Exod
|
RWebster
|
25:39 |
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
|
Exod
|
NHEBJE
|
25:39 |
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
|
Exod
|
SPE
|
25:39 |
Of a talent of pure gold shall you make it, and with all these vessels.
|
Exod
|
ABP
|
25:39 |
A talent [2gold 1of pure] you shall make all these items.
|
Exod
|
NHEBME
|
25:39 |
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
|
Exod
|
Rotherha
|
25:39 |
With a talent of pure gold, shall he make it, with all these vessels,
|
Exod
|
LEB
|
25:39 |
It will be made from a talent of pure gold, with all these pieces of equipment.
|
Exod
|
RNKJV
|
25:39 |
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
|
Exod
|
Jubilee2
|
25:39 |
[Of] a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
|
Exod
|
Webster
|
25:39 |
[Of] a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
|
Exod
|
Darby
|
25:39 |
Of a talent of pure gold shall they make it, with all these utensils.
|
Exod
|
ASV
|
25:39 |
Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
|
Exod
|
LITV
|
25:39 |
One shall make it of a talent of pure gold, with all these vessels.
|
Exod
|
Geneva15
|
25:39 |
Of a talent of fine gold shalt thou make it with all these instruments.
|
Exod
|
CPDV
|
25:39 |
The entire weight of the candlestick, with all its parts, shall hold one talent of the purest gold.
|
Exod
|
BBE
|
25:39 |
A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
|
Exod
|
DRC
|
25:39 |
The whole weight of the candlestick, with all the furniture thereof, shall be a talent of the purest gold.
|
Exod
|
GodsWord
|
25:39 |
Use 75 pounds of pure gold to make the lamp stand and all the utensils.
|
Exod
|
JPS
|
25:39 |
Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
|
Exod
|
KJVPCE
|
25:39 |
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
|
Exod
|
NETfree
|
25:39 |
About seventy-five pounds of pure gold is to be used for it and for all these utensils.
|
Exod
|
AB
|
25:39 |
All these articles shall be a talent of pure gold.
|
Exod
|
AFV2020
|
25:39 |
One shall make it of a talent of pure gold, with all these vessels.
|
Exod
|
NHEB
|
25:39 |
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
|
Exod
|
NETtext
|
25:39 |
About seventy-five pounds of pure gold is to be used for it and for all these utensils.
|
Exod
|
UKJV
|
25:39 |
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
|
Exod
|
KJV
|
25:39 |
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
|
Exod
|
KJVA
|
25:39 |
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
|
Exod
|
AKJV
|
25:39 |
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
|
Exod
|
RLT
|
25:39 |
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
|
Exod
|
MKJV
|
25:39 |
One shall make it of a talent of pure gold, with all these vessels.
|
Exod
|
YLT
|
25:39 |
of a talent of pure gold he doth make it, with all these vessels.
|
Exod
|
ACV
|
25:39 |
Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
|
Exod
|
PorBLivr
|
25:39 |
De um talento de ouro fino o farás, com todos estes objetos.
|
Exod
|
Mg1865
|
25:39 |
Volamena tsara talenta iray no hanaovana azy mbamin’ ireny fanaka rehetra ireny.
|
Exod
|
FinPR
|
25:39 |
Yhdestä talentista puhdasta kultaa tehtäköön sekä se että kaikki nämä kalut.
|
Exod
|
FinRK
|
25:39 |
Lampunjalka ja kaikki nämä esineet on tehtävä yhdestä talentista puhdasta kultaa.
|
Exod
|
ChiSB
|
25:39 |
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
|
Exod
|
CopSahBi
|
25:39 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
25:39 |
Ուշադի՛ր եղիր, կ՚անես ըստ այն օրինակի, որ քեզ ցոյց տրուեց լերան վրայ»:
|
Exod
|
ChiUns
|
25:39 |
做灯台和这一切的器具要用精金一他连得。
|
Exod
|
BulVeren
|
25:39 |
От един талант чисто злато да се направи той и всички тези принадлежности.
