Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 25:36  Their knobs and their branches shall be of the same: all of it shall be one beaten work of pure gold.
Exod NHEBJE 25:36  Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
Exod SPE 25:36  Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
Exod ABP 25:36  The knobs and the branches from out of it -- let them be entirely turned from out of one piece [2gold 1of pure].
Exod NHEBME 25:36  Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
Exod Rotherha 25:36  their apples and their branches, of the same, shall be,—all of it, of one beaten work, of pure gold.
Exod LEB 25:36  Their buds and their branches will be from it, all of it one piece of pure gold hammered work.
Exod RNKJV 25:36  Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
Exod Jubilee2 25:36  Their knops and their branches shall be of the same; all [of] it [shall be] one beaten work [of] pure gold.
Exod Webster 25:36  Their knobs and their branches shall be of the same: all of it [shall be] one beaten work [of] pure gold.
Exod Darby 25:36  Their knobs and their branches shall be of itself — all of one beaten work of pure gold.
Exod ASV 25:36  Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
Exod LITV 25:36  Their knobs and their branches shall be of it, all of it one beaten work of pure gold.
Exod Geneva15 25:36  Their knops and their branches shall bee thereof. all this shalbe one beaten worke of pure golde.
Exod CPDV 25:36  Thus both the little spheres and the branches shall be made out of the same thing: entirely formed from the purest gold.
Exod BBE 25:36  The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
Exod DRC 25:36  And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold.
Exod GodsWord 25:36  The buds and branches should also be hammered out of the same piece of pure gold as the lamp stand.
Exod JPS 25:36  Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
Exod KJVPCE 25:36  Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
Exod NETfree 25:36  Their buds and their branches will be one piece, all of it one hammered piece of pure gold.
Exod AB 25:36  Let the knobs and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
Exod AFV2020 25:36  Their knobs and their branches shall be of it, all of it one beaten work of pure gold.
Exod NHEB 25:36  Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
Exod NETtext 25:36  Their buds and their branches will be one piece, all of it one hammered piece of pure gold.
Exod UKJV 25:36  Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
Exod KJV 25:36  Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
Exod KJVA 25:36  Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
Exod AKJV 25:36  Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
Exod RLT 25:36  Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
Exod MKJV 25:36  Their knobs and their branches shall be of it, all of it one beaten work of pure gold.
Exod YLT 25:36  their knops and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
Exod ACV 25:36  Their knobs and their branches shall be of one piece with it, the whole of it one beaten work of pure gold.
Exod VulgSist 25:36  Et sphaerulae igitur et calami ex ipso erunt, universa ductilia de auro purissimo.
Exod VulgCont 25:36  Et sphærulæ igitur et calami ex ipso erunt, universa ductilia de auro purissimo.
Exod Vulgate 25:36  et spherae igitur et calami ex ipso erunt universa ductilia de auro purissimo
Exod VulgHetz 25:36  Et sphærulæ igitur et calami ex ipso erunt, universa ductilia de auro purissimo.
Exod VulgClem 25:36  Et sphærulæ igitur et calami ex ipso erunt, universa ductilia de auro purissimo.
Exod CzeBKR 25:36  Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.
Exod CzeB21 25:36  Tyto pupeny i pruty budou vystupovat ze svícnu a všechno to bude vytepáno z jednoho kusu čistého zlata.
Exod CzeCEP 25:36  Příslušné číšky a pruty budou s ním zhotoveny z jednoho kusu; všechno bude vytepané z čistého zlata.
Exod CzeCSP 25:36  Jejich hlavice a jejich ramena budou z jednoho kusu s ním, všechno jako tepaná práce z jednoho kusu čistého zlata.
Exod PorBLivr 25:36  Seus botões e seus braços serão do mesmo, todo ele uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
Exod Mg1865 25:36  Ny kiboriny sy ny sampany dia hiray avokoa; hatao indray mivofy aminy amin’ ny volamena tsara izy rehetra.
