Exod
|
RWebster
|
25:3 |
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
|
Exod
|
NHEBJE
|
25:3 |
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass,
|
Exod
|
SPE
|
25:3 |
And this is the offering which ye shall take of them; gold, silver, and brass
|
Exod
|
ABP
|
25:3 |
And this is the first-fruit which you shall take of them -- gold, silver, brass,
|
Exod
|
NHEBME
|
25:3 |
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass,
|
Exod
|
Rotherha
|
25:3 |
And, this is the heave-offering which ye shall take of them,—gold and silver and bronze;
|
Exod
|
LEB
|
25:3 |
And this is the contribution that you will receive from them—gold and silver and bronze,
|
Exod
|
RNKJV
|
25:3 |
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
|
Exod
|
Jubilee2
|
25:3 |
And this [shall be] the offering which ye shall take of them: gold and silver and brass
|
Exod
|
Webster
|
25:3 |
And this [is] the offering which ye shall take of them; gold, and silver and brass,
|
Exod
|
Darby
|
25:3 |
And this is the heave-offering that ye shall take of them: gold, and silver, and copper,
|
Exod
|
ASV
|
25:3 |
And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass,
|
Exod
|
LITV
|
25:3 |
And this is the offering which you shall take from them: gold, and silver, and bronze;
|
Exod
|
Geneva15
|
25:3 |
And this is the offring which ye shall take of them, golde, and siluer, and brasse,
|
Exod
|
CPDV
|
25:3 |
Now these are the things that you must accept: Gold, and silver, and brass,
|
Exod
|
BBE
|
25:3 |
And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
|
Exod
|
DRC
|
25:3 |
And these are the things you must take: Gold, and silver, and brass,
|
Exod
|
GodsWord
|
25:3 |
This is the kind of contribution you will accept from them: gold, silver, and bronze,
|
Exod
|
JPS
|
25:3 |
And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass;
|
Exod
|
KJVPCE
|
25:3 |
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
|
Exod
|
NETfree
|
25:3 |
This is the offering you are to accept from them: gold, silver, bronze,
|
Exod
|
AB
|
25:3 |
And this is the offering which you shall take of them: gold, silver and brass;
|
Exod
|
AFV2020
|
25:3 |
And this is the offering which you shall take of them: gold, and silver, and brass,
|
Exod
|
NHEB
|
25:3 |
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass,
|
Exod
|
NETtext
|
25:3 |
This is the offering you are to accept from them: gold, silver, bronze,
|
Exod
|
UKJV
|
25:3 |
And this is the offering which all of you shall take of them; gold, and silver, and brass,
|
Exod
|
KJV
|
25:3 |
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
|
Exod
|
KJVA
|
25:3 |
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
|
Exod
|
AKJV
|
25:3 |
And this is the offering which you shall take of them; gold, and silver, and brass,
|
Exod
|
RLT
|
25:3 |
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
|
Exod
|
MKJV
|
25:3 |
And this is the offering which you shall take of them: gold, and silver, and brass,
|
Exod
|
YLT
|
25:3 |
`And this is the heave-offering which ye take from them; gold, and silver, and brass,
|
