Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 25:11  And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it.
Exod NHEBJE 25:11  You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
Exod SPE 25:11  And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make to it a crown of gold round about.
Exod ABP 25:11  And you shall gild it [2gold 1with pure]; from inside and from outside you shall gild it. And you shall make for it a waved border of gold, twisted round about.
Exod NHEBME 25:11  You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
Exod Rotherha 25:11  And thou shalt overlay it with pure gold, within and without, shalt thou overlay it,—and thou shalt make thereon a rim of gold, round about.
Exod LEB 25:11  And you will overlay it with pure gold, inside and outside you will overlay it, and you will make on it a gold molding all around.
Exod RNKJV 25:11  And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
Exod Jubilee2 25:11  And thou shalt cover it with pure gold; within and without shalt thou cover it and shalt make upon it a moulding of gold round about.
Exod Webster 25:11  And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it.
Exod Darby 25:11  And thou shalt overlay it with pure gold: inside and outside shalt thou overlay it; and shalt make upon it a border of gold round about.
Exod ASV 25:11  And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
Exod LITV 25:11  And you shall overlay it with pure gold; you shall overlay it inside and outside. And you shall make a wreath of gold all around on it.
Exod Geneva15 25:11  And thou shalt ouerlay it with pure golde: within and without shalt thou ouerlay it, and shalt make vpon it a crowne of golde rounde about.
Exod CPDV 25:11  And you shall overlay it with the finest gold, inside and out. And over it, you shall fashion a gold crown all around,
Exod BBE 25:11  It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
Exod DRC 25:11  And thou shalt overlay it with the purest gold, within and without; and over it thou shalt make a golden crown round about:
Exod GodsWord 25:11  Cover it with pure gold inside and out, and put a gold molding around it.
Exod JPS 25:11  And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
Exod KJVPCE 25:11  And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
Exod NETfree 25:11  You are to overlay it with pure gold - both inside and outside you must overlay it, and you are to make a surrounding border of gold over it.
Exod AB 25:11  And you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it; and you shall make for it golden wreaths twisted round about.
Exod AFV2020 25:11  And you shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and out, and shall make on it a crown molding of gold all around the top edge.
Exod NHEB 25:11  You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
Exod NETtext 25:11  You are to overlay it with pure gold - both inside and outside you must overlay it, and you are to make a surrounding border of gold over it.
Exod UKJV 25:11  And you shall overlay it with pure gold, within and without shall you overlay it, and shall make upon it a crown of gold round about.
Exod KJV 25:11  And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
Exod KJVA 25:11  And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
Exod AKJV 25:11  And you shall overlay it with pure gold, within and without shall you overlay it, and shall make on it a crown of gold round about.
Exod RLT 25:11  And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
Exod MKJV 25:11  And you shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and out, and shall make on it a crown of gold all around.
Exod YLT 25:11  and thou hast overlaid it with pure gold, within and without thou dost overlay it, and thou hast made on it a ring of gold round about.
Exod ACV 25:11  And thou shall overlay it with pure gold. Inside and outside thou shall overlay it, and shall make upon it a crown of gold round about.
Exod VulgSist 25:11  Et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris: faciesque supra, coronam auream per circuitum:
Exod VulgCont 25:11  Et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris: faciesque supra, coronam auream per circuitum:
Exod Vulgate 25:11  et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris faciesque supra coronam auream per circuitum
Exod VulgHetz 25:11  Et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris: faciesque supra, coronam auream per circuitum:
Exod VulgClem 25:11  Et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris : faciesque supra, coronam auream per circuitum :
Exod CzeBKR 25:11  A obložíš ji zlatem čistým, vnitř i zevnitř obložíš ji; a uděláš nad ní vůkol korunu zlatou.
Exod CzeB21 25:11  Obložíš ji zevnitř i zvenčí čistým zlatem a po jejím obvodu uděláš zlatý věnec.
Exod CzeCEP 25:11  Obložíš ji čistým zlatem, uvnitř i zvnějšku ji obložíš a opatříš ji dokola zlatou obrubou.
Exod CzeCSP 25:11  Potáhneš ji čistým zlatem, zevnitř i zvnějšku ji potáhneš a uděláš jí kolem dokola zlatou obrubu.
Exod PorBLivr 25:11  E a cobrirás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma borda de ouro ao redor.