|
Exod
|
AraSVD
|
25:39 |
مِنْ وَزْنَةِ ذَهَبٍ نَقِيٍّ تُصْنَعُ مَعَ جَمِيعِ هَذِهِ ٱلْأَوَانِي.
|
Exod
|
SPDSS
|
25:39 |
. . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
25:39 |
El kikaro da pura oro oni faru ĝin kaj ĉiujn tiujn apartenaĵojn.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
25:39 |
คันประทีปกับเครื่องใช้ทุกอย่างให้ทำด้วยทองคำบริสุทธิ์หนึ่งตะลันต์
|
Exod
|
OSHB
|
25:39 |
כִּכָּ֛ר זָהָ֥ב טָה֖וֹר יַעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֑הּ אֵ֥ת כָּל־הַכֵּלִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
|
Exod
|
SPMT
|
25:39 |
ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה
|
Exod
|
BurJudso
|
25:39 |
မီးခုံနှင့် မီးခုံတန်ဆာရှိသမျှတို့ကို၊ ရွှေစင်အခွက်တဆယ်နှင့် လုပ်ရမည်။
|
Exod
|
FarTPV
|
25:39 |
چراغدان و تمام وسایل مربوط به آن از یک قطعه طلای خالص به وزن سی و پنج کیلوگرم ساخته شود.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
25:39 |
Shamādān aur us sāre sāmān ke lie pūre 34 kilogrām ḳhālis sonā istemāl kiyā jāe.
|
Exod
|
SweFolk
|
25:39 |
Av en talent rent guld ska man göra ljusstaken med alla dessa tillbehör.
|
Exod
|
GerSch
|
25:39 |
Aus einem Zentner reinen Goldes soll man ihn machen mit allen diesen Geräten.
|
Exod
|
TagAngBi
|
25:39 |
Isang talentong taganas na ginto gagawin, sangpu ng lahat ng kasangkapang ito.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
25:39 |
Yhdestä talentista puhdasta kultaa tehtäköön sekä se että kaikki nämä esineet.
|
Exod
|
Dari
|
25:39 |
چراغدان و تمام لوازم مربوطۀ آن از طلای خالص به وزن سی و پنج کیلوگرام ساخته شود.
|
Exod
|
SomKQA
|
25:39 |
Oo iyada iyo alaabtan oo dhanba waa in talanti dahab saafi ah laga sameeyaa.
|
Exod
|
NorSMB
|
25:39 |
Tri vågar skirt gull skal de bruka til ljosestaken og alle desse gognerne.
|
Exod
|
Alb
|
25:39 |
Shandani dhe veglat e tij do të bëhen me një talent prej ari të papërzier.
|
Exod
|
UyCyr
|
25:39 |
Чирақдан өзигә вә пүтүн сайманлириға оттуз төрт килограмм сап алтун ишлитилсун.
|
Exod
|
KorHKJV
|
25:39 |
그가 등잔대와 이 모든 기구를 순금 일 달란트로 만들되
|
Exod
|
SrKDIjek
|
25:39 |
Од таланта чистога злата нека буде начињен са свијем тијем справама.
|
Exod
|
Wycliffe
|
25:39 |
Al the weiyt of the candilstike with alle hise vesselis schal haue a talent of clennest gold.
|
Exod
|
Mal1910
|
25:39 |
അതും ഈ ഉപകരണങ്ങൾ ഒക്കെയും ഒരു താലന്തു തങ്കം കൊണ്ടു ഉണ്ടാക്കേണം.
|
Exod
|
KorRV
|
25:39 |
등대와 이 모든 기구를 정금 한 달란트로 만들되
|
Exod
|
Azeri
|
25:39 |
چيراقدان و اونون بوتون بو لوازئماتيني بئر تالانت خالئص قيزيلدان دوزَلدئلسئن.
|
Exod
|
SweKarlX
|
25:39 |
Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all deße tyg.
|
Exod
|
KLV
|
25:39 |
'oH DIchDaq taH chenmoHta' vo' a talent vo' pure SuD baS, tlhej Hoch Dochvammey accessories.
|
Exod
|
ItaDio
|
25:39 |
Impiega intorno ad esso, e intorno a tutti questi strumenti, un talento d’oro.
