Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ESTHER
Prev Next
Esth RWebster 4:10  Again Esther spoke to Hatach, and gave him commandment to Mordecai;
Esth NHEBJE 4:10  Then Esther spoke to Hathach, and gave him a message to Mordecai:
Esth ABP 4:10  [3said 1And 2Esther] to Hatach, You go to Mordecai, and say!
Esth NHEBME 4:10  Then Esther spoke to Hathach, and gave him a message to Mordecai:
Esth Rotherha 4:10  Then spake Esther unto Hathach,—and gave him charge, unto Mordecai:—
Esth LEB 4:10  And Esther spoke to Hathach and ⌞she gave him a message for Mordecai⌟:
Esth RNKJV 4:10  Again Esther spake unto Hatach, and gave him commandment unto Mordecai;
Esth Jubilee2 4:10  Again Esther spoke unto Hatach and sent him [to say] unto Mordecai,
Esth Webster 4:10  Again Esther spoke to Hatach, and gave him commandment to Mordecai;
Esth Darby 4:10  And Esther spoke to Hatach, and gave him commandment unto Mordecai:
Esth ASV 4:10  Then Esther spake unto Hathach, and gave him a message unto Mordecai, saying:
Esth LITV 4:10  Again Esther spoke to Hatach, and ordered him to go to Mordecai,
Esth Geneva15 4:10  Then Ester sayde vnto Hatach, and commanded him to say vnto Mordecai,
Esth CPDV 4:10  She answered him, and ordered him say to Mordecai:
Esth BBE 4:10  Then Esther sent Hathach to say to Mordecai:
Esth DRC 4:10  She answered him, and bade him say to Mardochai:
Esth GodsWord 4:10  Esther spoke to Hathach and commanded him to say to Mordecai,
Esth JPS 4:10  Then Esther spoke unto Hathach, and gave him a message unto Mordecai:
Esth KJVPCE 4:10  ¶ Again Esther spake unto Hatach, and gave him commandment unto Mordecai;
Esth NETfree 4:10  Then Esther replied to Hathach with instructions for Mordecai:
Esth AB 4:10  And Esther said to Hathach, Go to Mordecai, and say,
Esth AFV2020 4:10  Again Esther spoke to Hathach, and gave him a message for Mordecai:
Esth NHEB 4:10  Then Esther spoke to Hathach, and gave him a message to Mordecai:
Esth NETtext 4:10  Then Esther replied to Hathach with instructions for Mordecai:
Esth UKJV 4:10  Again Esther spoke unto Hatach, and gave him commandment unto Mordecai;
Esth KJV 4:10  Again Esther spake unto Hatach, and gave him commandment unto Mordecai;
Esth KJVA 4:10  Again Esther spake unto Hatach, and gave him commandment unto Mordecai;
Esth AKJV 4:10  Again Esther spoke to Hatach, and gave him commandment to Mordecai;
Esth RLT 4:10  Again Esther spake unto Hatach, and gave him commandment unto Mordecai;
Esth MKJV 4:10  Again Esther spoke to Hatach, and gave him command to Mordecai.
