Esth
|
PorBLivr
|
4:12 |
E contaram a Mardoqueu as palavras de Ester.
|
Esth
|
Mg1865
|
4:12 |
Dia nolazaina tamin’ i Mordekay ny tenin’ i Estera.
|
Esth
|
FinPR
|
4:12 |
Kun Mordokaille kerrottiin Esterin sanat,
|
Esth
|
FinRK
|
4:12 |
Kun Mordokaille kerrottiin Esterin sanat,
|
Esth
|
ChiSB
|
4:12 |
哈塔客將艾斯德爾的話轉告給摩爾德開。
|
Esth
|
ChiUns
|
4:12 |
人就把以斯帖这话告诉末底改。
|
Esth
|
BulVeren
|
4:12 |
И съобщиха на Мардохей думите на Естир.
|
Esth
|
AraSVD
|
4:12 |
فَأَخْبَرُوا مُرْدَخَايَ بِكَلَامِ أَسْتِيرَ.
|
Esth
|
Esperant
|
4:12 |
Kiam oni raportis al Mordeĥaj la vortojn de Ester,
|
Esth
|
ThaiKJV
|
4:12 |
เขาทั้งหลายก็มาบอกโมรเดคัยถึงสิ่งที่พระนางเอสเธอร์ตรัสนั้น
|
Esth
|
OSHB
|
4:12 |
וַיַּגִּ֣ידוּ לְמָרְדֳּכָ֔י אֵ֖ת דִּבְרֵ֥י אֶסְתֵּֽר׃ פ
|
Esth
|
BurJudso
|
4:12 |
ဧသတာစကားကို မော်ဒကဲအား ပြန်ပြောသော အခါ၊ မော်ဒကဲက၊ အခြားသော ယုဒလူ အသက်မလွတ် လျှင်၊
|
Esth
|
FarTPV
|
4:12 |
وقتی مردخای پیام استر را دریافت کرد
|
Esth
|
UrduGeoR
|
4:12 |
Āstar kā paiġhām sun kar
|
Esth
|
SweFolk
|
4:12 |
När man berättade för Mordokaj vad Ester hade sagt,
|
Esth
|
GerSch
|
4:12 |
Als nun Esthers Worte dem Mardochai mitgeteilt wurden,
|
Esth
|
TagAngBi
|
4:12 |
At isinaysay nila kay Mardocheo ang mga salita ni Esther.
|
Esth
|
FinSTLK2
|
4:12 |
Kun Mordokaille kerrottiin Esterin sanat,
|
Esth
|
Dari
|
4:12 |
وقتی مردخای پیام اِستَر را دریافت کرد
|
Esth
|
SomKQA
|
4:12 |
Kolkaasaa Mordekay loo soo sheegay Esteer erayadeedii.
|
Esth
|
NorSMB
|
4:12 |
Dei fortalde Mordokai kva Ester hadde sagt.
|
Esth
|
Alb
|
4:12 |
Kështu ia njoftuan Mardokeut fjalët e Esterit,
|
Esth
|
UyCyr
|
4:12 |
Әстирниң бу гәплири Мордикайға йәткүзүлди.
|
Esth
|
KorHKJV
|
4:12 |
그들이 에스더의 말을 모르드개에게 고하매
|
Esth
|
SrKDIjek
|
4:12 |
И казане бише Мардохеју ријечи Јестирине.
|
Esth
|
Wycliffe
|
4:12 |
And whanne Mardochee hadde herd `this thing, he sente efte to Hester,
|
Esth
|
Mal1910
|
4:12 |
അവർ എസ്ഥേരിന്റെ വാക്കു മൊൎദ്ദെഖായിയോടു അറിയിച്ചു.
|
Esth
|
KorRV
|
4:12 |
그가 에스더의 말로 모르드개에게 고하매
|
Esth
|
Azeri
|
4:12 |
اِستِرئن بو سؤزلري موردوکايا چاتديريلدي.
|
Esth
|
SweKarlX
|
4:12 |
Då denna Esthers ord vordo sagd Mardechai,
|
Esth
|
KLV
|
4:12 |
chaH ja'ta' Daq Mordecai Esther's mu'mey.
|
Esth
|
ItaDio
|
4:12 |
E quando le parole di Ester furono rapportate a Mardocheo,
|
Esth
|
RusSynod
|
4:12 |
И пересказали Мардохею слова Есфири.
|
Esth
|
CSlEliza
|
4:12 |
И возвести Ахрафей Мардохею вся глаголы Есфирины.
|
Esth
|
ABPGRK
|
4:12 |
και απήγγειλεν Αθάχ τω Μαρδοχαίω πάντας τους λόγους Εσθήρ
|
Esth
|
FreBBB
|
4:12 |
On rapporta à Mardochée les paroles d'Esther ;
|
Esth
|
LinVB
|
4:12 |
Atak akei koyebisa Mardokai maloba maye ma Ester.
|
Esth
|
HunIMIT
|
4:12 |
És elmondták Mordechájnak Eszter szavait.
|
Esth
|
ChiUnL
|
4:12 |
或以以斯帖言告末底改、
|
Esth
|
VietNVB
|
4:12 |
Khi họ trình lại Mạc-đô-chê sứ điệp của Ê-xơ-tê,
|
Esth
|
LXX
|
4:12 |
καὶ ἀπήγγειλεν Αχραθαῖος Μαρδοχαίῳ πάντας τοὺς λόγους Εσθηρ
|
Esth
|
CebPinad
|
4:12 |
Ug ilang gisugilon kang Mardocheo ang mga pulong ni Ester.
|
Esth
|
RomCor
|
4:12 |
Când s-au spus cuvintele Esterei lui Mardoheu,
|
Esth
|
Pohnpeia
|
4:12 |
Ni ahnsou me Mordekai aleier en Ester ileko,
|
Esth
|
HunUj
|
4:12 |
Mordokajnak átadták Eszter üzenetét.
|
Esth
|
GerZurch
|
4:12 |
Als er Mardochai die Worte Esthers mitteilte,
|
Esth
|
PorAR
|
4:12 |
E referiram a Mardoqueu as palavras de Ester.
|
Esth
|
DutSVVA
|
4:12 |
En zij gaven de woorden van Esther aan Mordechai te kennen.
|
Esth
|
FarOPV
|
4:12 |
پس سخنان استر را به مردخای بازگفتند.
|
Esth
|
Ndebele
|
4:12 |
Basebemtshela uModekhayi amazwi kaEsta.
|
Esth
|
PorBLivr
|
4:12 |
E contaram a Mardoqueu as palavras de Ester.
|
Esth
|
Norsk
|
4:12 |
Da Mordekai fikk høre hvad Ester hadde sagt,
|
Esth
|
SloChras
|
4:12 |
In sporoče Mardoheju besede Esterine.
|
Esth
|
Northern
|
4:12 |
Esterin bu sözləri Mordokaya çatdırıldı.
|
Esth
|
GerElb19
|
4:12 |
Und man berichtete Mordokai die Worte Esthers.
|
Esth
|
LvGluck8
|
4:12 |
Un Esteres vārdus atsacīja Mardakajam.
|
Esth
|
PorAlmei
|
4:12 |
E fizeram saber a Mardoqueo as palavras d'Esther.
|
Esth
|
ChiUn
|
4:12 |
人就把以斯帖這話告訴末底改。
|
Esth
|
SweKarlX
|
4:12 |
Då denna Esthers ord vordo sagd Mardechai,
|
Esth
|
FreKhan
|
4:12 |
Les paroles d’Esther ayant été communiquées à Mardochée,
|
Esth
|
FrePGR
|
4:12 |
Et l'on rapporta à Mardochée les paroles d'Esther.
|
Esth
|
PorCap
|
4:12 |
Estas palavras de Ester foram referidas a Mardoqueu,
|
Esth
|
JapKougo
|
4:12 |
エステルの言葉をモルデカイに告げたので、
|
Esth
|
GerTextb
|
4:12 |
Als nun Mardachai die Worte Esthers mitgeteilt worden waren,
|
Esth
|
Kapingam
|
4:12 |
Di madagoaa Mordecai ne-dau dana hagailoo mai baahi Esther,
|
Esth
|
SpaPlate
|
4:12 |
Cuando refirieron a Mardoqueo las palabras de Ester,
|
Esth
|
WLC
|
4:12 |
וַיַּגִּ֣ידוּ לְמָרְדֳּכָ֔י אֵ֖ת דִּבְרֵ֥י אֶסְתֵּֽר׃
|
Esth
|
LtKBB
|
4:12 |
Mordechajas sužinojęs, ką Estera atsakė,
|
Esth
|
Bela
|
4:12 |
І пераказалі Мардахэю словы Эстэры.
|
Esth
|
GerBoLut
|
4:12 |
Und da die Worte der Esther wurden Mardachai angesagt,
|
Esth
|
FinPR92
|
4:12 |
Saatuaan kuulla Esterin viestin
|
Esth
|
SpaRV186
|
4:12 |
Y dijeron a Mardoqueo las palabras de Ester.
|
Esth
|
NlCanisi
|
4:12 |
Toen hij met deze boodschap van Ester bij Mordokai kwam,
|
Esth
|
GerNeUe
|
4:12 |
Als man Mordechai die Worte Esters mitgeteilt hatte,
|
Esth
|
UrduGeo
|
4:12 |
آستر کا پیغام سن کر
|
Esth
|
AraNAV
|
4:12 |
فَأُبْلِغَ مُرْدَخَايُ بِكَلاَمِ أَسْتِيرَ.
|
Esth
|
ChiNCVs
|
4:12 |
哈他革把以斯帖的话都告诉末底改。
|
Esth
|
ItaRive
|
4:12 |
Le parole di Ester furon riferite a Mardocheo;
|
Esth
|
Afr1953
|
4:12 |
En hulle het die woorde van Ester aan Mórdegai meegedeel.
|
Esth
|
RusSynod
|
4:12 |
И пересказали Мардохею слова Есфири.
|
Esth
|
UrduGeoD
|
4:12 |
आस्तर का पैग़ाम सुनकर
|
Esth
|
TurNTB
|
4:12 |
Ester'in bu sözleri kendisine iletilince,
|
Esth
|
DutSVV
|
4:12 |
En zij gaven de woorden van Esther aan Mordechai te kennen.
|
Esth
|
HunKNB
|
4:12 |
Ennek hallatára Mardókeus
|
Esth
|
Maori
|
4:12 |
Na korerotia ana e ratou ki a Mororekai nga kupu a Ehetere.
|
Esth
|
sml_BL_2
|
4:12 |
Kahaka'an pa'in si Murdikay pasal lling si Ester itu,
|
Esth
|
HunKar
|
4:12 |
És megmondák Márdokeusnak Eszter szavait.
|
Esth
|
Viet
|
4:12 |
Người ta thuật lại cho Mạc-đô-chê các lời của bà Ê-xơ-tê.
|
Esth
|
Kekchi
|
4:12 |
Ut queˈxye re laj Mardoqueo li cˈaˈru quixye lix Ester.
|
Esth
|
Swe1917
|
4:12 |
När man nu berättade för Mordokai vad Ester hade sagt,
|
Esth
|
CroSaric
|
4:12 |
Mordokaju bjehu saopćene Esterine riječi,
|
Esth
|
VieLCCMN
|
4:12 |
*Người ta cho ông Moóc-đo-khai biết những điều bà Ét-te đã nói.
|
Esth
|
FreBDM17
|
4:12 |
On rapporta donc les paroles d’Esther à Mardochée.
|
Esth
|
FreLXX
|
4:12 |
Et Achrathée rapporta toutes les paroles d'Esther à Mardochée.
|
Esth
|
Aleppo
|
4:12 |
ויגידו למרדכי את דברי אסתר
|
Esth
|
MapM
|
4:12 |
וַיַּגִּ֣ידוּ לְמׇרְדֳּכָ֔י אֵ֖ת דִּבְרֵ֥י אֶסְתֵּֽר׃
|
Esth
|
HebModer
|
4:12 |
ויגידו למרדכי את דברי אסתר׃
|
Esth
|
Kaz
|
4:12 |
Естердің осы айтқаны Мардохайға жеткенде,
|
Esth
|
FreJND
|
4:12 |
Et on rapporta à Mardochée les paroles d’Esther.
|
Esth
|
GerGruen
|
4:12 |
Man sagte Mordekai die Worte Esthers.
|
Esth
|
SloKJV
|
4:12 |
Esterine besede so povedali Mordohaju.
|
Esth
|
Haitian
|
4:12 |
Lè Atach bay Madoche mesaj Estè a,
|
Esth
|
FinBibli
|
4:12 |
Ja kuin Esterin sanat sanottiin Mordekaille,
|
Esth
|
SpaRV
|
4:12 |
Y dijeron á Mardochêo las palabras de Esther.
|
Esth
|
WelBeibl
|
4:12 |
Pan ddwedodd Hathach wrth Mordecai beth oedd Esther yn ei ddweud,
|
Esth
|
GerMenge
|
4:12 |
Als man nun Mardochai die Meldung der Esther mitgeteilt hatte,
|
Esth
|
GreVamva
|
4:12 |
Και απήγγειλαν προς τον Μαροδοχαίον τους λόγους της Εσθήρ.
|
Esth
|
ManxGael
|
4:12 |
As dinsh ad da Mordecai goan Esther.
|
Esth
|
UkrOgien
|
4:12 |
І переказали Мордехаєві Есте́рині слова́.
|
Esth
|
FreCramp
|
4:12 |
Quand les paroles d'Esther eurent été rapportées à Mardochée,
|
Esth
|
SrKDEkav
|
4:12 |
И казане бише Мардохеју речи Јестирине.
|
Esth
|
PolUGdan
|
4:12 |
I powiedziano Mardocheuszowi słowa Estery.
|
Esth
|
FreSegon
|
4:12 |
Lorsque les paroles d'Esther eurent été rapportées à Mardochée,
|
Esth
|
SpaRV190
|
4:12 |
Y dijeron á Mardochêo las palabras de Esther.
|
Esth
|
HunRUF
|
4:12 |
Mordokajnak átadták Eszter üzenetét.
|
Esth
|
DaOT1931
|
4:12 |
Da han havde meddelt Mordokaj Esters Ord,
|
Esth
|
TpiKJPB
|
4:12 |
Na ol i tokim Mordekai long ol toktok bilong Esta.
|
Esth
|
DaOT1871
|
4:12 |
Og de forkyndte Mardokaj Esthers Ord.
|
Esth
|
FreVulgG
|
4:12 |
Lorsque Mardochée eut entendu cette réponse,
|
Esth
|
PolGdans
|
4:12 |
A gdy oznajmiono Mardocheuszowi słowa Estery.
|
Esth
|
JapBungo
|
4:12 |
エステルの言をモルデカイに告げけるに
|
Esth
|
GerElb18
|
4:12 |
Und man berichtete Mordokai die Worte Esthers.
|