Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 25:13  And thou shalt make staffs of shittim wood, and overlay them with gold.
Exod NHEBJE 25:13  You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
Exod SPE 25:13  And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
Exod ABP 25:13  And you shall make bearing poles from [2wood 1incorruptible], and you shall gild them with gold.
Exod NHEBME 25:13  You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
Exod Rotherha 25:13  And thou shalt make staves, of acacia wood,—and shalt overlay them with gold.
Exod LEB 25:13  And you will make poles of acacia wood, and you will overlay them with gold.
Exod RNKJV 25:13  And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
Exod Jubilee2 25:13  And thou shalt make staves [of] cedar wood and overlay them with gold.
Exod Webster 25:13  And thou shalt make staffs [of] shittim wood, and overlay them with gold.
Exod Darby 25:13  And make staves of acacia-wood and overlay them with gold.
Exod ASV 25:13  And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
Exod LITV 25:13  And you shall make poles of acacia wood, and you shall overlay them with gold.
Exod Geneva15 25:13  And thou shalt make barres of Shittim wood, and couer them with golde.
Exod CPDV 25:13  Likewise, you shall make bars of setim wood and cover them with gold.
Exod BBE 25:13  And make rods of the same wood, plating them with gold.
Exod DRC 25:13  Thou shalt make bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
Exod GodsWord 25:13  Make poles of acacia wood, and cover them with gold.
Exod JPS 25:13  And thou shalt make staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
Exod KJVPCE 25:13  And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
Exod NETfree 25:13  You are to make poles of acacia wood, overlay them with gold,
Exod AB 25:13  And you shall make poles of incorruptible wood, and shall overlay them with gold.
Exod AFV2020 25:13  And you shall make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
Exod NHEB 25:13  You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
Exod NETtext 25:13  You are to make poles of acacia wood, overlay them with gold,
Exod UKJV 25:13  And you shall make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
Exod KJV 25:13  And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
Exod KJVA 25:13  And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
Exod AKJV 25:13  And you shall make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
Exod RLT 25:13  And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
Exod MKJV 25:13  And you shall make staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
Exod YLT 25:13  and thou hast made staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold,
Exod ACV 25:13  And thou shall make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
Exod VulgSist 25:13  Facies quoque vectes de lignis setim, et operies eos auro.
Exod VulgCont 25:13  Facies quoque vectes de lignis setim, et operies eos auro.
Exod Vulgate 25:13  facies quoque vectes de lignis setthim et operies eos auro
Exod VulgHetz 25:13  Facies quoque vectes de lignis setim, et operies eos auro.
Exod VulgClem 25:13  Facies quoque vectes de lignis setim, et operies eos auro.
Exod CzeBKR 25:13  Uděláš k tomu i sochory z dříví setim, a obložíš je zlatem.
Exod CzeB21 25:13  Z akáciového dřeva zhotovíš tyče a obložíš je zlatem;
Exod CzeCEP 25:13  Zhotovíš tyče z akáciového dřeva a potáhneš je zlatem.
Exod CzeCSP 25:13  Uděláš též tyče z akáciového dřeva a potáhneš je zlatem.
Exod PorBLivr 25:13  E farás umas varas de madeira de acácia, as quais cobrirás de ouro.
Exod Mg1865 25:13  Ary manaova bao hazo akasia, ka petaho takela-bolamena.
Exod FinPR 25:13  Ja tee korennot akasiapuusta ja päällystä ne kullalla.
Exod FinRK 25:13  Tee kantotangot akasiapuusta ja päällystä ne kullalla.
Exod ChiSB 25:13  用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
Exod CopSahBi 25:13 
Exod ArmEaste 25:13  Կարծր փայտից լծակներ կը պատրաստես եւ դրանք կը պատես ոսկով:
Exod ChiUns 25:13  要用皂荚木做两根杠,用金包裹。
Exod BulVeren 25:13  Да направиш и прътове от акациево дърво и да ги обковеш със злато,
Exod AraSVD 25:13  وَتَصْنَعُ عَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ ٱلسَّنْطِ وَتُغَشِّيهِمَا بِذَهَبٍ.
Exod SPDSS 25:13  . . . . . . .
