Esth
|
VulgSist
|
13:7 |
ut nefarii homines uno die ad inferos descendentes, reddant imperio nostro pacem, quam turbaverant. Pergensque Mardochaeus, fecit omnia, quae ei mandaverat Esther.
|
Esth
|
VulgCont
|
13:7 |
Quæ res et ex veteribus probatur historiis, et ex his, quæ geruntur quotidie, quomodo malis quorumdam suggestionibus regum studia depraventur.
|
Esth
|
Vulgate
|
13:7 |
ut nefarii homines uno die ad inferos descendentes reddant imperio nostro pacem quam turbaverant
|
Esth
|
VulgHetz
|
13:7 |
ut nefarii homines uno die ad inferos descendentes, reddant imperio nostro pacem, quam turbaverant.Pergensque Mardochæus, fecit omnia, quæ ei mandaverat Esther.
|
Esth
|
VulgClem
|
13:7 |
ut nefarii homines uno die ad inferos descendentes, reddant imperio nostro pacem, quam turbaverant. Pergensque Mardochæus, fecit omnia quæ ei mandaverat Esther.
|
Esth
|
Wycliffe
|
13:7 |
that cursid men go doun to hellis in o dai, and yelde pees to oure empire, which thei hadden troblid.
|
Esth
|
SpaPlate
|
13:7 |
a fin de que esos hombres malvados, desciendan al infierno en un, mismo día, y se restituya a nuestro reino la paz que han turbado.”
|
Esth
|
NlCanisi
|
13:7 |
Onze vroegere en tegenwoordige vijanden moeten dus op één dag door geweld in de onderwereld afdalen, opdat wij in het vervolg altijd rustig en onbezorgd onze aangelegenheden kunnen behartigen.“
|
Esth
|
FreCramp
|
13:7 |
afin que ces hommes, autrefois et maintenant encore hostiles, descendant le même jour, par mort violente, aux enfers, rendent pour les temps à venir à nos affaires une prospérité et une paix parfaites ". V — Prières d'Esther et de Mardochée (Est 13,8-14,19). A lire après Est 4, 17.
|
Esth
|
FreVulgG
|
13:7 |
afin que ces scélérats (hommes criminels), descendant tous aux enfers en un même jour, rendent à notre empire la paix qu’ils avaient troublée.
|