Esth YLT 4:10  and Esther speaketh to Hatach, and chargeth him for Mordecai:
Esth ACV 4:10  Then Esther spoke to Hathach, and gave him a message to Mordecai saying,
Esth VulgSist 4:10  Quae respondit ei, et iussit ut diceret Mardochaeo:
Esth VulgCont 4:10  Quæ noluit indicare ei populum et patriam suam: Mardochæus enim præceperat ei, ut de hac re omnino reticeret:
Esth Vulgate 4:10  quae respondit ei et iussit ut diceret Mardocheo
Esth VulgHetz 4:10  Quæ respondit ei, et iussit ut diceret Mardochæo:
Esth VulgClem 4:10  Quæ respondit ei, et jussit ut diceret Mardochæo :
Esth CzeBKR 4:10  I řekla Ester Hatachovi, a poručila mu oznámiti Mardocheovi:
Esth CzeB21 4:10  Ester pak poslala Hatacha zpět za Mordechajem s odpovědí:
Esth CzeCEP 4:10  Ester však řekla Hatákovi a přikázala mu vyřídit Mordokajovi:
Esth CzeCSP 4:10  Ester však promluvila k Hatákovi a přikázala mu, aby Mordokajovi vyřídil:
Esth PorBLivr 4:10  Então Ester respondeu a Hatá, e mandou-lhe dizer a Mardoqueu:
Esth Mg1865 4:10  Fa Estera naniraka an’ i Hatàka indray hanao amin’ i Mordekay hoe:
Esth FinPR 4:10  Mutta Ester puhui Hatakille ja käski hänen sanoa Mordokaille:
Esth FinRK 4:10  Niin Ester puhui Hatakille ja käski hänen sanoa Mordokaille:
Esth ChiSB 4:10  艾斯德爾吩咐哈塔客去回覆摩爾德開說:「
Esth ChiUns 4:10  以斯帖就吩咐哈他革去见末底改,说:
Esth BulVeren 4:10  И Естир говори на Атах и му поръча да каже на Мардохей:
Esth AraSVD 4:10  فَكَلَّمَتْ أَسْتِيرُ هَتَاخَ وَأَعْطَتْهُ وَصِيَّةً إِلَى مُرْدَخَايَ:
Esth Esperant 4:10  Kaj Ester diris al Hataĥ, ordonante, ke li diru al Mordeĥaj:
Esth ThaiKJV 4:10  แล้วพระนางเอสเธอร์ก็บอกฮาธาคให้ส่งข่าวไปให้โมรเดคัยว่า
Esth OSHB 4:10  וַתֹּ֤אמֶר אֶסְתֵּר֙ לַהֲתָ֔ךְ וַתְּצַוֵּ֖הוּ אֶֽל־מָרְדֳּכָֽי׃
Esth BurJudso 4:10  တဖန်ဧသတာသည် ဟာတက်အားဖြင့်၊ မော်ဒကဲကို မှာလိုက်သည်ကား၊
Esth FarTPV 4:10  و استر از او خواست این پیغام را به مردخای بازگرداند:
Esth UrduGeoR 4:10  Yih sun kar Āstar ne use dubārā Mardakī ke pās bhejā tāki use batāe,
Esth SweFolk 4:10  Då talade Ester till Hatak och befallde honom att gå till Mordokaj och säga:
Esth GerSch 4:10  Da sprach Esther zu Hatach und befahl ihm, Mardochai zu sagen:
Esth TagAngBi 4:10  Nang magkagayo'y nagsalita si Esther kay Atach, at nagpasabi kay Mardocheo, na sinasabi,
Esth FinSTLK2 4:10  Ester puhui Hatakille ja käski hänen sanoa Mordokaille:
Esth Dari 4:10  و اِستَر از او خواست این پیام را به مردخای برگرداند:
Esth SomKQA 4:10  Dabadeedna Esteer baa la hadashay Hatag oo waxay farriin ugu sii dhiibtay Mordekay oo ku tidhi,
Esth NorSMB 4:10  Då baud Ester Hatak ganga til Mordokai og segja:
Esth Alb 4:10  Atëherë Esteri i foli Hathakut dhe e urdhëroi të shkonte e t'i thoshte Mardokeut:
Esth UyCyr 4:10  Әстир: — Мордикайға мону гәпләрни йәткүз, — дәп Һатакни йәнә әвәтти.