Exod Mg1865 25:11  Ary petaho takela-bolamena tsara izy: ny atiny sy ny ivelany dia samy hopetahanao takela-bolamena avokoa; ary asio koronosy volamena manodidina eo amboniny.
Exod FinPR 25:11  Ja päällystä se puhtaalla kullalla, päällystä se sisältä ja ulkoa; ja tee siihen kultareunus yltympäri.
Exod FinRK 25:11  Päällystä se puhtaalla kullalla sisältä ja ulkoa ja tee sen ympärille kultareunus.
Exod ChiSB 25:11  要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
Exod CopSahBi 25:11 
Exod ArmEaste 25:11  Այն կը պատես մաքուր ոսկով՝ ներսից ու դրսից կ՚ոսկեզօծես այն: Դրա վրայ շուրջանակի կը դնես ոսկէ պսակ:
Exod ChiUns 25:11  要里外包上精金,四围镶上金牙边。
Exod BulVeren 25:11  Да го обковеш с чисто злато, отвън и отвътре да го обковеш; и да направиш отгоре около него златен венец.
Exod AraSVD 25:11  وَتُغَشِّيهِ بِذَهَبٍ نَقِيٍّ. مِنْ دَاخِلٍ وَمِنْ خَارِجٍ تُغَشِّيهِ، وَتَصْنَعُ عَلَيْهِ إِكْلِيلًا مِنْ ذَهَبٍ حَوَالَيْهِ.
Exod SPDSS 25:11  . . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 25:11  Kaj tegu ĝin per pura oro, interne kaj ekstere tegu ĝin, kaj faru sur ĝi oran kronon ĉirkaŭe.
Exod ThaiKJV 25:11  หีบนั้นหุ้มด้วยทองคำบริสุทธิ์ทั้งด้านในและด้านนอก แล้วทำกระจังคาดรอบหีบนั้นด้วยทองคำ
Exod OSHB 25:11  וְצִפִּיתָ֤ אֹתוֹ֙ זָהָ֣ב טָה֔וֹר מִבַּ֥יִת וּמִח֖וּץ תְּצַפֶּ֑נּוּ וְעָשִׂ֧יתָ עָלָ֛יו זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃
Exod SPMT 25:11  וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב
Exod BurJudso 25:11  သေတ္တာအပေါ်နားပတ်လည်၌ ကွပ်သော ရွှေတန်ဆာကိုလည်း လုပ်ရမည်။
Exod FarTPV 25:11  و تو آن را از داخل و خارج با طلای خالص بپوشان، آن را در یک قالب طلا قرار بده.
Exod UrduGeoR 25:11  Log kīkar kī lakaṛī kā sandūq banāeṅ. Us kī lambāī paune chār fuṭ ho jabki us kī chauṛāī aur ūṅchāī sawā do do fuṭ ho. Pūre sandūq par andar aur bāhar se ḳhālis sonā chaṛhānā. Ūpar kī satah ke irdgird sone kī jhālar lagānā. Sandūq ko uṭhāne ke lie sone ke chār kaṛe ḍhāl kar unheṅ sandūq ke chārpāiyoṅ par lagānā. Donoṅ taraf do do kaṛe hoṅ.
Exod SweFolk 25:11  Du ska överdra den med rent guld på insidan och utsidan och du ska göra en guldkant runt den.
Exod GerSch 25:11  Die sollst du mit reinem Gold überziehen, inwendig und auswendig; und mache ringsum einen goldenen Kranz.
Exod TagAngBi 25:11  At iyong babalutin ng taganas na ginto; sa loob at sa labas ay iyong babalutin, at igagawa mo sa ibabaw ng isang kornisa sa palibot.
Exod FinSTLK2 25:11  Päällystä se puhtaalla kullalla, päällystä se sisältä ja ulkoa. Tee siihen kultareunus yltympäri.
Exod Dari 25:11  و آنرا از داخل و خارج با طلای ناب ورق شانی کن به دورا دور لبۀ آن فیته ای از طلا باشد.
Exod SomKQA 25:11  Oo waa inaad ku dahaadhaa dahab saafi ah, oo gudaha iyo dibaddaba waa inaad ka dahaadhaa, oo dushiisana waa inaad u samaysaa wax taaj oo kale ah oo dahab ah oo ku wareegsan.
Exod NorSMB 25:11  Den skal du klæda med skirt gull, både utan og innan skal du gullklæda henne, og gjera ein gullkrans på henne, rundt ikring.