Exod Esperant 25:13  Kaj faru stangojn el akacia ligno kaj tegu ilin per oro.
Exod ThaiKJV 25:13  ให้ทำคานหามด้วยไม้กระถินเทศหุ้มด้วยทองคำ
Exod SPMT 25:13  ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב
Exod OSHB 25:13  וְעָשִׂ֥יתָ בַדֵּ֖י עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
Exod BurJudso 25:13  အကာရှသားထမ်းဘိုးကို လုပ်၍ ရွှေနှင့်မွမ်းမံပြီးမှ၊
Exod FarTPV 25:13  دو چوب اقاقیا بلند تهیّه کن و آنها را با طلا بپوشان.
Exod UrduGeoR 25:13  Phir kīkar kī do lakaṛiyāṅ sandūq ko uṭhāne ke lie taiyār karnā. Un par sonā chaṛhā kar
Exod SweFolk 25:13  Och du ska göra stänger av akacieträ och överdra dem med guld.
Exod GerSch 25:13  und mache Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold
Exod TagAngBi 25:13  At gagawa ka ng mga pingga na kahoy na akasia at iyong babalutin ng ginto.
Exod FinSTLK2 25:13  Tee korennot akasiapuusta ja päällystä ne kullalla.
Exod Dari 25:13  دو میلۀ چوبی جهت حمل صندوق از چوب درخت اکاسی تهیه کن و آن ها را با ورق طلا بپوشان
Exod SomKQA 25:13  Oo waa inaad ulo ka samaysaa qori qudhac ah, waana inaad dahab ku dahaadhaa.
Exod NorSMB 25:13  So skal du gjera stenger av akazietre og klæda deim med gull,
Exod Alb 25:13  Do të bësh edhe disa shtiza prej druri të akacies dhe do t'i veshësh me ar.
Exod UyCyr 25:13  Сандуқни көтириш үчүн акация яғичидин икки балдақ ясап, уни алтун билән қаплап, икки яндики алтун һалқилардин өткүзүңлар.
Exod KorHKJV 25:13  너는 시팀나무로 막대들을 만들어 그것들을 금으로 입히고
Exod SrKDIjek 25:13  И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
Exod Wycliffe 25:13  Also thou schalt make barris of the trees of Sechym, and thou schalt hile tho with gold,
Exod Mal1910 25:13  ഖദിരമരംകൊണ്ടു തണ്ടുകൾ ഉണ്ടാക്കി പൊന്നുകൊണ്ടു പൊതിയേണം.
Exod KorRV 25:13  조각목으로 채를 만들고 금으로 싸고
Exod Azeri 25:13  اَقاقئيا آغاجيندان دئرکلر دوزلت. اوستونو اؤرت.
Exod SweKarlX 25:13  Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
Exod KLV 25:13  SoH DIchDaq chenmoH poles vo' acacia wood, je overlay chaH tlhej SuD baS.
Exod ItaDio 25:13  Fai ancora delle stanghe di legno di Sittim, e coprile d’oro.
Exod RusSynod 25:13  Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их [чистым] золотом;
Exod CSlEliza 25:13  Сотвориши же носила от древа негниюща и позлатиши я златом чистым:
Exod ABPGRK 25:13  ποιήσεις δε αναφορείς εκ ξύλων ασήπτων και καταχρυσώσεις αυτούς χρυσίω
Exod FreBBB 25:13  Tu feras des barres de bois d'acacia, et les revêtiras d'or,
Exod LinVB 25:13  Sala mpe mabaya ma komeme sanduku na akasia, kembisa mango na wolo,
Exod HunIMIT 25:13  És készíts rudakat sittimfából és vond be azokat arannyal.
Exod ChiUnL 25:13  以皂莢木作杠、包之以金、
Exod VietNVB 25:13  Làm hai cái đòn bằng gỗ si-tim và dùng vàng bọc đòn.
Exod LXX 25:13  ποιήσεις δὲ ἀναφορεῖς ξύλα ἄσηπτα καὶ καταχρυσώσεις αὐτὰ χρυσίῳ
Exod CebPinad 25:13  Ug magbuhat ka ug mga yayongan sa kahoy nga acacia, nga sila hal-upan mo ug bulawan:
Exod RomCor 25:13  Să faci nişte drugi de lemn de salcâm şi să-i poleieşti cu aur.