Esth KorHKJV 4:10  ¶에스더가 다시 하닥에게 말하고 그에게 명령을 내려 모르드개에게 전하기를,
Esth SrKDIjek 4:10  А Јестира рече Атаху и заповједи му да каже Мардохеју:
Esth Wycliffe 4:10  And sche answeryde to hym, and seide, that he schulde seie to Mardochee, Alle the seruauntis of the kyng,
Esth Mal1910 4:10  എസ്ഥേർ മൊൎദ്ദെഖായിയോടു ചെന്നു പറവാൻ ഹഥാക്കിന്നു കല്പന കൊടുത്തതു എന്തെന്നാൽ:
Esth KorRV 4:10  에스더가 하닥에게 이르되 너는 모르드개에게 고하기를
Esth Azeri 4:10  اِستِر ده موردوکايا هَتاک واسئطه‌سئله بله بئر خبر گؤندردي:
Esth SweKarlX 4:10  Sade Esther till Hatach, och lät säga Mardechai:
Esth KLV 4:10  vaj Esther jatlhta' Daq Hathach, je nobta' ghaH a message Daq Mordecai:
Esth ItaDio 4:10  Ed Ester disse ad Hatac, e gli comandò di andare a dire a Mardocheo:
Esth RusSynod 4:10  И сказала Есфирь Гафаху и послала его сказать Мардохею:
Esth CSlEliza 4:10  И рече Есфирь ко Ахрафею: иди к Мардохею и рцы:
Esth ABPGRK 4:10  είπε δε Εσθήρ προς Αθάχ πορεύθητι προς Μαρδοχαίον και είπον
Esth FreBBB 4:10  Et Esther ordonna à Hathac de dire à Mardochée :
Esth LinVB 4:10  Na nsima Ester alobi na Atak : « Kende koyebisa Mardokai :
Esth HunIMIT 4:10  Eszter azt válaszolta Hátáchnak megparancsolva Mordechájra vonatkozólag:
Esth ChiUnL 4:10  以斯帖命哈他革告末底改曰、
Esth VietNVB 4:10  Ê-xơ-tê bảo Hà-thác trở lại thưa với Mạc-đô-chê:
Esth LXX 4:10  εἶπεν δὲ Εσθηρ πρὸς Αχραθαῖον πορεύθητι πρὸς Μαρδοχαῖον καὶ εἰπὸν ὅτι
Esth CebPinad 4:10  Unya si Ester namulong kang Atach, ug gihatagan siya ug usa ka mensaje kang Mardocheo, nga nagaingon :
Esth RomCor 4:10  Estera a însărcinat pe Hatac să se ducă să spună lui Mardoheu:
Esth Pohnpeia 4:10  oh Ester patohwanohng ilek wet pwehn walahng Mordekai:
Esth HunUj 4:10  Eszter azonban ezt a választ küldte Hatákkal Mordokajnak:
Esth GerZurch 4:10  Esther aber gab Hathach den Auftrag, Mardochai folgendes auszurichten:
Esth PorAR 4:10  Então falou Ester a Hataque, mandando-o dizer a Mardoqueu:
Esth DutSVVA 4:10  Toen zeide Esther tot Hatach, en gaf hem bevel aan Mordechai:
Esth FarOPV 4:10  و استر هتاک را جواب داده، او راامر فرمود که به مردخای بگوید
Esth Ndebele 4:10  UEsta wasekhuluma loHathaki, wamnika umlayo usiya kuModekhayi wokuthi:
Esth PorBLivr 4:10  Então Ester respondeu a Hatá, e mandou-lhe dizer a Mardoqueu:
Esth Norsk 4:10  Da bød Ester Hatak å gå til Mordekai og si:
Esth SloChras 4:10  Tedaj govori Estera s Hatahom ter mu da sporočilo za Mardoheja, rekoč:
Esth Northern 4:10  Ester də Mordokaya Hatak vasitəsilə belə bir xəbər göndərdi:
