ESTHER
Esth | CPDV | 13:11 | You are Lord of all, and there is no one who can resist your majesty. |
Esth | DRC | 13:11 | Thou art Lord of all, and there is none that can resist thy majesty. |
Esth | VulgSist | 13:11 | Dominus omnium es, nec est qui resistat maiestati tuae. |
Esth | VulgCont | 13:11 | et tantam in se expertus humanitatem, ut pater noster vocaretur, et adoraretur ab omnibus post regem secundus: |
Esth | Vulgate | 13:11 | Dominus omnium es nec est qui resistat maiestati tuae |
Esth | VulgHetz | 13:11 | Dominus omnium es, nec est qui resistat maiestati tuæ. |
Esth | VulgClem | 13:11 | Dominus omnium es, nec est qui resistat majestati tuæ. |
Esth | Wycliffe | 13:11 | Thou art Lord of alle thingis, and `noon is that ayenstondith thi maieste. |
Esth | SpaPlate | 13:11 | Tú eres el Señor de todas las cosas, ni hay quien resista a tu majestad. |
Esth | NlCanisi | 13:11 | Gij zijt Heer over alles, en omdat Gij er de Heer van zijt, kan niemand U weerstreven. |
Esth | FreCramp | 13:11 | Vous êtes le Seigneur de toutes choses et nul ne peut Vous résister, à Vous le Seigneur ! |
Esth | FreVulgG | 13:11 | Vous êtes le Seigneur de toutes choses, et nul ne peut résister à votre majesté. |