of a matter is better than its beginning; likewise, patience is better than pride.
Eccl UKJV 7:8  Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Eccl Noyes 7:8  Better is the end of a thing than its beginning. Better is the patient in spirit than the proud in spirit.
Eccl KJV 7:8  Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Eccl KJVA 7:8  Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Eccl AKJV 7:8  Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Eccl RLT 7:8  Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Eccl MKJV 7:8  Better is the end of a thing than the beginning of it; the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Eccl YLT 7:8  Better is the latter end of a thing than its beginning, Better is the patient of spirit, than the haughty of spirit.
Eccl ACV 7:8  Better is the end of a thing than the beginning of it. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
Eccl VulgSist 7:8  Calumnia conturbat sapientem, et perdet robur cordis illius.
Eccl VulgCont 7:8  Calumnia conturbat sapientem, et perdet robur cordis illius.
Eccl Vulgate 7:8  calumnia conturbat sapientem et perdet robur cordis illius
Eccl VulgHetz 7:8  Calumnia conturbat sapientem, et perdet robur cordis illius.
Eccl VulgClem 7:8  Calumnia conturbat sapientem, et perdet robur cordis illius.
Eccl CzeBKR 7:8  Lepší jest skončení věci nežli počátek její; lepší jest dlouho čekající nežli vysokomyslný.
Eccl CzeB21 7:8  Lepší je, když něco končí, než když to začíná; lepší je trpělivý než ten, kdo se nadýmá.
Eccl CzeCEP 7:8  Lepší je zakončení věci než její počátek, lepší je trpělivost nežli povýšenost.
Eccl CzeCSP 7:8  Je lepší konec jednání než jeho počátek. ⌈Trpělivost je lepší než povýšenost.⌉