Esth GerElb19 4:10  Da sprach Esther zu Hathak und entbot ihn an Mordokai:
Esth LvGluck8 4:10  Un Estere sacīja uz Ataku un lika Mardakajam teikt:
Esth PorAlmei 4:10  Então disse Esther a Hathach, e mandou-lhe dizer a Mardoqueo:
Esth ChiUn 4:10  以斯帖就吩咐哈他革去見末底改,說:
Esth SweKarlX 4:10  Sade Esther till Hatach, och lät säga Mardechai:
Esth FreKhan 4:10  Mais Esther dit à Hatac, en le chargeant de transmettre sa réponse à Mardochée:
Esth FrePGR 4:10  Et Esther répondant à Hathach lui donna ce message pour Mardochée :
Esth PorCap 4:10  Mas a rainha encarregou Hatac de lhe responder:
Esth JapKougo 4:10  エステルはハタクに命じ、モルデカイに言葉を伝えさせて言った、
Esth GerTextb 4:10  Esther jedoch gab Hathach nochmals mündlichen Auftrag an Mardachai:
Esth SpaPlate 4:10  Entonces respondió Ester a Atac, y le mandó decir a Mardoqueo:
Esth Kapingam 4:10  Esther gaa-wanga gi mee di haga-iloo gi-kaina gi-muli gi Mordecai:
Esth WLC 4:10  וַתֹּ֤אמֶר אֶסְתֵּר֙ לַהֲתָ֔ךְ וַתְּצַוֵּ֖הוּ אֶֽל־מָרְדֳּכָֽי׃
Esth LtKBB 4:10  Estera vėl siuntė Hatachą pas Mordechają:
Esth Bela 4:10  І сказала Эстэр Гатаху і паслала яго сказаць Мардахэю:
Esth GerBoLut 4:10  sprach Esther zu Hathach und gebot ihm an Mardachai:
Esth FinPR92 4:10  Ester käski Hatakin viedä Mordokaille tämän vastauksen:
Esth SpaRV186 4:10  Entonces Ester dijo a Atac, y mandóle decir a Mardoqueo:
Esth NlCanisi 4:10  Maar Ester stuurde hem naar Mordokai terug, en liet hem zeggen:
Esth GerNeUe 4:10  schickte sie ihn ein zweites Mal und ließ Mordechai sagen:
Esth UrduGeo 4:10  یہ سن کر آستر نے اُسے دوبارہ مردکی کے پاس بھیجا تاکہ اُسے بتائے،
Esth AraNAV 4:10  فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ مَعَ هَتَاخَ ثَانِيَةً قَائِلَةً:
Esth ChiNCVs 4:10  以斯帖把以下的话告诉哈他革,又吩咐他回复末底改说:
Esth ItaRive 4:10  Allora Ester ordinò a Hathac d’andare a dire Mardocheo:
Esth Afr1953 4:10  Toe sê Ester vir Hatag, terwyl sy hom 'n opdrag gee aan Mórdegai:
Esth RusSynod 4:10  И сказала Есфирь Гафаху и послала его сказать Мардохею:
Esth UrduGeoD 4:10  यह सुनकर आस्तर ने उसे दुबारा मर्दकी के पास भेजा ताकि उसे बताए,
Esth TurNTB 4:10  Ester Mordekay'a şu haberi götürmesini buyurdu:
Esth DutSVV 4:10  Toen zeide Esther tot Hatach, en gaf hem bevel aan Mordechai:
Esth HunKNB 4:10  Eszter feleletképpen meghagyta neki, mondja meg Mardókeusnak:
Esth Maori 4:10  Katahi a Ehetere ka korero ki a Hataka, a hoatu ana e ia he kupu ki a Mororekai, hei mea:
Esth sml_BL_2 4:10  Jari aniya' lapal bay pinabowa e' si Ester ma si Hatak, sinō' pinasampay ni si Murdikay.