|
Exod
|
RusSynod
|
25:39 |
из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.
|
Exod
|
CSlEliza
|
25:39 |
талантом злата чиста да сотвориши вся сосуды сия.
|
Exod
|
ABPGRK
|
25:39 |
τάλαντον χρυσίου καθαρού ποιήσεις πάντα τα σκεύη ταύτα
|
Exod
|
FreBBB
|
25:39 |
On emploiera un talent d'or pur pour le faire, avec tous ces objets-là.
|
Exod
|
LinVB
|
25:39 |
Etemiseli mobimba na biloko bisusu binso bisalema na wolo kitoko ya talenta yoko.
|
Exod
|
HunIMIT
|
25:39 |
Egy kikkár tiszta aranyból készítsd azt, meg mind ez edényeket.
|
Exod
|
ChiUnL
|
25:39 |
製燈臺與諸器、用精金一他連得、
|
Exod
|
VietNVB
|
25:39 |
Một ta-lâng vàng ròng sẽ được dùng để làm chân đèn và các đồ phụ tùng trên đây.
|
Exod
|
LXX
|
25:39 |
πάντα τὰ σκεύη ταῦτα τάλαντον χρυσίου καθαροῦ
|
Exod
|
CebPinad
|
25:39 |
Ug sa talento sa lunsay nga bulawan pagabuhaton mo kini, uban kining tanan nga mga copa.
|
Exod
|
RomCor
|
25:39 |
Se va întrebuinţa un talant de aur curat pentru facerea sfeşnicului cu toate uneltele lui.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
25:39 |
Doadoahngki paun 75 en kohl tohr mehn wiahda dewen lamp oh dipwisawi kan koaros.
|
Exod
|
HunUj
|
25:39 |
Egy talentum színaranyból készüljön el az egész fölszerelés.
|
Exod
|
GerZurch
|
25:39 |
Aus einem Talent reinen Goldes soll man ihn und alle diese Geräte machen.
|
Exod
|
GerTafel
|
25:39 |
Aus einem Talent reinen Goldes mache man ihn, samt allen diesen Gefäßen.
|
Exod
|
RusMakar
|
25:39 |
Изъ таланта золота чистаго пусть сдјлаютъ его со всјми сими принадлежностями.
|
Exod
|
PorAR
|
25:39 |
De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
|
Exod
|
DutSVVA
|
25:39 |
Uit een talent louter goud zal men dat maken, met al dit gereedschap.
|
Exod
|
FarOPV
|
25:39 |
خودش باهمه اسبابش از یک وزنه طلای خالص ساخته شود.
|
Exod
|
Ndebele
|
25:39 |
Kalwenziwe ngethalenta* legolide elicwengekileyo, kanye lazo zonke lezizinto.
|
Exod
|
PorBLivr
|
25:39 |
De um talento de ouro fino o farás, com todos estes objetos.
|
Exod
|
Norsk
|
25:39 |
En talent rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper.
|
Exod
|
SloChras
|
25:39 |
Iz enega talenta čistega zlata bodi narejen z vsemi temi pripravami.
|
Exod
|
Northern
|
25:39 |
Çıraqdan və onun bütün avadanlığı bir talant xalis qızıldan düzəldilsin.
|
Exod
|
GerElb19
|
25:39 |
Aus einem Talent reinen Goldes soll man ihn machen mit allen diesen Geräten.
|
Exod
|
LvGluck8
|
25:39 |
No viena talenta tīra zelta to būs taisīt ar visiem šiem rīkiem.
|
Exod
|
PorAlmei
|
25:39 |
D'um talento d'oiro puro os farás, com todos estes vasos.
|
Exod
|
ChiUn
|
25:39 |
做燈臺和這一切的器具要用精金一他連得。
|
Exod
|
SweKarlX
|
25:39 |
Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
|
Exod
|
SPVar
|
25:39 |
ככר זהב טהור תעשה אתה ואת כל הכלים האלה
|
Exod
|
FreKhan
|
25:39 |
Un kikkar d’or pur sera employé pour le candélabre, y compris tous ces accessoires.