Exod Pohnpeia 25:13  Wiahda tuhkehn wisik sang ni tuhke akesia oh kidimkihla kohl,
Exod HunUj 25:13  Készíts rudakat is akácfából, és azokat is vond be arannyal!
Exod GerZurch 25:13  Auch Stangen von Akazienholz sollst du machen und sie mit Gold überziehen;
Exod GerTafel 25:13  Und mache Stangen aus Schittimholz und überziehe sie mit Gold.
Exod RusMakar 25:13  И сдјлай изъ дерева акаціи шесты, и обложи ихъ золотомъ.
Exod PorAR 25:13  Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
Exod DutSVVA 25:13  En maak handbomen van sittimhout, en overtrek ze met goud.
Exod FarOPV 25:13  و دو عصا از چوب شطیم بساز، و آنها را به طلا بپوشان.
Exod Ndebele 25:13  Njalo uzakwenza imijabo ngesihlahla sesinga, uyihuqe ngegolide,
Exod PorBLivr 25:13  E farás umas varas de madeira de acácia, as quais cobrirás de ouro.
Exod Norsk 25:13  Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
Exod SloChras 25:13  In naredi dva droga iz akacijevega lesa in ju okuj z zlatom.
Exod Northern 25:13  Əbrişim ağacından şüvüllər düzəlt və üzərini qızılla ört.
Exod GerElb19 25:13  Und mache Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold.
Exod LvGluck8 25:13  Un taisi divas nesamās kārtis no akācijas koka un apvelc tās ar zeltu.
Exod PorAlmei 25:13  E farás varas de madeira de sittim, e as cobrirás com oiro,
Exod ChiUn 25:13  要用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
Exod SweKarlX 25:13  Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
Exod SPVar 25:13  ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב
Exod FreKhan 25:13  Tu feras des barres de bois de chittîm, que tu recouvriras d’or.
Exod FrePGR 25:13  Et tu feras des barres de bois d'acacia que tu plaqueras d'or.
Exod PorCap 25:13  Mandarás fazer varais de madeira de acácia revestidos de ouro;
Exod JapKougo 25:13  またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。
Exod GerTextb 25:13  Sodann sollst du Stangen von Akazienholz anfertigen und sie mit Gold überziehen;
Exod SpaPlate 25:13  Harás también varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro;
Exod Kapingam 25:13  Heia nia laagau e-aamo di-maa gi-nia laagau ‘acacia’, gaa-hii nia maa gi-nia goolo,
Exod WLC 25:13  וְעָשִׂ֥יתָ בַדֵּ֖י עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
Exod LtKBB 25:13  Be to, padarykite kartis iš akacijos medžio ir jas aptraukite auksu.
Exod Bela 25:13  Зрабі з дрэва сітым жэрдкі і абкладзі іх золатам;
Exod GerBoLut 25:13  Und mache Stangen von Fohrenholz und uberzeuch sie mit Golde.
Exod FinPR92 25:13  Tee kantotangot akasiapuusta, päällystä ne kullalla
Exod SpaRV186 25:13  Y harás unas barras de madera de cedro, las cuales cubrirás de oro.
Exod NlCanisi 25:13  Maak vervolgens handbomen van acaciahout, besla ze met goud,
Exod GerNeUe 25:13  Lass dann Stangen aus Akazienholz anfertigen und mit Gold überziehen.
Exod UrduGeo 25:13  پھر کیکر کی دو لکڑیاں صندوق کو اُٹھانے کے لئے تیار کرنا۔ اُن پر سونا چڑھا کر
Exod AraNAV 25:13  وَتَصْنَعُ عَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ تُغَشِّيهِمَا بِالذَّهَبِ،
Exod ChiNCVs 25:13  你要用皂荚木做几根柜杠,并要用金包裹起来。
Exod ItaRive 25:13  Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
Exod Afr1953 25:13  En maak draaghoute van akasiahout, en trek dit oor met goud.