Exod
|
ACV
|
25:3 |
And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass,
|
Exod
|
PorBLivr
|
25:3 |
E esta é a oferta que tomareis deles: Ouro, e prata, e bronze,
|
Exod
|
Mg1865
|
25:3 |
Ary izao no fanatitra izay horaisinareo aminy: volamena sy volafotsy sy varahina,
|
Exod
|
FinPR
|
25:3 |
Ja nämä ovat ne annit, joita teidän on otettava vastaan heiltä: kultaa, hopeata ja vaskea,
|
Exod
|
FinRK
|
25:3 |
Tällaisia lahjoja teidän on otettava heiltä vastaan: kultaa, hopeaa ja vaskea,
|
Exod
|
ChiSB
|
25:3 |
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
|
Exod
|
CopSahBi
|
25:3 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
25:3 |
Սրանք են այն ընծաները, որ դուք կ՚առնէք նրանցից. ոսկի, արծաթ, պղինձ,
|
Exod
|
ChiUns
|
25:3 |
所要收的礼物:就是金、银、铜,
|
Exod
|
BulVeren
|
25:3 |
И ето какъв принос да приемете от тях: злато, сребро и бронз,
|
Exod
|
AraSVD
|
25:3 |
وَهَذِهِ هِيَ ٱلتَّقْدِمَةُ ٱلَّتِي تَأْخُذُونَهَا مِنْهُمْ: ذَهَبٌ وَفِضَّةٌ وَنُحَاسٌ،
|
Exod
|
SPDSS
|
25:3 |
. . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
25:3 |
Kaj jen estas la oferdono, kiun vi prenos de ili: oro kaj arĝento kaj kupro,
|
Exod
|
ThaiKJV
|
25:3 |
ของถวายซึ่งเจ้าจะต้องรับจากเขาคือ ทองคำ เงิน ทองเหลือง
|
Exod
|
OSHB
|
25:3 |
וְזֹאת֙ הַתְּרוּמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר תִּקְח֖וּ מֵאִתָּ֑ם זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף וּנְחֹֽשֶׁת׃
|
Exod
|
SPMT
|
25:3 |
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת
|
Exod
|
BurJudso
|
25:3 |
ခံရသောအလှူဟူမူကား၊ ရွှေ၊ ငွေ၊ ကြေးဝါ၊
|
Exod
|
FarTPV
|
25:3 |
هدایایی که از آنها قبول خواهی کرد از این قرار است: طلا، نقره، برنز،
|
Exod
|
UrduGeoR
|
25:3 |
Un se yih chīzeṅ hadiye ke taur par qabūl karo: sonā, chāṅdī, pītal;
|
Exod
|
SweFolk
|
25:3 |
Detta är den offergåva som ni ska ta av dem: guld, silver och koppar,
|
Exod
|
GerSch
|
25:3 |
Das sind aber die Gaben, die ihr von ihnen nehmen sollt:
|
Exod
|
TagAngBi
|
25:3 |
At ito ang handog na inyong kukunin sa kanila; ginto, at pilak, at tanso;
|
Exod
|
FinSTLK2
|
25:3 |
Nämä ovat ne annit, joita teidän on otettava heiltä vastaan: kultaa, hopeaa ja vaskea,
|
Exod
|
Dari
|
25:3 |
هدایا باید از این قبیل باشند: طلا، نقره، برنج،
|
Exod
|
SomKQA
|
25:3 |
Oo qurbaanka aad ka qaadayso waxa weeyaan: dahab, iyo lacag, iyo naxaas,
|
Exod
|
NorSMB
|
25:3 |
Gåvorne som de skal taka imot av deim, det lyt vara gull og sylv og kopar
|
Exod
|
Alb
|
25:3 |
Dhe kjo është oferta që do të pranoni prej tyre: ar, argjend dhe bronz;
|
Exod
|
UyCyr
|
25:3 |
Силәр мундақ һәдийәләрни қобул қилиңлар: алтун, күмүч, мис
|
Exod
|
KorHKJV
|
25:3 |
너희가 그들에게서 취할 헌물은 이러하니 곧 금과 은과 놋과
|
Exod
|
SrKDIjek
|
25:3 |
А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и мјед,
|
Exod
|
Wycliffe
|
25:3 |
Forsothe these thingis it ben, whiche ye schulen take, gold, and siluer, and bras, iacynt,
|
Exod
|
Mal1910
|
25:3 |
അവരോടു വാങ്ങേണ്ടുന്ന വഴിപാടോ: പൊന്നു, വെള്ളി, താമ്രം; നീലനൂൽ, ധൂമ്രനൂൽ,
|
Exod
|
KorRV
|
25:3 |
너희가 그들에게서 받을 예물은 이러하니 금과 은과 놋과
|
Exod
|
Azeri
|
25:3 |
اونلاردان قبول ادهجيئز هدئيّهلر بودور: قيزيل، گوموش، بورونج،
|
Exod
|
SweKarlX
|
25:3 |
Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfwer, koppar;
|
Exod
|
KLV
|
25:3 |
vam ghaH the cha'nob nuq SoH DIchDaq tlhap vo' chaH: SuD baS, baS chIS, brass,
|
Exod
|
ItaDio
|
25:3 |
E quest’è l’offerta che voi prenderete da loro: oro, e argento, e rame;
|
Exod
|
RusSynod
|
25:3 |
Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь,
|
Exod
|
CSlEliza
|
25:3 |
Сей же есть начаток, егоже возмете от них: злато и сребро и медь,
|
Exod
|
ABPGRK
|
25:3 |
και αύτη εστίν η απαρχή ην λήψεσθε παρ΄ αυτών χρυσίον αργύριον χαλκόν
|
Exod
|
FreBBB
|
25:3 |
Et voici les offrandes que vous accepterez d'eux : de l'or, de l'argent et de l'airain ;
|
Exod
|
LinVB
|
25:3 |
Bakoki kopesa makabo maye : wolo, palata na mbengi ;
|
Exod
|
HunIMIT
|
25:3 |
És ez az ajándék, melyet tőlük elvegyetek: Arany, ezüst és réz;
|
Exod
|
ChiUnL
|
25:3 |
所受禮物、卽金銀銅、
|
Exod
|
VietNVB
|
25:3 |
Đây là những thứ lễ vật con sẽ nhận từ dân chúng: vàng, bạc, đồng,
|
Exod
|
LXX
|
25:3 |
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀπαρχή ἣν λήμψεσθε παρ’ αὐτῶν χρυσίον καὶ ἀργύριον καὶ χαλκὸν
|
Exod
|
CebPinad
|
25:3 |
Ug kini mao ang halad nga kuhaon ninyo gikan kanila: Bulawan, ug salapi ug tumbaga,
|
Exod
|
RomCor
|
25:3 |
Iată ce veţi primi de la ei ca dar: aur, argint şi aramă;
|
Exod
|
Pohnpeia
|
25:3 |
Kisakis pwukat pahn mihmi ni kohl, silper oh prons;
|
Exod
|
HunUj
|
25:3 |
Ilyen felajánlást gyűjtsetek össze tőlük: Aranyat, ezüstöt és rezet,
|
Exod
|
GerZurch
|
25:3 |
Dies aber sei die Abgabe, die ihr von ihnen erheben sollt: Gold, Silber und Erz;
|
Exod
|
GerTafel
|
25:3 |
Und das ist die Hebe, die ihr von ihnen nehmen sollet: Gold und Silber und Erz.
|
Exod
|
RusMakar
|
25:3 |
Приношенія, которыя вы должны принимать отъ нихъ, суть сіи: золото, и серебро, и мјдь,
|
Exod
|
PorAR
|
25:3 |
E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
|
Exod
|
DutSVVA
|
25:3 |
Dit nu is het hefoffer, hetwelk gij van hen nemen zult: goud, en zilver, en koper;
|
Exod
|
FarOPV
|
25:3 |
و این است هدایا که از ایشان میگیرید: طلا و نقره و برنج،
|
Exod
|
Ndebele
|
25:3 |
Njalo yilo umnikelo ozawuthatha kubo: Igolide, lesiliva, lethusi,
|
Exod
|
PorBLivr
|
25:3 |
E esta é a oferta que tomareis deles: Ouro, e prata, e bronze,
|
Exod
|
Norsk
|
25:3 |
Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
|
Exod
|
SloChras
|
25:3 |
In to je dar povzdignjenja, ki ga jemljite od njih: zlato, srebro, bron,
|
Exod
|
Northern
|
25:3 |
Onlardan qəbul edəcəyiniz ianələr budur: qızıl, gümüş, tunc,
|
Exod
|
GerElb19
|
25:3 |
Und dies ist das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold und Silber und Erz,
|
Exod
|
LvGluck8
|
25:3 |
Šis nu ir tas cilājamais upuris, ko jums no viņiem būs ņemt: zelts un sudrabs un varš,
|
Exod
|
PorAlmei
|
25:3 |
E esta é a offerta alçada que tomareis d'elles: oiro, e prata, e cobre,
|
Exod
|
ChiUn
|
25:3 |
所要收的禮物:就是金、銀、銅,
|
Exod
|
SweKarlX
|
25:3 |
Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
|
Exod
|
SPVar
|
25:3 |
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב כסף ונחשת
|
Exod
|
FreKhan
|
25:3 |
Et voici l’offrande que vous recevrez d’eux: or, argent et cuivre;
|
Exod
|
FrePGR
|
25:3 |
Et voici les offrandes que vous recevrez d'eux : de l'or et de l'argent et de l'airain,
|
Exod
|
PorCap
|
25:3 |
Recebereis deles as seguintes ofertas: ouro, prata, bronze,
|
Exod
|
JapKougo
|
25:3 |
あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、
|
Exod
|
GerTextb
|
25:3 |
In den folgenden Dingen soll die Beisteuer bestehen, die ihr von ihnen erheben sollt: in Gold, Silber und Kupfer;
|
Exod
|
Kapingam
|
25:3 |
Nia tigidaumaha aanei la-nia goolo, silber mo nia baalanga-mmee;
|
Exod
|
SpaPlate
|
25:3 |
Estas son las ofrendas que tomaréis de ellos: Oro, plata y bronce;
|
Exod
|
WLC
|
25:3 |
וְזֹאת֙ הַתְּרוּמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר תִּקְח֖וּ מֵאִתָּ֑ם זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף וּנְחֹֽשֶׁת׃
|
Exod
|
LtKBB
|
25:3 |
Štai kokias aukas imsite iš jų: auksą, sidabrą, varį,
|
Exod
|
Bela
|
25:3 |
Вось прынашэньні, якія вы павінны прымаць ад іх: золата, і срэбра і медзь,
|
Exod
|
GerBoLut
|
25:3 |
Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,
|
Exod
|
FinPR92
|
25:3 |
Tällaisia uhrilahjoja ottakaa heiltä vastaan: kultaa, hopeaa ja pronssia,
|
Exod
|
SpaRV186
|
25:3 |
Y esta será la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre;
|
Exod
|
NlCanisi
|
25:3 |
Dit zijn de geschenken, die ge van hen moet aannemen: goud, zilver en brons,
|
Exod
|
GerNeUe
|
25:3 |
Sie kann aus Gold, Silber oder Bronze bestehen.
|
Exod
|
UrduGeo
|
25:3 |
اُن سے یہ چیزیں ہدیئے کے طور پر قبول کرو: سونا، چاندی، پیتل؛
|
Exod
|
AraNAV
|
25:3 |
أَمَّا التَّقْدِمَاتُ الَّتِي تَأْخُذُونَهَا مِنْهُمْ فَهِيَ: ذَهَبٌ وَفِضَّةٌ وَنُحَاسٌ
|
Exod
|
ChiNCVs
|
25:3 |
以下是你们要从他们收取的礼物:金、银、铜、
|
Exod
|
ItaRive
|
25:3 |
E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
|
Exod
|
Afr1953
|
25:3 |
En dit is die offergawe wat julle van hulle kant moet bring: goud en silwer en koper;
|
Exod
|
RusSynod
|
25:3 |
Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото, и серебро, и медь,
|
Exod
|
UrduGeoD
|
25:3 |
उनसे यह चीज़ें हदिये के तौर पर क़बूल करो : सोना, चाँदी, पीतल;
|
Exod
|
TurNTB
|
25:3 |
Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
|
Exod
|
DutSVV
|
25:3 |
Dit nu is het hefoffer, hetwelk gij van hen nemen zult: goud, en zilver, en koper;
|
Exod
|
HunKNB
|
25:3 |
A következő dolgokat kell összegyűjtenetek: aranyat, ezüstöt, rezet,
|
Exod
|
Maori
|
25:3 |
Ko te whakahere ano tenei e tangohia e koutou i a ratou; he koura, he hiriwa, he parahi,
|
Exod
|
sml_BL_2
|
25:3 |
Buwattitu saga huhulmatan ya patut sambutnu min saga a'a inān: bulawan, pilak maka tumbaga,
|
Exod
|
HunKar
|
25:3 |
Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
|
Exod
|
Viet
|
25:3 |
Nầy là lễ vật các ngươi sẽ nhận lấy của họ: vàng, bạc, và đồng;
|
Exod
|
Kekchi
|
25:3 |
Li mayej li teˈxxoc, aˈaneb aˈin: li oro, li plata, li cobre,
|
Exod
|
Swe1917
|
25:3 |
Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
|
Exod
|
SP
|
25:3 |
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב כסף ונחשת
|
Exod
|
CroSaric
|
25:3 |
A primajte ove darove: zlato, srebro i tuč;
|
Exod
|
VieLCCMN
|
25:3 |
Đây là phần đóng góp các ngươi sẽ nhận của họ : vàng, bạc và đồng,
|
Exod
|
FreBDM17
|
25:3 |
Et c’est ici l’offrande que vous prendrez d’eux, de l’or, de l’argent, de l’airain,
|
Exod
|
FreLXX
|
25:3 |
Voici les prémices que vous prendrez d'eux : de l'or, de l'argent, de l'airain,
|
Exod
|
Aleppo
|
25:3 |
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת
|
Exod
|
MapM
|
25:3 |
וְזֹאת֙ הַתְּרוּמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר תִּקְח֖וּ מֵאִתָּ֑ם זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף וּנְחֹֽשֶׁת׃
|
Exod
|
HebModer
|
25:3 |
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃
|
Exod
|
Kaz
|
25:3 |
Олардан қабылдайтындарың мыналар болсын: алтын, күміс, қола,
|
Exod
|
FreJND
|
25:3 |
Et c’est ici l’offrande élevée que vous prendrez d’eux : de l’or, et de l’argent, et de l’airain ;
|
Exod
|
GerGruen
|
25:3 |
Dies sei die Beisteuer, die ihr von ihnen erheben sollt: Gold, Silber, Kupfer,
|
Exod
|
SloKJV
|
25:3 |
To je darovanje, katerega boste jemali od njih: zlato, srebro, bron,
|
Exod
|
Haitian
|
25:3 |
Men ofrann pou ou resevwa nan men yo: lò, ajan ak kwiv,
|
Exod
|
FinBibli
|
25:3 |
Ja tämä on ylennysuhri, jonka teidän pitää ottaman heiltä: kultaa ja hopiaa ja vaskea.
|
Exod
|
Geez
|
25:3 |
ወዛቲ ፡ ይእቲ ፡ መባእ ፡ ዘትነሥኡ ፡ እምላዕሌሆሙ ፡ ወርቀ ፡ ወብሩረ ፤
|
Exod
|
SpaRV
|
25:3 |
Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
|
Exod
|
WelBeibl
|
25:3 |
Dyma beth allan nhw ei gyfrannu: aur, arian, pres,
|
Exod
|
GerMenge
|
25:3 |
Und zwar besteht die Abgabe, die ihr von ihnen erheben sollt, in folgendem: in Gold, Silber und Kupfer;
|
Exod
|
GreVamva
|
25:3 |
Και αύτη είναι η προσφορά, την οποίαν θέλετε λάβει παρ' αυτών· χρυσίον και αργύριον και χαλκός,
|
Exod
|
UkrOgien
|
25:3 |
А оце те прино́шення, що ві́зьмете від них: золото, і срібло, і мідь,
|
Exod
|
FreCramp
|
25:3 |
Voici l'offrande que vous recevrez d'eux : de l'or, de l'argent et de l'airain ;
|
Exod
|
SrKDEkav
|
25:3 |
А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
|
Exod
|
PolUGdan
|
25:3 |
A to są dary, które zbierzecie od nich: złoto, srebro i miedź;
|
Exod
|
FreSegon
|
25:3 |
Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et de l'airain;
|
Exod
|
SpaRV190
|
25:3 |
Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
|
Exod
|
HunRUF
|
25:3 |
Ilyen adományokat gyűjtsetek be tőlük: aranyat, ezüstöt és rezet,
|
Exod
|
DaOT1931
|
25:3 |
Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestaa af Guld, Sølv, Kobber,
|
Exod
|
TpiKJPB
|
25:3 |
Na dispela em i ofa yupela mas kisim long ol, gol, na silva, na bras.
|
Exod
|
DaOT1871
|
25:3 |
Og dette er den Offergave, som I skulle tage af dem: Guld og Sølv og Kobber
|
Exod
|
FreVulgG
|
25:3 |
Voici ce que vous devez recevoir d’eux : de l’or, de l’argent et de l’airain ;
|
Exod
|
PolGdans
|
25:3 |
A ten jest podarek, który będziecie brać od nich: złoto, i srebro, i miedź,
|
Exod
|
JapBungo
|
25:3 |
汝等がかれらより取べきその献物は是なり即ち金 銀 銅
|
Exod
|
GerElb18
|
25:3 |
Und dies ist das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold und Silber und Erz,
|