Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 25:17  And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
Exod NHEBJE 25:17  You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
Exod SPE 25:17  And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Exod ABP 25:17  And you shall make an atonement-seat, a lid [2gold 1of pure]; two cubits and a half is the length, and a cubit and a half the width.
Exod NHEBME 25:17  You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
Exod Rotherha 25:17  And thou shalt make a propitiatory, of pure gold,—two cubits and a half, the length thereof, and, a cubit and a half, the breadth thereof,
Exod LEB 25:17  “And you will make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits its length and a cubit and a half its width.
Exod RNKJV 25:17  And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Exod Jubilee2 25:17  And thou shalt make a seat of reconciliation [of] pure gold; two cubits and a half [shall be] its length and a cubit and a half its breadth.
Exod Webster 25:17  And thou shalt make a mercy-seat [of] pure gold: two cubits and a half [shall be] its length, and a cubit and a half its breadth.
Exod Darby 25:17  And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Exod ASV 25:17  And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Exod LITV 25:17  And you shall make a mercyseat of pure gold, its length two and a half cubits, and its width a cubit and a half.
Exod Geneva15 25:17  Also thou shalt make a Mercie seate of pure golde, two cubites and an halfe long, and a cubite and an halfe broade.
Exod CPDV 25:17  You shall also make a propitiatory of the finest gold. Its length shall hold two and one half cubits, and the width, one and one half cubits.
Exod BBE 25:17  And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Exod DRC 25:17  Thou shalt make also a propitiatory of the purest gold: the length thereof shall be two cubits and a half, and the breadth a cubit and a half.
Exod GodsWord 25:17  "Make a throne of mercy to cover the ark out of pure gold 45 inches long and 27 inches wide.
Exod JPS 25:17  And thou shalt make an ark-cover of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Exod KJVPCE 25:17  And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Exod NETfree 25:17  "You are to make an atonement lid of pure gold; its length is to be three feet nine inches, and its width is to be two feet three inches.
Exod AB 25:17  And you shall make a mercy seat, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half.
Exod AFV2020 25:17  And you shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be the length of it, and a cubit and a half the breadth of it.
Exod NHEB 25:17  You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
Exod NETtext 25:17  "You are to make an atonement lid of pure gold; its length is to be three feet nine inches, and its width is to be two feet three inches.
Exod UKJV 25:17  And you shall make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Exod KJV 25:17  And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Exod KJVA 25:17  And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Exod AKJV 25:17  And you shall make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Exod RLT 25:17  And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Exod MKJV 25:17  And you shall make a mercy-seat of pure gold. Two and a half cubits shall be the length of it, and a cubit and a half the breadth of it.
Exod YLT 25:17  `And thou hast made a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
Exod ACV 25:17  And thou shall make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half the length of it, and a cubit and a half the breadth of it.
Exod VulgSist 25:17  Facies et propitiatorium de auro mundissimo: duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius, et cubitum ac semissem latitudo.
Exod VulgCont 25:17  Facies et propitiatorium de auro mundissimo: duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius, et cubitum ac semissem latitudo.
Exod Vulgate 25:17  facies et propitiatorium de auro mundissimo duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius cubitum ac semissem latitudo
Exod VulgHetz 25:17  Facies et propitiatorium de auro mundissimo: duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius, et cubitum ac semissem latitudo.
Exod VulgClem 25:17  Facies et propitiatorium de auro mundissimo : duos cubitos et dimidium tenebit longitudo ejus, et cubitum ac semissem latitudo.
Exod CzeBKR 25:17  Uděláš i slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého pak lokte širokost její.
Exod CzeB21 25:17  Vyrobíš k ní také příkrov z čistého zlata, totiž slitovnici: bude dva a půl lokte dlouhá a jeden a půl lokte široká.
Exod CzeCEP 25:17  Zhotovíš příkrov z čistého zlata dlouhý dva a půl lokte a široký jeden a půl lokte.
Exod CzeCSP 25:17  Uděláš slitovnici z čistého zlata dva a půl lokte dlouhou a loket a půl širokou.