Exod FinPR 25:36  Nuput ja haarat olkoot samaa kappaletta kuin se; olkoon se kauttaaltaan samaa kohotakoista tekoa, puhdasta kultaa.
Exod FinRK 25:36  Nuput ja haarat olkoot samaa kappaletta kuin lampunjalka. Se olkoon kokonaan taottu puhtaasta kullasta.
Exod ChiSB 25:36  這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
Exod CopSahBi 25:36 
Exod ArmEaste 25:36  այնպէս, որ նրանց գնդիկներն ու ճիւղերը դուրս եկած լինեն իրենց բնի կողքերից՝ ամբողջութեամբ քանդակազարդ, մէկ կտոր մաքուր ոսկուց:
Exod ChiUns 25:36  球和枝子要接连一块,都是一块精金锤出来的。
Exod BulVeren 25:36  Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.
Exod AraSVD 25:36  تَكُونُ عُجَرُهَا وَشُعَبُهَا مِنْهَا. جَمِيعُهَا خِرَاطَةٌ وَاحِدَةٌ مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ.
Exod SPDSS 25:36  . . . . . . . . .
Exod Esperant 25:36  La kapetoj kaj branĉoj devas elstari el ĝi; ĉio devas esti unu forĝita tutaĵo el pura oro.
Exod ThaiKJV 25:36  ดอกตูมและกิ่งทำให้เป็นเนื้อเดียวกันกับคันประทีป ให้ทุกส่วนเป็นเนื้อเดียวกันด้วยทองคำบริสุทธิ์ที่ใช้ค้อนทำ
Exod OSHB 25:36  כַּפְתֹּרֵיהֶ֥ם וּקְנֹתָ֖ם מִמֶּ֣נָּה יִהְי֑וּ כֻּלָּ֛הּ מִקְשָׁ֥ה אַחַ֖ת זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃
Exod SPMT 25:36  כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור
Exod BurJudso 25:36  ဘူးများ၊ အလက်များတို့ကို တကိုယ်တစပ်တည်းဖြစ်စေ၍၊ မီးခုံတကိုယ်လုံးကို ရွှေစင်နှင့် ထုလုပ်ရမည်။
Exod FarTPV 25:36  پیاله‌ها، شاخه‌ها و شاخهٔ مرکزی باید از طلای یک‌پارچه ساخته شوند. تمام چراغدان باید از طلای خالص یک‌پارچه و چکش‌کاری شده ساخته شود.
Exod UrduGeoR 25:36  Shāḳheṅ aur pyāliyāṅ balki pūrā shamādān ḳhālis sone ke ek hī ṭukṛe se ghaṛ kar banānā hai.
Exod SweFolk 25:36  Och deras knoppar och armar ska vara i ett stycke med den, allt ett enda hamrat arbete av rent guld.
Exod GerSch 25:36  Denn ihre Knoten und Arme sollen aus ihm herauskommen, und von getriebener Arbeit und aus reinem Gold sein.
Exod TagAngBi 25:36  Ang magiging mga globito at mga sanga niyaon ay kaputol: kabuoan niyaon ay isa lamang putol na yari sa pamukpok, na taganas na ginto.
Exod FinSTLK2 25:36  Nuput ja haarat olkoot samaa kappaletta kuin se. Olkoon se kauttaaltaan samaa taottua tekoa, puhdasta kultaa.
Exod Dari 25:36  پندکها و میلۀ چراغدان از یک پارچۀ طلای خالص چکش کاری شده ساخته شوند.
Exod SomKQA 25:36  Burooyinkooda iyo laamahooduba waa inay isku waslad la ahaadaan, oo kulligeedna waa inay ahaataa isku waslad dahab la tumay oo saafi ah.
Exod NorSMB 25:36  Både blomsterknupparne og armarne skal vera samsmidde med staken: alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
Exod Alb 25:36  Këto mollë dhe këta krahë, do të përbëjnë tërësinë, shandani do të jetë prej ari safi dhe i punuar me çekiç.
Exod UyCyr 25:36  Пүтүн чирақдан, йәни униң барлиқ безәклириниң һәммиси бирла парчә алтундин соқулсун.
Exod KorHKJV 25:36  그것들의 둥근 꽃받침들과 가지들을 같은 것으로 만들지니 곧 그것을 다 순금으로 두들겨서 하나로 만들지니라.
Exod SrKDIjek 25:36  Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистога злата.
Exod Wycliffe 25:36  therof schulen be alle betun out with hamer, of clenneste gold.
Exod Mal1910 25:36  അവയുടെ മുട്ടുകളും ശാഖകളും അതിൽനിന്നു തന്നേ ആയിരിക്കേണം; മുഴുവനും തങ്കം കൊണ്ടു ഒറ്റ അടിപ്പു പണി ആയിരിക്കേണം.
Exod KorRV 25:36  그 꽃받침과 가지를 줄기와 연하게 하여 전부를 정금으로 쳐 만들고
Exod Azeri 25:36  قؤنچه‌لري و شاخه‌لري اونونلا بئر حئصّه‌دن اولسونلار؛ هاميسي ياستيلانميش خالئص قيزيلدان اولسونلار.
Exod SweKarlX 25:36  Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
Exod KLV 25:36  chaj buds je chaj branches DIchDaq taH vo' wa' piece tlhej 'oH, Hoch vo' 'oH wa' beaten vum vo' pure SuD baS.
Exod ItaDio 25:36  Sieno i pomi, e i rami loro di un pezzo col Candelliere; sia tutto il Candelliere di un pezzo, d’oro puro, tirato al martello.
Exod RusSynod 25:36  яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, из чистого золота.
Exod CSlEliza 25:36  крузи и ветви от него да будут: весь изваян от единаго злата чиста.
Exod ABPGRK 25:36  οι σφαιρωτήρες και οι καλαμίσκοι εξ αυτής έστωσαν όλη τορευτή εξ ενός χρυσίου καθαρού
Exod FreBBB 25:36  Ces boutons et ces tiges feront corps avec lui ; le tout sera une seule masse d'or pur.
Exod LinVB 25:36  Mbuma na bitapi isangana na etemiseli ya mwinda, mpe inso isengeli kotulama na wolo mpe kosangana lokola eloko yoko.
Exod HunIMIT 25:36  Gombjaik és ágaik belőlük legyenek; az egész egy darabból verve, tiszta aranyból.
Exod ChiUnL 25:36  其節其枝、俱連爲一、以精金用鏇法爲之、
Exod VietNVB 25:36  Tất cả các bầu và cành đều dính liền với chân đèn thành một khối và đều làm bằng vàng ròng đánh dát.
Exod LXX 25:36  οἱ σφαιρωτῆρες καὶ οἱ καλαμίσκοι ἐξ αὐτῆς ἔστωσαν ὅλη τορευτὴ ἐξ ἑνὸς χρυσίου καθαροῦ
Exod CebPinad 25:36  Ang ilang mga dayandayan nga malingin ug ang ilang sanga himoon nga nayon niini, ang tibook nga butang usa ka bolos nga sinalsal, sa lunsay nga bulawan.
Exod RomCor 25:36  Gămălioarele şi braţele sfeşnicului să fie dintr-o singură bucată; totul să fie de aur bătut, de aur curat.
Exod Pohnpeia 25:36  Mpwek kan, rah kan oh dewen lampo pahn sukusukda ehute sang ni kohl tohr.
Exod HunUj 25:36  Gömbjeik és ágaik egy darabból legyenek. Egy darab színarany ötvösmunka legyen az egész.
Exod GerZurch 25:36  Die Knoten und Röhren sollen aus einem Stück mit ihm sein, alles aus einem Stück in getriebener Arbeit, aus reinem Gold.
Exod GerTafel 25:36  Ihre Käufe und Röhren seien aus ihm selbst; alles an ihm sei aus einer getriebenen Arbeit von reinem Gold.
Exod RusMakar 25:36  Яблоки и вјтви ихъ изъ него должны выходить: онъ весь долженъ быть чеканяый, цјльный, чистаго золота.
Exod PorAR 25:36  Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
Exod DutSVVA 25:36  Hun knopen en hun rieten zullen uit hem zijn; het zal altemaal een enig dicht werk van louter goud zijn.
Exod FarOPV 25:36  وسیبها و شاخه هایش از همان باشد، یعنی از یک چرخکاری طلای خالص.
Exod Ndebele 25:36  Iziduku zazo lezinti zazo zizavela kulo, lonke lube ngumsebenzi munye okhandiweyo wegolide elicwengekileyo.
Exod PorBLivr 25:36  Seus botões e seus braços serão do mesmo, todo ele uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
Exod Norsk 25:36  Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
Exod SloChras 25:36  Njegove glavice in veje morajo biti ena celota ž njim, vse bodi enotno tolkljano delo, iz zlata čistega.
Exod Northern 25:36  Qönçələr və budaqlar onunla bir hissədən ibarət olsun; hamısı eyni hissədən, yastılanmış xalis qızıldan olsun.
Exod GerElb19 25:36  Ihre Knäufe und ihre Arme sollen aus ihm sein; der ganze Leuchter eine getriebene Arbeit, von reinem Golde.
Exod LvGluck8 25:36  Viņu pogām un zariem būs no tā (luktura) izstiepties. Tam visam būs kaltam būt no tīra zelta.
Exod PorAlmei 25:36  As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será d'uma só peça, obra batida d'oiro puro
Exod ChiUn 25:36  球和枝子要接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
Exod SweKarlX 25:36  Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
Exod SPVar 25:36  כפתריהם וקנותם ממנה יהיו כלה מקשה אחד זהב טהור
Exod FreKhan 25:36  Boutons et branches feront corps avec lui; le tout sera fait d’un seul lingot d’or pur.
Exod FrePGR 25:36  il portera des boutons et des tubes, le tout fait au tour et d'or pur.
Exod PorCap 25:36  Estes botões e estes braços formarão uma única peça com o candelabro, e todo o conjunto será feito de uma só barra de ouro puro.
Exod JapKougo 25:36  それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。
Exod GerTextb 25:36  Ihre Knollen und Röhren sollen aus einem Stück mit ihm sein; alles getriebene Arbeit aus einem Stück, von gediegenem Golde.
Exod Kapingam 25:36  Nia akai e-daamada e-moholoholo, nia manga mo tuaidina di Lohongo Malama, e-dugidugi gii-hai be-di mee e-dahi ne-hau haga-dahi gi-nia goolo madammaa.
Exod SpaPlate 25:36  Sus botones y sus brazos serán de una sola pieza. Todo ello será una sola masa labrada a martillo, de oro puro.
Exod WLC 25:36  כַּפְתֹּרֵיהֶ֥ם וּקְנֹתָ֖ם מִמֶּ֣נָּה יִהְי֑וּ כֻּלָּ֛הּ מִקְשָׁ֥ה אַחַ֖ת זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃
Exod LtKBB 25:36  Jų buoželės ir šakos turi būti iš vieno gabalo; visa žvakidė turi būti nukalta iš gryno aukso.
Exod Bela 25:36  яблыкі і галіны іх зь яе павінны выходзіць: уся павіньна быць чаканная, цэльная, з чыстага золата.
Exod GerBoLut 25:36  Denn beide ihre Knaufe und Rohren sollen aus ihm gehen, alles ein dicht lauter Gold.
Exod FinPR92 25:36  Kukkien kannat ja lampunhaarat olkoot lampun kanssa yhtä kappaletta; koko lamppu olkoon taottu puhtaasta kullasta yhtenä kappaleena.
Exod SpaRV186 25:36  Sus manzanas y sus cañas serán de lo mismo; todo ello de martillo de una pieza, de puro oro.
Exod NlCanisi 25:36  De knoppen en armen moeten met de kandelaar zelf uit één stuk zijn; het geheel één stuk drijfwerk van zuiver goud.
Exod GerNeUe 25:36  Der ganze Leuchter mit seinen Knäufen und Armen soll aus einem Stück gearbeitet sein und aus reinem Gold bestehen.
Exod UrduGeo 25:36  شاخیں اور پیالیاں بلکہ پورا شمع دان خالص سونے کے ایک ہی ٹکڑے سے گھڑ کر بنانا ہے۔
Exod AraNAV 25:36  وَيَكُونُ سَاقُ الْمَنَارَةِ وَبَرَاعِمُهَا وَأَفْرُعُهَا كُلُّهَا قِطْعَةً وَاحِدَةً مَصْوغَةً مِنْ ذَهَبٍ خَالِصٍ.
Exod ChiNCVs 25:36  球和枝子都要与灯台连在一起,都是从一块纯金锤成的。
Exod ItaRive 25:36  Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
Exod Afr1953 25:36  Hulle knoppe en hulle arms moet, daarmee saam, uit een stuk wees — alles saam een stuk dryfwerk van suiwer goud.
Exod RusSynod 25:36  яблоки и ветви их из него должны выходить; он весь должен быть чеканный, цельный, из чистого золота.
Exod UrduGeoD 25:36  शाख़ें और प्यालियाँ बल्कि पूरा शमादान ख़ालिस सोने के एक ही टुकड़े से घड़कर बनाना है।
Exod TurNTB 25:36  Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
Exod DutSVV 25:36  Hun knopen en hun rieten zullen uit hem zijn; het zal altemaal een enig dicht werk van louter goud zijn.
Exod HunKNB 25:36  A gömböcskék és az ágak egy darabból legyenek – színaranyból legyen verve az egész.
Exod Maori 25:36  No te mea kotahi nga puku, nga peka: ko taua mea katoa, he mea patu, kotahi tonu, he korua parakore.
Exod sml_BL_2 25:36  Subay dalos hinangan palita'an itu kamemon, baranna maka saga sumping-sumpingna maka saga sangana. Bulawan ponod ya pangahinang iya.
Exod HunKar 25:36  Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
Exod Viet 25:36  Bầu cùng nhánh của chân đèn đều bằng vàng ròng nguyên miếng đánh giát.
Exod Kekchi 25:36  Chixjunil li candelero rochben lix sahob ru, junaj ru nak te̱yi̱b riqˈuin tzˈakal oro tenbil riqˈuin martillo.
Exod Swe1917 25:36  Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
Exod SP 25:36  כפתריהם וקנותם ממנה יהיו כלה מקשה אחד זהב טהור
Exod CroSaric 25:36  Njihove čaške i njihovi krakovi sačinjavat će jedan komad s njim - sve skovano u jednome komadu od čistoga zlata.
Exod VieLCCMN 25:36  Các nụ hoa và nhánh đều gắn liền với trụ đèn ; tất cả thành một khối bằng vàng gò, bằng vàng ròng.
Exod FreBDM17 25:36  Leurs pommeaux et leurs branches seront tirés de lui, et tout le chandelier sera un seul ouvrage étendu au marteau, et de pur or.
Exod FreLXX 25:36  Que les pommes et les branches soient tout d'une pièce, et que l'ensemble soit d'une seule pièce d'or ciselé.
Exod Aleppo 25:36  כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור
Exod MapM 25:36  כַּפְתֹּרֵיהֶ֥ם וּקְנֹתָ֖ם מִמֶּ֣נָּה יִהְי֑וּ כֻּלָּ֛הּ מִקְשָׁ֥ה אַחַ֖ת זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃
Exod HebModer 25:36  כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
Exod Kaz 25:36  Тармақтарымен, бүршіктерімен бірге шам қойғыш түгелдей біртұтас саф алтыннан балғамен соғылып жасалсын.
Exod FreJND 25:36  leurs pommes et leurs branches seront [tirées] de lui, le tout battu, d’une pièce, d’or pur.
Exod GerGruen 25:36  Aus einem Stück sollen ihre Knospen und ihre Röhren mit ihm sein, aus feinem Gold getrieben!
Exod SloKJV 25:36  Njihovi popki in njihove veje bodo iz istega. Vse to bo eno kovano delo iz čistega zlata.
Exod Haitian 25:36  Boujon yo ak branch yo va fè yon sèl pyès ak pye gwo lanp lan. Se va yon sèl pyès lò y'a bat ak mato pou ba li fòm yo vle a.
Exod FinBibli 25:36  Niiden nupit ja niiden haarat pitää siitä oleman: ja kaikki tyyni pitää oleman valetusta kullasta.
Exod Geez 25:36  ከባበ ፡ ርእሳ ፡ ወአብራዒሃ ፡ እምውስቴታ ፡ ይኩና ፤ ኵሎን ፡ ፍሕቆ ፡ እምአሐዱ ፡ ወርቅ ፡ ንጹሕ ።
Exod SpaRV 25:36  Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
Exod WelBeibl 25:36  Mae'r cwbl i'w wneud o un darn o aur pur wedi'i guro – gwaith morthwyl.
Exod GerMenge 25:36  Ihre Knäufe und Arme sollen aus einem Stück mit ihm bestehen: der ganze Leuchter soll eine einzige getriebene Arbeit von feinem Gold sein.
Exod GreVamva 25:36  Οι κόμβοι αυτών και οι κλάδοι αυτών θέλουσιν είσθαι εν σώμα μετ' αυτής· το όλον αυτής εν σφυρήλατον εκ χρυσίου καθαρού.
Exod UkrOgien 25:36  Їхні ґудзі та їхні раме́на нехай будуть із нього. Увесь він — одне куття́ щирого золота.
Exod FreCramp 25:36  Ces boutons et ces branches seront d'une même pièce avec le chandelier ; le tout sera une masse d'or battu, d'or pur.
Exod SrKDEkav 25:36  Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
Exod PolUGdan 25:36  Z niego samego będą wychodzić gałki i ramiona, wszystko to w całości będzie wykute ze szczerego złota.
Exod FreSegon 25:36  Les pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce: il sera tout entier d'or battu, d'or pur.
Exod SpaRV190 25:36  Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
Exod HunRUF 25:36  Gömbjeik és ágaik a szárral együtt egy darabból legyenek: egy darab színarany ötvösmunka legyen az egész.
Exod DaOT1931 25:36  Bægrene og Armene skal være i eet med den, saa at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
Exod TpiKJPB 25:36  Ol kru bilong ol na ol han bilong ol mas i stap wankain. Olgeta bilong dispela i mas i stap wanpela samting yu wokim long klinpela gol yu bin paitim.
Exod DaOT1871 25:36  Deres Knopper og deres Grene skulle være ud af eet med den; det skal altsammen være eet drevet Arbejde af purt Guld.
Exod FreVulgG 25:36  Ces pommes et ces branches sortiront donc du chandelier, étant toutes (ductiles) d’un or très pur (battu au marteau).
Exod PolGdans 25:36  Gałki ich, i pręty ich z niego będą; to wszystko całokowane z szczerego złota będzie.
Exod JapBungo 25:36  その節と枝とは其に連ならしめ皆槌にて打て純金をもて造るべし
Exod GerElb18 25:36  Ihre Knäufe und ihre Arme sollen aus ihm sein; der ganze Leuchter eine getriebene Arbeit, von reinem Golde.