Esth HunKar 4:10  És monda Eszter Hatáknak, és meghagyá néki, hogy tudassa Márdokeussal:
Esth Viet 4:10  Bấy giờ bà Ê-xơ-tê nói với Ha-thác, và sai người nói lại với Mạc-đô-chê rằng:
Esth Kekchi 4:10  Ut lix Ester quixtakla cuiˈchic laj Hatac riqˈuin laj Mardoqueo re nak tixye re li a̱tin aˈin:
Esth Swe1917 4:10  Då bjöd Ester Hatak att gå till Mordokai och säga:
Esth CroSaric 4:10  Estera odvrati Hataku i naredi mu da saopći Mordokaju:
Esth VieLCCMN 4:10  Bà ngỏ lời với ông Ha-thác, truyền cho ông ra gặp ông Moóc-đo-khai và nói :
Esth FreBDM17 4:10  Et Esther dit à Hatach, et lui commanda de dire à Mardochée :
Esth FreLXX 4:10  Et Esther lui répondit : Va retrouver Mardochée, et dis-lui :
Esth Aleppo 4:10  ותאמר אסתר להתך ותצוהו אל מרדכי
Esth MapM 4:10  וַתֹּ֤אמֶר אֶסְתֵּר֙ לַהֲתָ֔ךְ וַתְּצַוֵּ֖הוּ אֶֽל־מׇרְדֳּכָֽי׃
Esth HebModer 4:10  ותאמר אסתר להתך ותצוהו אל מרדכי׃
Esth Kaz 4:10  Сонда Естер Хатахтан Мардохайға былай деген жауабын жіберді:
Esth FreJND 4:10  Et Esther dit à Hathac et le chargea [de dire] à Mardochée :
Esth GerGruen 4:10  Und Esther redete mit Hatak und sandte ihn zu Mordekai:
Esth SloKJV 4:10  Estera je Hatáhu ponovno spregovorila in mu dala zapoved za Mordohaja:
Esth Haitian 4:10  Estè menm voye Atach di Madoche konsa: -Pèsonn, li te mèt fanm li te mèt gason, pa gen dwa antre nan lakou anndan palè a pou wè wa a, si se pa wa a ki voye chache l'. Si yon moun fè sa, y'ap touye l'. Se lalwa.
Esth FinBibli 4:10  Puhui Ester Hatakille ja käski hänen Mordekaille (sanoa):
Esth SpaRV 4:10  Entonces Esther dijo á Atach, y mandóle decir á Mardochêo:
Esth WelBeibl 4:10  Yna dyma Esther yn anfon Hathach yn ôl at Mordecai i ddweud wrtho,
Esth GerMenge 4:10  sandte Esther den Hathach nochmals an Mardochai mit der Meldung:
Esth GreVamva 4:10  Η δε Εσθήρ ελάλησε προς τον Αθάχ και έδωκεν εις αυτόν προσταγήν προς τον Μαροδοχαίον,
Esth ManxGael 4:10  Reesht loayr Esther rish Hatach, as hug ee eh er chaghteraght gys Mordecai;
Esth UkrOgien 4:10  I сказала Есте́р до Гатаха, і наказала йому переказати Мордехаєві:
Esth SrKDEkav 4:10  А Јестира рече Атаху и заповеди му да каже Мардохеју:
Esth FreCramp 4:10  Esther donna l'ordre à Athach d'aller dire à Mardochée :
Esth PolUGdan 4:10  I Estera odpowiedziała Hatakowi i poleciła mu iść do Mardocheusza:
Esth FreSegon 4:10  Esther chargea Hathac d'aller dire à Mardochée:
Esth SpaRV190 4:10  Entonces Esther dijo á Atach, y mandóle decir á Mardochêo:
Esth HunRUF 4:10  Eszter azonban ezt a választ küldte Hatákkal Mordokajnak:
Esth DaOT1931 4:10  Men Ester sendte Hatak til Mordokaj med følgende Svar:
Esth TpiKJPB 4:10  Na gen Esta i toktok long Hatak, na givim tok strong long em i go long Mordekai.
Esth DaOT1871 4:10  Da sagde Esther til Hathak og gav ham Befaling til Mardokaj:
Esth FreVulgG 4:10  Elle lui répondit et lui ordonna de dire à Mardochée :
Esth PolGdans 4:10  I rzekła Estera do Atacha, wskazując przezeń do Mardocheusza:
Esth JapBungo 4:10  エステル、ハタクに命じモルデカイに言をつたへしむ云く
Esth GerElb18 4:10  Da sprach Esther zu Hathak und entbot ihn an Mordokai: