ESTHER
Esth | CPDV | 13:14 | But I feared, lest I should transfer the honor of my God to a man, and lest I should adore anyone except my God. |
Esth | DRC | 13:14 | But I feared lest I should transfer the honour of my God to a man, and lest I should adore any one except my God. |
Esth | VulgSist | 13:14 | sed timui ne honorem Dei mei transferrem ad hominem, et ne quemquam adorarem, excepto Deo meo. |
Esth | VulgCont | 13:14 | hoc cogitans ut illis interfectis, insidiaretur nostræ solitudini, et regnum Persarum transferret in Macedonas. |
Esth | Vulgate | 13:14 | sed timui ne honorem Dei mei transferrem ad hominem et ne quemquam adorarem excepto Deo meo |
Esth | VulgHetz | 13:14 | sed timui ne honorem Dei mei transferrem ad hominem, et ne quemquam adorarem, excepto Deo meo. |
Esth | VulgClem | 13:14 | sed timui ne honorem Dei mei transferrem ad hominem, et ne quemquam adorarem, excepto Deo meo. |
Esth | Wycliffe | 13:14 | lest Y schulde bere ouere to a man the onour of my God, and lest Y schulde worschipe ony man outakun my God. |
Esth | SpaPlate | 13:14 | pero he temido trasladar a un hombre el honor debido a mi Dios, y adorar a ningún otro fuera del Dios mío. |
Esth | NlCanisi | 13:14 | Maar ik heb zo gehandeld, om aan een mens geen groter eer te geven dan aan God, en voor niemand anders mij neer te werpen dan voor U, mijn Heer; ik heb het dus niet uit hoogmoed gedaan. |
Esth | FreCramp | 13:14 | Mais je l'ai fait pour ne pas mettre l'honneur d'un homme au-dessus de l'honneur dû à mon Dieu ; et jamais je ne me prosternerai devant un autre que Vous, mon Seigneur, et ce n'est pas par orgueil que j'agirai de la sorte. |
Esth | FreVulgG | 13:14 | Mais j’ai craint de transférer à un homme l’honneur de mon Dieu, et d’adorer quelqu’un en dehors de mon Dieu. |