Exod Alb 25:11  Do ta veshësh nga brenda dhe nga jashtë; me ar safi dhe sipër do t'i bësh një kurorë ari, që të sillet përqark.
Exod UyCyr 25:11  Сандуқниң ичи-сиртини сап алтун билән қаплап, чөрисигә алтундин җийәк тутуңлар.
Exod KorHKJV 25:11  너는 순금으로 그것을 입히되 안팎으로 그것을 입히고 그것 위에 돌아가며 금테를 두르고
Exod SrKDIjek 25:11  И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан вијенац унаоколо.
Exod Wycliffe 25:11  And thou schalt ouergilde it with clenneste gold with ynne and with out forth; and thou schalt make a goldun crowne aboue `bi cumpas,
Exod Mal1910 25:11  അതു മുഴുവനും തങ്കംകൊണ്ടു പൊതിയേണം; അകത്തും പുറത്തും പൊതിയേണം; അതിന്റെ മേൽ ചുറ്റും പൊന്നുകൊണ്ടുള്ള ഒരു വക്കും ഉണ്ടാക്കേണം.
Exod KorRV 25:11  너는 정금으로 그것을 싸되 그 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 두르고
Exod Azeri 25:11  اونو ائچَرئدن و چؤلدن خالئص اؤرت؛ چَرچئوه‌سئنه قيزيل قالئب قوي.
Exod SweKarlX 25:11  Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan: Och gör en gyldene krans ofwan omkring.
Exod KLV 25:11  SoH DIchDaq overlay 'oH tlhej pure SuD baS. SoH DIchDaq overlay 'oH inside je outside, je SoH DIchDaq chenmoH a SuD baS molding around 'oH.
Exod ItaDio 25:11  E coprila d’oro puro di dentro e di fuori; e fa’ sopra essa una corona d’oro attorno.
Exod RusSynod 25:11  и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец [витый];
Exod CSlEliza 25:11  и позлатиши его златом чистым, внутрьуду и внеуду позлатиши его, и сотвориши верху его венец злат витый окрест:
Exod ABPGRK 25:11  και καταχρυσώσεις αυτήν χρυσίω καθαρώ έσωθεν και έξωθεν χρυσώσεις αυτήν και ποιήσεις αυτή κυμάτια χρυσά στρεπτά κύκλω
Exod FreBBB 25:11  tu la revêtiras d'or pur ; tu l'en revêtiras en dedans et en dehors et tu la garniras d'une guirlande d'or tout autour.
Exod LinVB 25:11  Obaka yango na manzanza ma wolo kitoko o kati mpe o libanda, oke-mbisa yango bipai binso na ekembiseli ya wolo.
Exod HunIMIT 25:11  És vond be azt tiszta arannyal, belülről és kívülről vond be azt; és készíts rá arany koszorút köröskörül.
Exod ChiUnL 25:11  內外包以精金、其上四周、飾以金緣、
Exod VietNVB 25:11  Dùng vàng ròng bọc bên ngoài lẫn bên trong và làm cái viền bằng vàng quanh rương.
Exod LXX 25:11  καὶ καταχρυσώσεις αὐτὴν χρυσίῳ καθαρῷ ἔξωθεν καὶ ἔσωθεν χρυσώσεις αὐτήν καὶ ποιήσεις αὐτῇ κυμάτια στρεπτὰ χρυσᾶ κύκλῳ
Exod CebPinad 25:11  Ug pagahal-upan mo kini ug lunsay nga bulawan, sa sulod ug sa gawas pagahal-upan mo kini; ug buhaton mo sa ibabaw niini ang usa ka cornisa nga bulawan nga magalibut niini .
Exod RomCor 25:11  Să-l poleieşti cu aur curat, să-l poleieşti pe dinăuntru şi pe dinafară şi să-i faci un chenar de aur de jur împrejur.
Exod Pohnpeia 25:11  Ke ahpw kidimkihla loale oh liki kohl tohr, kapilkipene kohl keile ko koaros.
Exod HunUj 25:11  Vond be színarannyal, kívül-belül vond be, és készíts rá körös-körül aranyszegélyt!
Exod GerZurch 25:11  die sollst du mit reinem Gold überziehen, inwendig und auswendig sollst du sie überziehen, und oben ringsherum sollst du einen goldenen Kranz anbringen.