Exod PorBLivr 25:17  E farás uma coberta de ouro fino, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
Exod Mg1865 25:17  Ary manaova rakotra fanaovam-panavotana amin’ ny volamena tsara: roa hakiho sy sasany ny lavany, ary iray hakiho sy sasany ny sakany.
Exod FinPR 25:17  Tee myös armoistuin puhtaasta kullasta, puolenkolmatta kyynärän pituinen ja puolentoista kyynärän levyinen.
Exod FinRK 25:17  Tee myös armoistuin puhtaasta kullasta, kaksi ja puoli kyynärää pitkä ja puolitoista kyynärää leveä.
Exod ChiSB 25:17  用純金做贖罪蓋,長二肘半,
Exod CopSahBi 25:17 
Exod ArmEaste 25:17  Քաւութեան խնկամանի կափարիչը կը պատրաստես մաքուր ոսկուց: Երկուսուկէս կանգուն թող լինի դրա երկարութիւնը, մէկուկէս կանգուն՝ դրա լայնութիւնը:
Exod ChiUns 25:17  要用精金做施恩座(施恩:或译蔽罪;下同),长二肘半,宽一肘半。
Exod BulVeren 25:17  Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго и лакът и половина широко.
Exod AraSVD 25:17  «وَتَصْنَعُ غِطَاءً مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ طُولُهُ ذِرَاعَانِ وَنِصْفٌ، وَعَرْضُهُ ذِرَاعٌ وَنِصْفٌ،
Exod SPDSS 25:17  . . . . . . . . . .
Exod Esperant 25:17  Kaj faru fermoplaton el pura oro; du ulnoj kaj duono estu ĝia longo, kaj unu ulno kaj duono ĝia larĝo.
Exod ThaiKJV 25:17  แล้วจงทำพระที่นั่งกรุณาด้วยทองคำบริสุทธิ์ ยาวสองศอกคืบ กว้างศอกคืบ
Exod OSHB 25:17  וְעָשִׂ֥יתָ כַפֹּ֖רֶת זָהָ֣ב טָה֑וֹר אַמָּתַ֤יִם וָחֵ֨צִי֙ אָרְכָּ֔הּ וְאַמָּ֥ה וָחֵ֖צִי רָחְבָּֽהּ׃
Exod SPMT 25:17  ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה
Exod BurJudso 25:17  အလျားနှစ်တောင်ထွာ၊ အနံတတောင်ထွာရှိသော သေတ္တာအဖုံးကိုလည်း ရွှေနှင့်လုပ်ရမည်။
Exod FarTPV 25:17  «سرپوشی از طلای خالص به طول یک متر و ده سانتیمتر و عرض شصت و شش سانتیمتر برای آن درست کن.
Exod UrduGeoR 25:17  Sandūq kā ḍhaknā ḳhālis sone kā banānā. Us kī lambāī paune chār fuṭ aur chauṛāī sawā do fuṭ ho. Us kā nām kaffāre kā ḍhaknā hai.
Exod SweFolk 25:17  Du ska göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
Exod GerSch 25:17  Du sollst auch einen Sühndeckel machen von reinem Gold; dreieinhalb Ellen soll seine Länge und anderthalb Ellen seine Breite sein.
Exod TagAngBi 25:17  At gagawa ka ng isang luklukan ng awa, na taganas na ginto: na may dalawang siko't kalahati ang haba niyaon, at may isang siko't kalahati ang luwang niyaon.
Exod FinSTLK2 25:17  Tee myös armoistuin puhtaasta kullasta, kaksi ja puoli kyynärää pitkä ja puolitoista kyynärää leveä.
Exod Dari 25:17  سرپوشی از طلای خالص به طول یک متر و بیست و پنج سانتی متر و عرض هفتاد و پنج سانتی متر برای آن بساز. این سرپوش «تخت رحمت» نامیده می شود.
Exod SomKQA 25:17  Oo daboolna waa inaad uga samaysaa dahab saafi ah; laba dhudhun iyo badh waa inuu dhererkiisu ahaadaa, ballaadhkiisuna waa inuu ahaadaa dhudhun iyo badh.
Exod NorSMB 25:17  So skal du gjera eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breidt.
Exod Alb 25:17  Do të bësh edhe një pajtues prej ari safi; gjatësia e tij do të jetë dy kubitë e gjysmë, dhe gjerësia e tij një kubit e gjysmë.
Exod UyCyr 25:17  Сандуқниң үстидә сап алтундин узунлуғи бир йүз жигирмә бәш, кәңлиги йәтмиш бәш сантиметр келидиған сандуқ ағзини, йәни «Меһир-шәпқәт тәхтини» ясаңлар.
Exod KorHKJV 25:17  너는 순금으로 긍휼의 자리를 만들되 그것의 길이가 이 큐빗 반, 너비가 일 큐빗 반이 되게 할지니라.
Exod SrKDIjek 25:17  И начини заклопац од чистога злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
Exod Wycliffe 25:17  And thou schalt make a propiciatorie of clenneste gold; `that is a table hilinge the arke; the lengthe therof schal holde twei cubitis and an half, the broodnesse schal holde a cubit and half.
Exod Mal1910 25:17  തങ്കംകൊണ്ടു കൃപാസനം ഉണ്ടാക്കേണം; അതിന്റെ നീളം രണ്ടര മുഴവും വീതി ഒന്നര മുഴവും ആയിരിക്കേണം.
Exod KorRV 25:17  정금으로 속죄소를 만들되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반이 되게 하고
Exod Azeri 25:17  خالئص قيزيلدان کفّاره قاپاغيني دوزلت. قوي اوزونلوغو ائکي قول‌آچ ياريم، اِني ده قول‌آچ ياريم اولسون.
Exod SweKarlX 25:17  Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall wara längden på honom, och halfannor aln bredden.
Exod KLV 25:17  SoH DIchDaq chenmoH a pung seat vo' pure SuD baS. cha' je a bID cubits DIchDaq taH its length, je a cubit je a bID its breadth.
Exod ItaDio 25:17  Fa’ eziandio all’Arca un Coperchio d’oro puro, la cui lunghezza sia di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo.
Exod RusSynod 25:17  Сделай также крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина ее полтора локтя;
Exod CSlEliza 25:17  И да сотвориши очистилище покров от злата чиста, двою лактий и пол в долготу, лактя же и пол в широту:
Exod ABPGRK 25:17  και ποιήσεις ιλαστήριον επίθεμα χρυσίου καθαρού δύο πηχέων και ημίσους το μήκος και πήχεος και ημίσους το πλάτος
Exod FreBBB 25:17  Et tu feras un propitiatoire d'or pur, de deux coudées et demie de longueur et d'une coudée et demie de largeur ;
Exod LinVB 25:17  Likolo lya sanduku okokanga ezipeli ya wolo kitoko, ezala na bolai maboko mabale na ndambo mpe na bonene loboko loko na ndambo.
Exod HunIMIT 25:17  És készíts födelet tiszta aranyból, két és fél könyök a hossza, egy és fél könyök a szélessége.
Exod ChiUnL 25:17  以精金作施恩座、長二肘有半、廣一肘有半、
Exod VietNVB 25:17  Làm cái Nắp Chuộc Tội bằng vàng ròng, dài 1.25m và rộng 0.75m
Exod LXX 25:17  καὶ ποιήσεις ἱλαστήριον ἐπίθεμα χρυσίου καθαροῦ δύο πήχεων καὶ ἡμίσους τὸ μῆκος καὶ πήχεος καὶ ἡμίσους τὸ πλάτος
Exod CebPinad 25:17  Ug magbuhat ka ug usa ka halaran-sa-pagpasig-uli sa lunsay nga bulawan, ug ang iyang gitas-on duruha ka maniko ug tunga, ug ang iyang kasangkaron usa ka maniko ug tunga.
Exod RomCor 25:17  Să faci un capac al ispăşirii din aur curat; lungimea lui să fie de doi coţi şi jumătate şi lăţimea lui, de un cot şi jumătate.
Exod Pohnpeia 25:17  “Ke pahn wiahda pweine me kohl tohr wia, me pahn reireiki ins 45 oh tehlapki ins 27.
Exod HunUj 25:17  Készíts két és fél könyök hosszú, másfél könyök széles fedelet is színaranyból!
Exod GerZurch 25:17  Dann sollst du eine Deckplatte aus reinem Gold machen, zwei und eine halbe Elle lang und anderthalb Ellen breit.
Exod GerTafel 25:17  Und du sollst einen Gnadenstuhl von reinem Golde machen, zwei Ellen und eine halbe soll seine Länge, und eine Elle und eine halbe seine Breite sein.
Exod RusMakar 25:17  Сдјлай также очистилище, покровъ изъ чистаго золота, длина его два локтя съ половиною, а ширина его полтора локтя.
Exod PorAR 25:17  Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
Exod DutSVVA 25:17  Gij zult ook een verzoendeksel maken van louter goud; twee ellen en een halve zal deszelfs lengte zijn, en anderhalve el deszelfs breedte.
Exod FarOPV 25:17  و تخت رحمت را از طلای خالص بساز. طولش دو ذراع و نیم، و عرضش یک ذراع ونیم.
Exod Ndebele 25:17  Njalo uzakwenza isihlalo somusa ngegolide elicwengekileyo, ubude baso bube zingalo ezimbili lengxenye, ububanzi baso yingalo lengxenye.
Exod PorBLivr 25:17  E farás uma coberta de ouro fino, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
Exod Norsk 25:17  Så skal du gjøre en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
Exod SloChras 25:17  In naredi pokrov sprave iz čistega zlata: dva in pol komolca bodi dolg in poldrugi komolec širok.
Exod Northern 25:17  Xalis qızıldan kəffarə qapağını düzəlt. Qoy uzunluğu iki qulac yarım, eni isə qulac yarım olsun.
Exod GerElb19 25:17  Und mache einen Deckel von reinem Golde: zwei und eine halbe Elle seine Länge, und eine und eine halbe Elle seine Breite.
Exod LvGluck8 25:17  Tev arī būs taisīt salīdzināšanas vāku no tīra zelta; pustrešas olekts lai ir viņa garums un pusotras viņa platums.
Exod PorAlmei 25:17  Tambem farás um propiciatorio, d'oiro puro: o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura d'um covado e meio.
Exod ChiUn 25:17  要用精金做施恩座(施恩:或譯蔽罪;下同),長二肘半,寬一肘半。
Exod SweKarlX 25:17  Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
Exod SPVar 25:17  ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו
Exod FreKhan 25:17  Tu feras aussi un propitiatoire d’or pur, ayant deux coudées et demie de long, une coudée et demie de large.
Exod FrePGR 25:17  Et tu feras un couvercle d'or pur, long de deux coudées et demie et large d'une coudée et demie.
Exod PorCap 25:17  *Também farás um propiciatório de ouro puro, com dois côvados e meio de comprimento, e um côvado e meio de largura.
Exod JapKougo 25:17  また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。
Exod GerTextb 25:17  Sodann sollst du eine Deckplatte aus gediegenem Gold anfertigen, zwei und eine halbe Elle lang und anderthalbe Elle breit.
Exod Kapingam 25:17  “Heia di uhi gi-nia goolo madammaa, 45 ‘inch’ looloo, 37 ‘inch’ palaha.
Exod SpaPlate 25:17  “Harás asimismo un propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho.
Exod WLC 25:17  וְעָשִׂ֥יתָ כַפֹּ֖רֶת זָהָ֣ב טָה֑וֹר אַמָּתַ֤יִם וָחֵ֙צִי֙ אָרְכָּ֔הּ וְאַמָּ֥ה וָחֵ֖צִי רָחְבָּֽהּ׃
Exod LtKBB 25:17  Padarysi dangtį iš gryno aukso pustrečios uolekties ilgio ir pusantros pločio.
Exod Bela 25:17  Зрабі таксама вечка з чыстага золата: даўжыня яго два локці з палавінаю, а шырыня яго паўтара локця;
Exod GerBoLut 25:17  Du sollst auch einen Gnadenstuhl machen von feinem Golde; dritthalb Ellen soli seine Lange sein und anderthalb Ellen seine Breite.
Exod FinPR92 25:17  "Tee puhtaasta kullasta kansilevy, kaksi ja puoli kyynärää pitkä ja puolitoista kyynärää leveä.
Exod SpaRV186 25:17  ¶ Y harás una cubierta de oro fino: la longura de ella será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
Exod NlCanisi 25:17  Daarna moet ge ook een verzoendeksel maken van zuiver goud, twee en een halve el lang en anderhalve el breed.
Exod GerNeUe 25:17  Lass dann eine Deckplatte aus reinem Gold herstellen: 1,25 Meter lang und 75 Zentimeter breit.
Exod UrduGeo 25:17  صندوق کا ڈھکنا خالص سونے کا بنانا۔ اُس کی لمبائی پونے چار فٹ اور چوڑائی سوا دو فٹ ہو۔ اُس کا نام کفارے کا ڈھکنا ہے۔
Exod AraNAV 25:17  وَتَصْنَعُ غِطَاءً مِنْ ذَهَبٍ خَالِصٍ، هُوَ كُرْسِيُّ الرَّحْمَةِ، طُولُهُ ذِرَاعَانِ وَنِصْفٌ (نَحْوَ مِتْرٍ وَرُبْعِ الْمِتْرِ) وَعَرْضُهُ ذِرَاعٌ وَنِصْفٌ (نَحْوَ خَمْسَةٍ وَسَبْعِينَ سَنْتِيمِتْراً)
Exod ChiNCVs 25:17  你要用纯金做施恩座,长一百一十公分,宽六十六公分。
Exod ItaRive 25:17  Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
Exod Afr1953 25:17  Maak ook 'n versoendeksel van suiwer goud. Twee en 'n half el moet sy lengte, en anderhalf el sy breedte wees.
Exod RusSynod 25:17  Сделай также крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиной, а ширина ее полтора локтя;
Exod UrduGeoD 25:17  संदूक़ का ढकना ख़ालिस सोने का बनाना। उस की लंबाई पौने चार फ़ुट और चौड़ाई सवा दो फ़ुट हो। उसका नाम कफ़्फ़ारे का ढकना है।
Exod TurNTB 25:17  “Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
Exod DutSVV 25:17  Gij zult ook een verzoendeksel maken van louter goud; twee ellen en een halve zal deszelfs lengte zijn, en anderhalve el deszelfs breedte.
Exod HunKNB 25:17  Azután készítsd el színaranyból az engesztelőhelyet! Két és fél könyöknyi legyen a hossza, másfél könyöknyi a szélessége.
Exod Maori 25:17  Me hanga ano e koe te taupoki ki te koura parakore: kia rua nga whatianga me te hawhe tona roa, kia kotahi hoki whatianga me te hawhe tona whanui.
Exod sml_BL_2 25:17  “Hinangunbi turung sinasal min bulawan porol, lima h'kka taha'na, t'llu h'kka lambuna. Turung Pagtaubatan ko' inān.
Exod HunKar 25:17  Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
Exod Viet 25:17  Ngươi cũng hãy làm một cái nắp thi ân bằng vàng ròng, bề dài hai thước rưỡi, bề ngang một thước rưỡi.
Exod Kekchi 25:17  Te̱yi̱b jun xtzˈapbal re li ca̱x riqˈuin oro jun metro riqˈuin laje̱b centímetro xnimal li rok ut o̱b xca̱cˈa̱l (65) centímetro xnimal li ru.
Exod Swe1917 25:17  Och du skall göra en nådastol[2] av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
Exod SP 25:17  ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו
Exod CroSaric 25:17  "Pomirilište napravi također od čistoga zlata. Neka bude dugo dva i pol lakta, a široko lakat i pol.
Exod VieLCCMN 25:17  Ngươi sẽ làm một cái nắp xá tội bằng vàng ròng, dài một thước hai, rộng bảy tấc rưỡi.
Exod FreBDM17 25:17  Tu feras aussi un Propitiatoire de pur or, dont la longueur sera de deux coudées et demie, et la largeur d’une coudée et demie.
Exod FreLXX 25:17  Pour couvrir l'arche, tu feras un propitiatoire d'or le plus pur, long de deux coudées et demie, large d'une coudée et demie.
Exod Aleppo 25:17  ועשית כפרת זהב טהור  אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה
Exod MapM 25:17  וְעָשִׂ֥יתָ כַפֹּ֖רֶת זָהָ֣ב טָה֑וֹר אַמָּתַ֤יִם וָחֵ֙צִי֙ אׇרְכָּ֔הּ וְאַמָּ֥ה וָחֵ֖צִי רׇחְבָּֽהּ׃
Exod HebModer 25:17  ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
Exod Kaz 25:17  Сандықтың қақпағын да саф алтыннан жасат. Ұзындығы екі жарым, ені бір жарым шынтақ болсын.
Exod FreJND 25:17  – Et tu feras un propitiatoire d’or pur : sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
Exod GerGruen 25:17  Mach aus reinem Gold eine Deckplatte zweieinhalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit!
Exod SloKJV 25:17  Naredil boš sedež milosti iz čistega zlata. Dva komolca in pol naj bo njegova dolžina ter komolec in pol njegova širina.
Exod Haitian 25:17  W'a pran pi bon lò ki genyen, w'a fè yon kouvèti pou bwat la. L'a mezire twa pye nèf pous longè sou de pye twa pous lajè.
Exod FinBibli 25:17  Sinun pitää myös tekemän armoistuimen, puhtaasta kullasta, puolikolmatta kyynärää pitkän, ja puolitoista kyynärää leviän.
Exod Geez 25:17  ወትገብር ፡ ላቲ ፡ መልዕልቴሃ ፡ ተድባበ ፡ ተውሳኮ ፡ ዘወርቅ ፡ ዘንጹሕ ፡ ዘካዕበ ፡ እመት ፡ ወመንፈቀ ፡ እመት ፡ [ኑኁ ፡] ወፅፍኁ ፡ እመት ፡ ወንፍቃ ።
Exod SpaRV 25:17  Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
Exod WelBeibl 25:17  “Yna gwneud caead o aur pur i'r Arch – 110 centimetr o hyd, a 66 centimetr o led.
Exod GerMenge 25:17  Sodann fertige eine Deckplatte aus feinem Gold an, zweieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
Exod GreVamva 25:17  Και θέλεις κάμει ιλαστήριον εκ χρυσίου καθαρού· δύο πηχών και ημισείας το μήκος αυτού, και μιας πήχης και ημισείας το πλάτος αυτού.
Exod UkrOgien 25:17  І зробиш ві́ко зо щирого золота, — два лікті й пів довжина́ його, і лікоть і пів ширина́ його.
Exod FreCramp 25:17  Tu feras un propitiatoire d'or pur ; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
Exod SrKDEkav 25:17  И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
Exod PolUGdan 25:17  Uczynisz też przebłagalnię ze szczerego złota. Jej długość będzie na dwa i pół łokcia, a jej szerokość – na półtora łokcia.
Exod FreSegon 25:17  Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
Exod SpaRV190 25:17  Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
Exod HunRUF 25:17  Készíts egy két és fél könyök hosszú, másfél könyök széles födelet is színaranyból!
Exod DaOT1931 25:17  Saa skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
Exod TpiKJPB 25:17  Na yu mas wokim sia bilong marimari long klinpela gol, tupela na wanpela hap kyubit mas i stap longpela bilong em na wanpela na wanpela hap kyubit em i brait bilong em.
Exod DaOT1871 25:17  Og du skal gøre en Naadestol af purt Guld, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred.
Exod FreVulgG 25:17  Tu feras aussi le propitiatoire d’un or très pur. Il aura deux coudées et demie de long et une coudée et demie de large.
Exod PolGdans 25:17  Uczynisz też ubłagalnię ze złota czystego: półtrzecia łokcia będzie długość jej, a półtora łokcia szerokość jej.
Exod JapBungo 25:17  汝純金をもて贖罪所を造るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半なるべし
Exod GerElb18 25:17  Und mache einen Deckel von reinem Golde: zwei und eine halbe Elle seine Länge, und eine und eine halbe Elle seine Breite.