Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ESTHER
Prev Next
Esth RWebster 1:21  And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
Esth NHEBJE 1:21  This advice pleased the king and the princes, and the king did according to the word of Memucan:
Esth ABP 1:21  And [3pleased 1the 2word] the king and the rulers. And [3did 1the 2king] as Memucan said.
Esth NHEBME 1:21  This advice pleased the king and the princes, and the king did according to the word of Memucan:
Esth Rotherha 1:21  And the thing seemed good in the eyes of the king, and the rulers,—and the king did according to the word of Memucan.
Esth LEB 1:21  ⌞This advice pleased the king⌟ and the officials, and the king acted according to the word of Memucan.
Esth RNKJV 1:21  And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
Esth Jubilee2 1:21  And this word pleased the king and the princes, and the king did according to the word of Memucan;
Esth Webster 1:21  And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
Esth Darby 1:21  And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan.
Esth ASV 1:21  And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
Esth LITV 1:21  And the saying pleased the king, and the princes. And the king did according to the word of Memucan.
Esth Geneva15 1:21  And this saying pleased the King and the princes, and the King did according to the worde of Memucan.
Esth CPDV 1:21  His counsel pleased the king and the rulers, and the king acted according to the counsel of Memucan,
Esth BBE 1:21  And this suggestion seemed good to the king and the captains; and the king did as Memucan said;
Esth DRC 1:21  His counsel pleased the king, and the princes: and the king did according to the counsel of Mamuchan.
Esth GodsWord 1:21  The king and his officials approved of this, and so the king did as Memucan suggested.
Esth JPS 1:21  And the word pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan;
Esth KJVPCE 1:21  And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
Esth NETfree 1:21  The matter seemed appropriate to the king and the officials. So the king acted on the advice of Memucan.
Esth AB 1:21  And the saying pleased the king and the princes; and the king did as Memucan had said,
Esth AFV2020 1:21  And the saying pleased the king and the princes. And the king did according to the word of Memucan.
Esth NHEB 1:21  This advice pleased the king and the princes, and the king did according to the word of Memucan:
Esth NETtext 1:21  The matter seemed appropriate to the king and the officials. So the king acted on the advice of Memucan.
Esth UKJV 1:21  And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
Esth KJV 1:21  And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
Esth KJVA 1:21  And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
Esth AKJV 1:21  And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
Esth RLT 1:21  And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
Esth MKJV 1:21  And the saying pleased the king and the princes. And the king did according to the word of Memucan.
Esth YLT 1:21  And the thing is good in the eyes of the king, and of the princes, and the king doth according to the word of Memucan,
Esth ACV 1:21  And the saying pleased the king and the rulers, and the king did according to the word of Memucan.
Esth VulgSist 1:21  placuit consilium eius regi, et principibus: fecitque rex iuxta consilium Mamuchan,
Esth Vulgate 1:21  placuit consilium eius regi et principibus fecitque rex iuxta consultum Mamuchan
Esth VulgHetz 1:21  placuit consilium eius regi, et principibus: fecitque rex iuxta consilium Mamuchan,
Esth VulgClem 1:21  Placuit consilium ejus regi et principibus : fecitque rex juxta consilium Mamuchan,
Esth CzeBKR 1:21  I líbila se ta rada králi i knížatům, a učinil král podlé rady Memuchanovy.
Esth CzeB21 1:21  Ta rada se králi i velmožům líbila. Král se zařídil podle Memuchanovy rady
Esth CzeCEP 1:21  Králi i velmožům se ten návrh zalíbil a král učinil podle slov Memúkanových.
Esth CzeCSP 1:21  Ta řeč ⌈se králi i knížatům líbila.⌉ Král učinil podle Memúkanova slova.
Esth PorBLivr 1:21  E esta palavra foi do agrado dos olhos do rei e dos príncipes, e o rei fez conforme o que Memucã havia dito;
Esth Mg1865 1:21  Dia sitraky ny mpanjaka sy ny mpanapaka izany teny izany; ka dia nanao araka ny tenin’ i Memokana ny mpanjaka,
Esth FinPR 1:21  Tämä puhe miellytti kuningasta ja ruhtinaita, ja kuningas teki Memukanin sanan mukaan.
Esth FinRK 1:21  Tämä puhe miellytti kuningasta ja ruhtinaita, ja kuningas teki Memukanin ehdotuksen mukaan.
Esth ChiSB 1:21  對這建議,君王和公卿都表示贊成;王就依照默慕干的建議施行,
Esth ChiUns 1:21  王和众首领都以米母干的话为美,王就照这话去行,
Esth BulVeren 1:21  И това слово се хареса на царя и на началниците; и царят направи както каза Мемукан.
Esth AraSVD 1:21  فَحَسُنَ ٱلْكَلَامُ فِي أَعْيُنِ ٱلْمَلِكِ وَٱلرُّؤَسَاءِ، وَعَمِلَ ٱلْمَلِكُ حَسَبَ قَوْلِ مَمُوكَانَ.
Esth Esperant 1:21  La parolo plaĉis al la reĝo kaj al la princoj, kaj la reĝo agis konforme al la parolo de Memuĥan.
Esth ThaiKJV 1:21  คำทูลแนะนำนี้เป็นที่พอพระทัยกษัตริย์และเจ้านาย กษัตริย์จึงทรงกระทำตามที่เมมูคานทูลเสนอ
Esth OSHB 1:21  וַיִּיטַב֙ הַדָּבָ֔ר בְּעֵינֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ וְהַשָּׂרִ֑ים וַיַּ֥עַשׂ הַמֶּ֖לֶךְ כִּדְבַ֥ר מְמוּכָֽן׃
Esth BurJudso 1:21  ထိုစကားကို ရှင်ဘုရင်နှင့် မှူးမတ်တို့သည် နှစ်သက်၍ မမုကန်လျှောက်သည်အတိုင်း ရှင်ဘုရင် ပြုလျက်၊
Esth FarTPV 1:21  پادشاه و مأمورانش این پیشنهاد را پسندیدند و پادشاه مطابق پیشنهاد مموکان عمل کرد
Esth UrduGeoR 1:21  Yih bāt bādshāh aur us ke shurafā ko pasand āī. Mamūkān ke mashware ke mutābiq
Esth SweFolk 1:21  Kungen och furstarna tyckte förslaget var gott, och kungen gjorde som Memukan hade sagt.
Esth GerSch 1:21  Diese Rede gefiel dem König und den Fürsten; und der König tat nach den Worten Memuchans
Esth TagAngBi 1:21  At ang sabi ay nakalugod sa hari at sa mga prinsipe; at ginawa ng hari ang ayon sa salita ni Memucan:
Esth FinSTLK2 1:21  Tämä puhe miellytti kuningasta ja ruhtinaita, ja kuningas teki Memukanin sanan mukaan.
Esth Dari 1:21  پادشاه و مأمورینش این پیشنهاد او را پسندیدند، و پادشاه مطابق پیشنهاد مموکان عمل کرد،
Esth SomKQA 1:21  Oo odhaahdaasu waxay ka farxisay boqorkii iyo amiirradii oo dhanba, kolkaasuu boqorkii yeelay sidii uu Memuukaan yidhi.
Esth NorSMB 1:21  Dette ordet lika kongen og stormennerne godt, og kongen gjorde som Memukan hadde sagt.
Esth Alb 1:21  Ky propozim i pëlqeu mbretit dhe princave, dhe mbreti bëri ashtu si kishte thënë Memukani;
Esth UyCyr 1:21  Падиша вә униң алий әмәлдарлири бу пикирни тоғра көрди, шуңа падиша Мәмуқанниң тәкливи бойичә иш қилди.
Esth KorHKJV 1:21  왕과 통치자들이 그 말을 기쁘게 여기므로 왕이 므무간의 말대로 행하였으니
Esth SrKDIjek 1:21  И ово би по вољи цару и кнезовима, и учини цар како рече Мемукан.
Esth Wycliffe 1:21  His counsel pleside the kyng and the prynces, and the kyng dide bi the counsel of Manucha;
Esth Mal1910 1:21  ഈ വാക്കു രാജാവിന്നും പ്രഭുക്കന്മാൎക്കും ബോധിച്ചു; രാജാവു മെമൂഖാന്റെ വാക്കുപോലെ ചെയ്തു.
Esth KorRV 1:21  왕과 방백들이 그 말을 선히 여긴지라 왕이 므무간의 말대로 행하여
Esth Azeri 1:21  بو سؤز پادشاهين و ريئسلرئن خوشونا گلدي، پادشاه مِموکانين تکلئفئنه عمل اتدي.
Esth SweKarlX 1:21  Detta täcktes Konungenom och Förstarna; och Konungen gjorde efter Memuchans ord.
Esth KLV 1:21  vam advice pleased the joH je the joHHom, je the joH ta'ta' according Daq the mu' vo' Memucan:
Esth ItaDio 1:21  E la cosa piacque al re ed a’ principi; e il re fece come Memucan avea detto:
Esth RusSynod 1:21  И угодно было слово сие в глазах царя и князей; и сделал царь по слову Мемухана.
Esth CSlEliza 1:21  И угодно бысть слово пред царем и началники, и сотвори царь, якоже рече ему Мухей,
Esth ABPGRK 1:21  και ήρεσεν ο λόγος τω βασιλεί και τοις άρχουσι και εποίησεν ο βασιλεύς καθά ελάλησεν ο Μεμουχά
Esth FreBBB 1:21  Et la chose plut au roi et aux princes, et le roi agit selon la parole de Mémucan.
Esth LinVB 1:21  Maloba mana masepelisi mokonzi na bayangeli. Yango wana mokonzi asali lokola Mukaios alobi.
Esth HunIMIT 1:21  Tetszett a dolog a királynak és a vezetőinek, és Memuchán szava szerint cselekedett a király.
Esth ChiUnL 1:21  王與諸伯、咸悅米母干之言、王遂依此而行、
Esth VietNVB 1:21  Lời này đẹp ý vua và các thượng thư. Vua cho thực hiện y theo lời Mê-mu-cam.
Esth LXX 1:21  καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος τῷ βασιλεῖ καὶ τοῖς ἄρχουσι καὶ ἐποίησεν ὁ βασιλεὺς καθὰ ἐλάλησεν ὁ Μουχαιος
Esth CebPinad 1:21  Ug ang pulong nakapahimuot sa hari ug sa mga principe; ug ang hari nagbuhat sumala sa pulong ni Memucan:
Esth RomCor 1:21  Părerea aceasta a fost primită de împărat şi de domnitori, şi împăratul a lucrat după cuvântul lui Memucan.
Esth Pohnpeia 1:21  Nanmwarkio oh sapwellime lapalap ako ahpw pwungki kaweid wet, nanmwarkio eri kapwaiada.
Esth HunUj 1:21  Tetszett ez a beszéd a királynak és a vezető embereknek, úgyhogy a király Memúkán beszéde szerint járt el.
Esth GerZurch 1:21  Diese Rede gefiel dem König und den Fürsten, und der König tat nach den Worten Memuchans;
Esth PorAR 1:21  Pareceu bem este conselho ao rei e aos príncipes; e o rei fez conforme a palavra de Memucã,
Esth DutSVVA 1:21  Dit woord nu was goed in de ogen des konings en der vorsten; en de koning deed naar het woord van Memuchan.
Esth FarOPV 1:21  و این سخن در نظر پادشاه و روسا پسندآمد و پادشاه موافق سخن مموکان عمل نمود.
Esth Ndebele 1:21  Njalo indaba yayilungile emehlweni enkosi leziphathamandla; inkosi yasisenza njengokwelizwi likaMemukani.
Esth PorBLivr 1:21  E esta palavra foi do agrado dos olhos do rei e dos príncipes, e o rei fez conforme o que Memucã havia dito;
Esth Norsk 1:21  Disse ord syntes kongen og fyrstene godt om, og kongen gjorde som Memukan hadde sagt.
Esth SloChras 1:21  Ta nasvet se je videl dober kralju in knezom; in kralj je storil po besedi Memukanovi:
Esth Northern 1:21  Bu söz padşahın və rəislərin xoşuna gəldi, padşah Memukanın təklifinə əməl etdi.
Esth GerElb19 1:21  Und das Wort gefiel dem König und den Fürsten; und der König tat nach dem Worte Memukans.
Esth LvGluck8 1:21  Un tas vārds patika ķēniņam un tiem lielkungiem, un ķēniņš darīja pēc Memukana vārda.
Esth PorAlmei 1:21  E pareceram bem estas palavras aos olhos do rei e dos principes: e fez o rei conforme á palavra de Memuchan.
Esth ChiUn 1:21  王和眾首領都以米母干的話為美,王就照這話去行,
Esth SweKarlX 1:21  Detta täcktes Konungenom och Förstarna; och Konungen gjorde efter Memuchans ord.
Esth FreKhan 1:21  Cet avis parut excellent aux yeux du roi et des seigneurs, et le roi agit conformément aux paroles de Memoukhan.
Esth FrePGR 1:21  Et la proposition plut au roi et aux Grands, et le roi fit ce que Memuchan avait proposé.
Esth PorCap 1:21  Este parecer agradou ao rei e aos príncipes, de modo que o rei seguiu o conselho de Memucan.
Esth JapKougo 1:21  王と大臣たちはこの言葉をよしとしたので、王はメムカンの言葉のとおりに行った。
Esth GerTextb 1:21  Dieser Vorschlag gefiel dem Könige und den Fürsten, und der König that nach dem Vorschlage Memuchans.
Esth Kapingam 1:21  Di king mo ana dagi oobidi gu-hiihai gi-di maanadu deenei, gei di king guu-hai nia mee Memucan ne-helekai-ai.
Esth SpaPlate 1:21  Este consejo pareció bien al rey y a los príncipes; e hizo el rey conforme al parecer de Memucán.
Esth WLC 1:21  וַיִּיטַב֙ הַדָּבָ֔ר בְּעֵינֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ וְהַשָּׂרִ֑ים וַיַּ֥עַשׂ הַמֶּ֖לֶךְ כִּדְבַ֥ר מְמוּכָֽן׃
Esth LtKBB 1:21  Šis patarimas patiko karaliui ir kunigaikščiams. Karalius padarė pagal Memuchano žodžius.
Esth Bela 1:21  І заўгоднае было слова гэта ў вачах цара і князёў; і зрабіў цар па слове Мэмухана,
Esth GerBoLut 1:21  Das gefiel dem Konige und den Fursten; und der Konig tat nach dem Wort Memuchans.
Esth FinPR92 1:21  Neuvo miellytti kuningasta ja ruhtinaita, ja kuningas teki niin kuin Memukan oli ehdottanut.
Esth SpaRV186 1:21  Y plugo esta palabra en ojos del rey y de los príncipes: e hizo el rey conforme al dicho de Memucán.
Esth NlCanisi 1:21  De raad van Memoekan vond bijval bij den koning en de vorsten, en de koning handelde er naar.
Esth GerNeUe 1:21  Der Vorschlag gefiel dem König und den Fürsten. Wie Memuchan vorgeschlagen hatte,
Esth UrduGeo 1:21  یہ بات بادشاہ اور اُس کے شرفا کو پسند آئی۔ مموکان کے مشورے کے مطابق
Esth AraNAV 1:21  فَاسْتَصْوَبَ الْمَلِكُ وَعُظَمَاؤُهُ هَذَا الرَّأْيَ، وَعَمِلَ بِمَشُورَةِ مَمُوكَانَ،
Esth ChiNCVs 1:21  王和众领袖都赞成米母干的话;王就照着他的话去行,
Esth ItaRive 1:21  La cosa piacque al re ed ai principi, e il re fece come avea detto Memucan;
Esth Afr1953 1:21  En die woord was goed in die oë van die koning en van die vorste, en die koning het gehandel volgens die raad van Memúgan.
Esth RusSynod 1:21  И угодно было слово это в глазах царя и князей; и сделал царь по слову Мемухана.
Esth UrduGeoD 1:21  यह बात बादशाह और उसके शुरफ़ा को पसंद आई। ममूकान के मशवरे के मुताबिक़
Esth TurNTB 1:21  Bu sözler kralın ve önderlerinin hoşuna gitti. Kral, Memukan'ın önerisine uyarak,
Esth DutSVV 1:21  Dit woord nu was goed in de ogen des konings en der vorsten; en de koning deed naar het woord van Memuchan.
Esth HunKNB 1:21  Tetszett a tanács a királynak meg a fejedelmeknek, és a király Mamukán tanácsa értelmében járt el.
Esth Maori 1:21  Na pai tonu te kupu ki te whakaaro o te kingi, o nga rangatira; a rite tonu ki te kupu a Memukana ta te kingi i mea ai.
Esth sml_BL_2 1:21  Kasulutan to'ongan sultan maka saga a'ana bangsahan ma gara' itu, angkan bay bineya' e'na gara' si Memokan.
Esth HunKar 1:21  És tetszett a szó a királynak és a fejedelmeknek, és a király Mémukán beszéde szerint cselekedék.
Esth Viet 1:21  Lời nầy đẹp ý vua và các quan trưởng; vua bèn làm theo lời của Mê-mu-can đã luận,
Esth Kekchi 1:21  Li cˈaˈru quixye laj Memucán quixcˈul xchˈo̱l li rey joˈqueb ajcuiˈ li ni̱nkeb xcuanquil li cuanqueb aran. Ut li rey Asuero quixba̱nu joˈ quiyeheˈ re xban laj Memucán.
Esth Swe1917 1:21  Detta tal behagade konungen och furstarna, och konungen gjorde såsom Memukan hade sagt.
Esth CroSaric 1:21  Riječ se svidje i kralju i njegovim knezovima. Stoga on učini kako mu je savjetovao Memukan.
Esth VieLCCMN 1:21  Lời đề nghị đó vừa ý vua và các quan chức. Vua làm theo lời đề nghị của ông Mơ-mu-khan.
Esth FreBDM17 1:21  Et cette parole plut au Roi et aux Seigneurs ; et le Roi fit selon la parole de Mémucan.
Esth FreLXX 1:21  Or, ce conseil plut au roi et aux princes, et le roi fit comme avait dit Muchée.
Esth Aleppo 1:21  וייטב הדבר בעיני המלך והשרים ויעש המלך כדבר ממוכן
Esth MapM 1:21  וַיִּיטַב֙ הַדָּבָ֔ר בְּעֵינֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ וְהַשָּׂרִ֑ים וַיַּ֥עַשׂ הַמֶּ֖לֶךְ כִּדְבַ֥ר מְמוּכָֽן׃
Esth HebModer 1:21  וייטב הדבר בעיני המלך והשרים ויעש המלך כדבר ממוכן׃
Esth Kaz 1:21  Осы ұсынысты патша да, әміршілер де жөн көрді. Патша Мемуханның ұсынғаны бойынша істеп,
Esth FreJND 1:21  Et cette parole fut bonne aux yeux du roi et des princes. Et le roi fit selon la parole de Memucan,
Esth GerGruen 1:21  Und gut gefiel der Rat dem König und den Fürsten. Und also tat der König nach dem Rate Memukans.
Esth SloKJV 1:21  Govor je ugajal kralju in princem in kralj je storil glede na Memuhánovo besedo.
Esth Haitian 1:21  Wa a ansanm ak chèf yo te renmen lide Mimoukan te bay la. Se konsa wa a fè sa Mimoukan te di fè a.
Esth FinBibli 1:21  Tämä kelpasi kuninkaalle ja päämiehille; ja kuningas teki Memukanin sanan jälkeen.
Esth SpaRV 1:21  Y plugo esta palabra en ojos del rey y de los príncipes, é hizo el rey conforme al dicho de Memucán;
Esth WelBeibl 1:21  Roedd y brenin a'r swyddogion eraill yn hoffi awgrym Memwchan, felly dyna wnaeth e.
Esth GerMenge 1:21  Dieser Vorschlag fand den Beifall des Königs und der Fürsten, und der König ging auf den Rat Memuchans ein.
Esth GreVamva 1:21  Και ο λόγος ήρεσεν εις τον βασιλέα και εις τους άρχοντας· και έκαμεν ο βασιλεύς κατά τον λόγον του Μεμουκάν·
Esth ManxGael 1:21  As va'n choyrle mie ayns shilley yn ree, as ny princeyn, as ren y ree cordail rish goan Vemucan:
Esth UkrOgien 1:21  І була приємна ця рада в оча́х царя та князі́в, і цар зробив за Мемухановим словом.
Esth FreCramp 1:21  Le conseil plut au roi et aux princes, et le roi agit selon le discours de Mamuchan.
Esth SrKDEkav 1:21  И ово би по вољи цару и кнезовима, и учини цар како рече Мемукан.
Esth PolUGdan 1:21  Ta rada podobała się królowi i książętom i król uczynił według rady Memukana.
Esth FreSegon 1:21  Cet avis fut approuvé du roi et des princes, et le roi agit d'après la parole de Memucan.
Esth SpaRV190 1:21  Y plugo esta palabra en ojos del rey y de los príncipes, é hizo el rey conforme al dicho de Memucán;
Esth HunRUF 1:21  Tetszett ez a beszéd a királynak és a vezető embereknek, úgyhogy a király Memúkán szavai szerint járt el.
Esth DaOT1931 1:21  Det Forslag var godt i Kongens og Fyrsternes Øjne, og Kongen fulgte Memukans Forslag.
Esth TpiKJPB 1:21  Na dispela toktok i amamasim bel bilong king na ol hetman. Na king i mekim bilong bihainim tok bilong Memukan.
Esth DaOT1871 1:21  Og det Ord syntes godt for Kongens og Fyrsternes Øjne, og Kongen gjorde efter Memukans Ord.
Esth FreVulgG 1:21  Ce conseil plut au roi et aux princes ; et le roi se conforma à l’avis de Mamuchan.
Esth PolGdans 1:21  I podobała się ta rada królowi i książętom. I uczynił król według rady Memuchanowej;
Esth JapBungo 1:21  王と牧伯等この言を善としければ王メムカンの言のごとく爲たり
Esth GerElb18 1:21  Und das Wort gefiel dem König und den Fürsten; und der König tat nach dem Worte Memukans.