Exod GerTafel 25:11  Und überziehe sie mit reinem Gold, von innen und von außen sollst du sie überziehen, und mache rings herum einen goldenen Kranz daran.
Exod RusMakar 25:11  И покрой его чистымъ золотомъ, изнутри и снаружи покрой его; и сдјлай наверху вокругъ его золотой вјнецъ.
Exod PorAR 25:11  E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
Exod DutSVVA 25:11  En gij zult ze met louter goud overtrekken, van binnen en van buiten zult gij ze overtrekken; en gij zult op dezelve een gouden krans maken rondom heen.
Exod FarOPV 25:11  و آن را به طلای خالص بپوشان. آن را از درون و بیرون بپوشان، وبر زبرش به هر طرف تاجی زرین بساز.
Exod Ndebele 25:11  Uwuhuqe-ke ngegolide elicwengekileyo, uwuhuqe ngaphakathi langaphandle, wenze phezu kwawo umqolo wegolide inhlangothi zonke.
Exod PorBLivr 25:11  E a cobrirás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma borda de ouro ao redor.
Exod Norsk 25:11  Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
Exod SloChras 25:11  In prevleci jo s čistim zlatom, odznotraj in odzunaj jo prevleci; in napravi vrhu nje zlat venec naokrog.
Exod Northern 25:11  Onu içəridən və bayırdan xalis qızılla ört, ətrafına qızıl zolaq qoy.
Exod GerElb19 25:11  Und du sollst sie überziehen mit reinem Golde: inwendig und auswendig sollst du sie überziehen; und mache einen goldenen Kranz daran ringsum.
Exod LvGluck8 25:11  Un to tev būs apvilkt ar tīru zeltu, no iekš un no āra puses, un visapkārt uz tā tev būs taisīt zelta kroni.
Exod PorAlmei 25:11  E cobril-a-has d'oiro puro, por dentro e por fóra a cobrirás: e farás sobre ella uma corôa de oiro ao redor;
Exod ChiUn 25:11  要裡外包上精金,四圍鑲上金牙邊。
Exod SweKarlX 25:11  Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
Exod SPVar 25:11  וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית לו זר זהב סביב
Exod FreKhan 25:11  Tu la revêtiras d’or pur, intérieurement et extérieurement; et tu l’entoureras d’une corniche d’or."
Exod FrePGR 25:11  Et tu la plaqueras d'or pur ; elle sera plaquée à l'intérieur et à l'extérieur, et tu y feras une bordure d'or qui l'entoure.
Exod PorCap 25:11  Revesti-la-ás de ouro puro, tanto no interior como no exterior, e cercá-la-ás de uma cornija de ouro.
Exod JapKougo 25:11  あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
Exod GerTextb 25:11  die sollst du mit gediegenem Gold überziehen - inwendig und auswendig mußt du sie überziehen - und sollst einen ringsumlaufenden goldenen Kranz an ihr anbringen.
Exod Kapingam 25:11  Hii-ina gi-nia goolo madammaa i-lodo mo i-tua, heia dono daalinga gi-nia goolo e-haganiga di-maa.
Exod SpaPlate 25:11  La cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; una guirnalda de oro la rodeará por el borde superior.
Exod WLC 25:11  וְצִפִּיתָ֤ אֹתוֹ֙ זָהָ֣ב טָה֔וֹר מִבַּ֥יִת וּמִח֖וּץ תְּצַפֶּ֑נּוּ וְעָשִׂ֧יתָ עָלָ֛יו זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃
Exod LtKBB 25:11  Aptraukite ją iš vidaus ir iš išorės grynu auksu ir jos viršuje padarykite auksinį apvadą.
Exod Bela 25:11  і абкладзі яго чыстым золатам, зь сярэдзіны і звонку пакрый яго; і зрабі зьверху вакол яго залаты вянок;
Exod GerBoLut 25:11  Und sollst sie mit feinem Golde uberziehen, inwendig und auswendig; und mache einen guldenen Kranz oben umher.
Exod FinPR92 25:11  Peitä sen pinnat puhtaalla kullalla sekä sisältä että ulkoa ja tee siihen ylälaitaa ympäröivä kultareunus.
Exod SpaRV186 25:11  Y cubrirla has de oro puro, de dentro y de fuera la cubrirás: y harás sobre ella una corona de oro al derredor:
Exod NlCanisi 25:11  Ge moet haar van binnen en van buiten met zuiver goud bekleden en er loofwerk van goud omheen maken.
