Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 21:36  Or if it shall be known that the ox was accustomed to push in time past, and his owner hath not restrained him; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.
Exod NHEBJE 21:36  Or if it is known that the bull was in the habit of goring in the past, and its owner has not kept it in, he shall surely pay bull for bull, and the dead animal shall be his own.
Exod SPE 21:36  Or if it be known that the animal hath used to smite in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay animal for animal; and the dead shall be his own.
Exod ABP 21:36  And if it is made known [2the 3bull 1that 5given to goring 4is] before yesterday and before the third day, and [2have been testifying 1they should] to its owner, and he did not remove it, he shall pay bull for bull, but the bull coming to an end will be his.
Exod NHEBME 21:36  Or if it is known that the bull was in the habit of goring in the past, and its owner has not kept it in, he shall surely pay bull for bull, and the dead animal shall be his own.
Exod Rotherha 21:36  Or if it was known that, an ox, was, wont to gore, before that time, and his owner proceeded not to put him under guard, he shall surely make good,—an ox for the ox, and, the dead one, shall be his.
Exod LEB 21:36  Or if it was known that it was a goring ox ⌞before⌟ and its owner did not restrain it, he will surely make restitution, an ox in place of the ox, and the dead one will be for him.
Exod RNKJV 21:36  Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.
Exod Jubilee2 21:36  Or if it is known that the ox used to push in time past and his owner has not kept him in, he shall surely pay ox for ox, and the dead shall be his own.:
Exod Webster 21:36  Or if it shall be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not restrained him; he shall surely pay ox for ox, and the dead shall be his own.
Exod Darby 21:36  Or if it be known that the ox have gored heretofore, and its owner have not kept him in, he shall in any case restore ox for ox; and the dead shall be his.
Exod ASV 21:36  Or if it be known that the ox was wont to gore in time past, and its owner hath not kept it in; he shall surely pay ox for ox, and the dead beast shall be his own.
Exod LITV 21:36  Or if it was known that he was an ox apt to gore from yesterday and the third day, and his owner does not watch him, he shall pay ox for ox, and the dead shall be his.
Exod Geneva15 21:36  Or if it bee knowen that the oxe hath vsed to push in times past, and his master hath not kept him, he shall pay oxe for oxe, but the dead shall be his owne.
Exod CPDV 21:36  But if he knew that his ox had pushed with its horns, yesterday and the day before, and its owner did not confine it, then he shall repay an ox for an ox, and he will receive the whole carcass.”
Exod BBE 21:36  But if it is common knowledge that the ox has frequently done such damage in the past, and its owner has not kept it under control, he will have to give ox for ox; and the dead beast will be his.
Exod DRC 21:36  But if he knew that his ox was wont to push yesterday, and the day before, and his master did not keep him in; he shall pay ox for ox, and shall take the whole carcass.
Exod GodsWord 21:36  However, if it was known that the bull had the habit of goring, and its owner didn't keep it confined, the owner must make up for the loss--bull for bull--and then the dead bull will be his."
Exod JPS 21:36  Or if it be known that the ox was wont to gore in time past, and its owner hath not kept it in; he shall surely pay ox for ox, and the dead beast shall be his own.
Exod KJVPCE 21:36  Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.
Exod NETfree 21:36  Or if it is known that the ox had the habit of goring, and its owner did not take the necessary precautions, he must surely pay ox for ox, and the dead animal will become his.
Exod AB 21:36  But if the bull was known to have been given to goring in the past, and they have testified to his owner and he has not removed him, he shall repay bull for bull, but the dead shall be his own.
Exod AFV2020 21:36  Or if it is known that the ox has been known to gore in time past, and his owner has not kept him in, he shall surely pay ox for ox. And the dead ox shall be his own."
Exod NHEB 21:36  Or if it is known that the bull was in the habit of goring in the past, and its owner has not kept it in, he shall surely pay bull for bull, and the dead animal shall be his own.
Exod NETtext 21:36  Or if it is known that the ox had the habit of goring, and its owner did not take the necessary precautions, he must surely pay ox for ox, and the dead animal will become his.
Exod UKJV 21:36  Or if it be known that the ox has used to push in time past, and his owner has not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.
Exod KJV 21:36  Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.
Exod KJVA 21:36  Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.
Exod AKJV 21:36  Or if it be known that the ox has used to push in time past, and his owner has not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.
Exod RLT 21:36  Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.
Exod MKJV 21:36  Or if it is known that the ox has been apt to gore in time past, and his owner has not kept him in, he shall surely pay ox for ox. And the dead shall be his own.
Exod YLT 21:36  or, it hath been known that the ox is one accustomed to gore heretofore, and its owner doth not watch it, he certainly repayeth ox for ox, and the dead is his.
Exod ACV 21:36  Or if it be known that the ox was accustomed to gore in time past, and its owner has not kept it in, he shall surely pay ox for ox, and the dead beast shall be his own.
Exod VulgSist 21:36  Sin autem sciebat quod bos cornupeta esset ab heri et nudiustertius, et non custodivit eum dominus suus: reddet bovem pro bove, et cadaver integrum accipiet.
Exod VulgCont 21:36  Sin autem sciebat quod bos cornupeta esset ab heri et nudiustertius, et non custodivit eum dominus suus: reddet bovem pro bove, et cadaver integrum accipiet.
Exod Vulgate 21:36  sin autem sciebat quod bos cornipeta esset ab heri et nudius tertius et non custodivit eum dominus suus reddet bovem pro bove et cadaver integrum accipiet
Exod VulgHetz 21:36  Sin autem sciebat quod bos cornupeta esset ab heri et nudiustertius, et non custodivit eum dominus suus: reddet bovem pro bove, et cadaver integrum accipiet.
Exod VulgClem 21:36  Sin autem sciebat quod bos cornupeta esset ab heri et nudiustertius, et non custodivit eum dominus suus : reddet bovem pro bove, et cadaver integrum accipiet.
Exod CzeBKR 21:36  Pakli vědíno bylo, že vůl byl trkavý prvé, a nezavřel ho pán jeho: bez výmluvy ať dá vola za vola, a zabitý ať mu zůstane.
Exod CzeB21 21:36  Pokud se však vědělo, že býk byl trkavý již od dřívějška, ale jeho majitel ho nehlídal, musí nahradit býka za býka a toho mrtvého si nechá.
Exod CzeCEP 21:36  Bylo-li však známo, že jde o býka trkavého od dřívějška a jeho majitel ho nehlídal, poskytne plnou náhradu, býka za býka, a mrtvé zvíře bude jeho.
Exod CzeCSP 21:36  Kdyby bylo známo, že býk byl trkavý již někdy dříve a jeho majitel ho nehlídal, jistě nahradí býka za býka a mrtvé zvíře bude patřit jemu.