Exod RusSynod 25:13  Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их золотом;
Exod UrduGeoD 25:13  फिर कीकर की दो लकड़ियाँ संदूक़ को उठाने के लिए तैयार करना। उन पर सोना चढ़ाकर
Exod TurNTB 25:13  Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
Exod DutSVV 25:13  En maak handbomen van sittimhout, en overtrek ze met goud.
Exod HunKNB 25:13  Azután készíts rudakat akácfából, vond be azokat arannyal,
Exod Maori 25:13  Me hanga ano e koe etahi rakau amo, ki te hitimi te rakau, ka whakakikorua hoki ki te koura;
Exod sml_BL_2 25:13  Hinangunbi saga tanggungan min kayu akasya, bo' putusinbi bulawan.
Exod HunKar 25:13  Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
Exod Viet 25:13  cùng làm hai cây đòn bằng cây si-tim, bọc vàng;
Exod Kekchi 25:13  Ut te̱yi̱b cuib li cheˈ ti̱c rix yi̱banbil riqˈuin li cha̱bil cheˈ acacia ut te̱letz ajcuiˈ oro chirix.
Exod SP 25:13  ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב
Exod Swe1917 25:13  Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
Exod CroSaric 25:13  Od bagremova drva napravi i motke te ih u zlato okuj.
Exod VieLCCMN 25:13  Ngươi sẽ làm những cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng.
Exod FreBDM17 25:13  Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d’or.
Exod FreLXX 25:13  Tu feras aussi des leviers de bois incorruptible, que tu revêtiras d'or pur le plus fin,
Exod Aleppo 25:13  ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב
Exod MapM 25:13  וְעָשִׂ֥יתָ בַדֵּ֖י עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
Exod HebModer 25:13  ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃
Exod Kaz 25:13  Мұнан кейін аққарағаннан сырықтар жасатып, алтынмен қаптат.
Exod FreJND 25:13  Et tu feras des barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or ;
Exod GerGruen 25:13  Mache Stangen von Akazien und überziehe sie mit Gold!
Exod SloKJV 25:13  Naredil boš drogova iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom.
Exod Haitian 25:13  W'a pran de jenn poto zakasya, w'a kouvri yo nèt ak lò.
Exod FinBibli 25:13  Ja sinun pitää tekemän korennot sittimipuusta, ja silaaman ne kullalla.
Exod Geez 25:13  ወትገብር ፡ ላቲ ፡ መጻውሪሃ ፡ እምዕፀ[ው ፡ ዘ]ኢይነቅዝ ፡ ወትቀፍሎ ፡ [በ]ወርቅ ።
Exod SpaRV 25:13  Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro:
Exod WelBeibl 25:13  A dau bolyn o goed acasia wedi'u gorchuddio gydag aur.
Exod GerMenge 25:13  Weiter fertige zwei Stangen von Akazienholz an, überziehe sie mit Gold
Exod GreVamva 25:13  Και θέλεις κάμει μοχλούς εκ ξύλου σιττίμ, και θέλεις περικαλύψει αυτούς με χρυσίον·
Exod UkrOgien 25:13  І поробиш держаки́ з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом.
Exod SrKDEkav 25:13  И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
Exod FreCramp 25:13  Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les revêtiras d'or.
Exod PolUGdan 25:13  Uczynisz drążki z drewna akacjowego i pokryjesz je złotem.
Exod FreSegon 25:13  Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
Exod SpaRV190 25:13  Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro:
Exod HunRUF 25:13  Készíts rudakat is akáciafából, és azokat is vond be arannyal!
Exod DaOT1931 25:13  Saa skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
Exod TpiKJPB 25:13  Na yu mas wokim ol stik bilong karim long diwai sitim, na karamapim ol long gol.
Exod DaOT1871 25:13  Og du skal gøre Stænger af Sithimtræ og beslaa dem med Guld.
Exod FreVulgG 25:13  Tu feras aussi des bâtons (leviers) de bois de sétim, que tu couvriras d’or,
Exod PolGdans 25:13  I uczynisz drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem.
Exod JapBungo 25:13  汝また合歓木をもて杠を作りてこれに金を著すべし
Exod GerElb18 25:13  Und mache Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold.