EPISTLE OF JEREMIAH
Epis | CopSahBi | 1:26 | ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛⲥⲉϩⲉ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲥⲉⲛⲁϣ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲁⲛ ϩⲁⲣⲟⲟⲩ ⲙⲁⲩⲁⲁⲩ ⲉⲣϣⲁⲛⲣⲱⲙⲉ ⲟⲛ ⲧⲁϩⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲥⲉⲛⲁϣⲕⲓⲙ ⲁⲛ ⲙⲁⲩⲁⲁⲩ ⲉⲩϣⲁⲛⲣⲓⲕⲉ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲉ ⲙⲉⲩϣⲥⲁϩⲱⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ϣⲁⲩⲕⲱ ϩⲁⲣⲱⲟⲩ ⲛⲛⲇⲱⲣⲟⲛ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ |
Epis | RusSynod | 1:26 | потому что, в случае падения их на землю, сами собою они не могут встать; также, если бы кто поставил их прямо, не могут сами собою двигаться и, если бы кто наклонил их, не могут выпрямиться; но как перед мертвыми полагают перед ними дары. |
Epis | CSlEliza | 1:26 | занеже, егда когда падутся на землю, и не могут сами востати: и аще кто поставит я прямо, не могут поступити, и аще преклонятся, не могут исправити себе, но яко мертвецем дары им полагают. |
Epis | LXX | 1:26 | μήτε ἐάν τις αὐτὸ ὀρθὸν στήσῃ δῑ ἑαυτοῦ κινηθήσεται μήτε ἐὰν κλιθῇ οὐ μὴ ὀρθωθῇ ἀλλ’ ὥσπερ νεκροῖς τὰ δῶρα αὐτοῖς παρατίθεται |
Epis | FreLXX | 1:26 | Si elles tombent à terre, elles ne se relèveront pas d'elles-mêmes, et si quelqu'un les pose debout, elles ne se mettront pas d'elles-mêmes en mouvement, et si elles penchent, elles ne se redresseront pas. C'est comme à des morts qu'on met devant elles des offrandes. |