Exod GerNeUe 25:11  Innen und außen soll sie mit reinem Gold überzogen sein und oben mit einer Goldleiste verziert.
Exod UrduGeo 25:11  لوگ کیکر کی لکڑی کا صندوق بنائیں۔ اُس کی لمبائی پونے چار فٹ ہو جبکہ اُس کی چوڑائی اور اونچائی سوا دو دو فٹ ہو۔ پورے صندوق پر اندر اور باہر سے خالص سونا چڑھانا۔ اوپر کی سطح کے ارد گرد سونے کی جھالر لگانا۔ صندوق کو اُٹھانے کے لئے سونے کے چار کڑے ڈھال کر اُنہیں صندوق کے چارپائیوں پر لگانا۔ دونوں طرف دو دو کڑے ہوں۔
Exod AraNAV 25:11  وَتَضَعُ عَلَيْهِ غِشَاءً مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ مِنَ الدَّاخِلِ وَالْخَارِجِ، وَاجْعَلْ لَهُ إطَاراً مِنْ ذَهَبٍ،
Exod ChiNCVs 25:11  你要用纯金包柜,内外都要包上;柜上的四围要做金边。
Exod ItaRive 25:11  La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
Exod Afr1953 25:11  En jy moet dit oortrek met suiwer goud, van binne en van buite moet jy dit oortrek. En jy moet daaraan 'n goue krans maak rondom.
Exod RusSynod 25:11  и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг него золотой венец;
Exod UrduGeoD 25:11  लोग कीकर की लकड़ी का संदूक़ बनाएँ। उस की लंबाई पौने चार फ़ुट हो जबकि उस की चौड़ाई और ऊँचाई सवा दो दो फ़ुट हो। पूरे संदूक़ पर अंदर और बाहर से ख़ालिस सोना चढ़ाना। ऊपर की सतह के इर्दगिर्द सोने की झालर लगाना। संदूक़ को उठाने के लिए सोने के चार कड़े ढालकर उन्हें संदूक़ के चारपाइयों पर लगाना। दोनों तरफ़ दो दो कड़े हों।
Exod TurNTB 25:11  İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
Exod DutSVV 25:11  En gij zult ze met louter goud overtrekken, van binnen en van buiten zult gij ze overtrekken; en gij zult op dezelve een gouden krans maken rondom heen.
Exod HunKNB 25:11  Ezt aztán vond be színarannyal belülről, kívülről, és helyezz rá körös-körül aranyszegélyt.
Exod Maori 25:11  A me whakakikorua e koe ki te koura parakore; me whakakikorua e koe taua mea, a roto, a waho, me hanga ano hoki e koe he niao koura a tawhio noa.
Exod sml_BL_2 25:11  Ba'ul itu subay pinutus deyom-luwasanna maka bulawan porol. Kakīranna isab subay pinalingkat maka gipis bulawan.
Exod HunKar 25:11  Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
Exod Viet 25:11  lấy vàng ròng bọc trong, bọc ngoài, và chạy đường viền chung quanh hòm bằng vàng.
Exod Kekchi 25:11  Ut te̱letz li tzˈakal oro chirix ut chi saˈ ut te̱qˈue ajcuiˈ lix sahob ru yi̱banbil riqˈuin oro chire li ca̱x bar ta̱hila̱nk cuiˈ lix tzˈapbal re.
Exod Swe1917 25:11  Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
Exod SP 25:11  וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית לו זר זהב סביב
Exod CroSaric 25:11  Okuj ga čistim zlatom, okuj ga izvana i iznutra; a oko njega stavi naokolo završni pojas od zlata.
Exod VieLCCMN 25:11  Ngươi sẽ lấy vàng ròng mà bọc, ngươi sẽ lấy vàng mà bọc cả trong lẫn ngoài. Ngươi sẽ làm trên đó một đường viền chung quanh bằng vàng.
Exod FreBDM17 25:11  Et tu la couvriras de pur or, tu l’en couvriras par dehors et par-dedans ; et tu feras sur elle un couronnement d’or tout autour.
Exod FreLXX 25:11  Et tu la revêtiras d'or pur ; tu la revêtiras d'or en dehors et au dedans, et elle aura des cymaises d'or, tournées en cercle.
Exod Aleppo 25:11  וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב
Exod MapM 25:11  וְצִפִּיתָ֤ אֹתוֹ֙ זָהָ֣ב טָה֔וֹר מִבַּ֥יִת וּמִח֖וּץ תְּצַפֶּ֑נּוּ וְעָשִׂ֧יתָ עָלָ֛יו זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃
Exod HebModer 25:11  וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃
Exod Kaz 25:11  Іші-сырты саф алтынмен қапталып, жоғарғы ернеуі айналдыра алтынмен әшекейленіп жиектелсін.
Exod FreJND 25:11  Et tu la plaqueras d’or pur ; tu la plaqueras dedans et dehors, et tu y feras un couronnement d’or tout autour ;
Exod GerGruen 25:11  Überziehe sie mit reinem Gold! Überziehe sie ganz von innen und von außen! Und mach einen goldenen Kranz ringsum an ihr!
Exod SloKJV 25:11  Prevlekel jo boš s čistim zlatom, znotraj in zunaj jo boš prevlekel in na njej naokoli naredil krono iz zlata.
Exod Haitian 25:11  W'a kouvri l' nèt, anndan kou deyò, ak pi bon klas lò ki genyen. Epi w'a mete yon bòdi an lò fè wonn li.
Exod FinBibli 25:11  Ja sinun pitää sen silaaman puhtaalla kullalla, sisältä ja ulkoa pitää sinun sen silaaman; ja sinun pitää tekemän kultaisen vanteen sen ympäri.
Exod Geez 25:11  ወትቀፍልዎ ፡ ወርቀ ፡ ንጹሐ ፡ እምውሳጤሁ ፡ ወእምአፍአሁ ፡ ወትቀፍልዋ ፡ ወትገብር ፡ በውስቴታ ፡ ማዕበለ ፡ ዘወርቀ ፡ ዘኊጻዳት ፡ እምዐውዳ ።
Exod SpaRV 25:11  Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.
Exod WelBeibl 25:11  Yna ei gorchuddio gyda haen o aur pur (y tu mewn a'r tu allan), a gosod border aur o'i chwmpas i'w haddurno.
Exod GerMenge 25:11  Du sollst sie mit feinem Gold überziehen, und zwar inwendig und auswendig, und oben einen goldenen Kranz ringsum an ihr anbringen.
Exod GreVamva 25:11  και θέλεις περικαλύψει αυτήν με καθαρόν χρυσίον, έσωθεν και έξωθεν θέλεις περικαλύψει αυτήν, και επ' αυτής θέλεις κάμει χρυσήν στεφάνην κύκλω.
Exod UkrOgien 25:11  І пообкладаєш його щирим золотом зсере́дини та іззо́вні. І зробиш вінця́ золотого навко́ло над ним.
Exod FreCramp 25:11  Tu la revêtiras d'or pur, en dedans et en dehors, et tu y feras une guirlande d'or tout autour.
Exod SrKDEkav 25:11  И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
Exod PolUGdan 25:11  I pokryjesz ją szczerym złotem, wewnątrz i na zewnątrz pokryjesz ją, a na niej dokoła uczynisz złotą listwę.
Exod FreSegon 25:11  Tu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
Exod SpaRV190 25:11  Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.
Exod HunRUF 25:11  Vond be színarannyal, kívül-belül vond be, és készíts rá körös-körül aranyszegélyt!
Exod DaOT1931 25:11  og overtrække den med purt Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
Exod TpiKJPB 25:11  Na yu mas karamapim dispela long klinpela gol, yu mas karamapim insait na ausait bilong em, na yu mas wokim wanpela samting bilong bilasim arere bilong antap bilong dispela raun nabaut long gol.
Exod DaOT1871 25:11  Og den skal du beslaa med purt Guld; inden og uden skal du beslaa den og gøre en Guldkrans oven omkring den.
Exod FreVulgG 25:11  Tu la couvriras d’un or très pur en dedans et en dehors ; tu y feras au-dessus une couronne d’or tout autour.
Exod PolGdans 25:11  I powleczesz ją złotem czystem; z wierzchu i wewnątrz powleczesz ją, a uczynisz nad nią koronę złotą w około.
Exod JapBungo 25:11  汝純金をもて之を蔽ふべし即ち内外ともにこれを蔽ひその上の周圍に金の縁を造るべし
Exod GerElb18 25:11  Und du sollst sie überziehen mit reinem Golde: inwendig und auswendig sollst du sie überziehen; und mache eine goldene Leiste daran ringsum.