|
Exod
|
FrePGR
|
25:39 |
Pour le faire avec tout cet attirail on emploiera un talent d'or pur.
|
Exod
|
PorCap
|
25:39 |
*Empregar-se-á um talento de ouro puro na execução do candelabro e de todos estes acessórios.
|
Exod
|
JapKougo
|
25:39 |
すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。
|
Exod
|
GerTextb
|
25:39 |
Ein Talent gediegenen Goldes soll man auf ihn und alle die erwähnten Geräte verwenden.
|
Exod
|
Kapingam
|
25:39 |
Hai-hegau gi-nia pauna goolo madammaa 75 e-hai di Lohongo Malama mono mee ala i-golo huogodoo.
|
Exod
|
SpaPlate
|
25:39 |
Un talento de oro puro se empleará para hacer el candelabro con todos estos utensilios.
|
Exod
|
WLC
|
25:39 |
כִּכָּ֛ר זָהָ֥ב טָה֖וֹר יַעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֑הּ אֵ֥ת כָּל־הַכֵּלִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
|
Exod
|
LtKBB
|
25:39 |
Visa tai pagaminsi iš vieno talento gryno aukso.
|
Exod
|
Bela
|
25:39 |
з таланту золата чыстага хай зробяць яе з усімі гэтымі прычындаламі.
|
Exod
|
GerBoLut
|
25:39 |
Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mitallem diesem Gerate.
|
Exod
|
FinPR92
|
25:39 |
Lamppu kaikkine varusteineen tehtäköön talentista puhdasta kultaa.
|
Exod
|
SpaRV186
|
25:39 |
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
|
Exod
|
NlCanisi
|
25:39 |
Een talent zuiver goud moet men gebruiken voor de kandelaar en voor alles wat er bij hoort.
|
Exod
|
GerNeUe
|
25:39 |
Aus einem Talent reinen Goldes sollst du ihn und seine Geräte anfertigen lassen.
|
Exod
|
UrduGeo
|
25:39 |
شمع دان اور اُس سارے سامان کے لئے پورے 34 کلو گرام خالص سونا استعمال کیا جائے۔
|
Exod
|
AraNAV
|
25:39 |
فَيَكُونَ وَزْنُ الذَّهَبِ الْخَالِصِ الْمُصَاغِ لِصُنْعِ الْمَنَارَةِ وَجَمِيعِ أَوَانِيهَا وَزْنَةً وَاحِدَةً (نَحْوَ سِتَّةٍ وَثَلاَثِينَ كِيلُو جْرَاماً)
|
Exod
|
ChiNCVs
|
25:39 |
要用三十五公斤纯金做灯台和一切器具。
|
Exod
|
ItaRive
|
25:39 |
Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
|
Exod
|
Afr1953
|
25:39 |
Van 'n talent suiwer goud moet hulle dit maak — al hierdie voorwerpe.
|
Exod
|
RusSynod
|
25:39 |
из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми этими принадлежностями.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
25:39 |
शमादान और उस सारे सामान के लिए पूरे 34 किलोग्राम ख़ालिस सोना इस्तेमाल किया जाए।
|
Exod
|
TurNTB
|
25:39 |
Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
|
Exod
|
DutSVV
|
25:39 |
Uit een talent louter goud zal men dat maken, met al dit gereedschap.
|
Exod
|
HunKNB
|
25:39 |
A mécstartó egész súlya – minden eszközével együtt – egy talentum színarany legyen.
|
Exod
|
Maori
|
25:39 |
Kia kotahi taranata koura parakore e hanga ai taua mea, me ena oko katoa.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
25:39 |
Ya buhat bulawan pangahinangbi palita'an itu sampay kamemon saga panyapna subay t'llumpū' maka mpat kilu.
|
Exod
|
HunKar
|
25:39 |
Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
|
Exod
|
Viet
|
25:39 |
Người ta sẽ dùng một ta lâng vàng ròng làm chân đèn nầy và các đồ phụ tùng của chân đèn.
|
Exod
|
Kekchi
|
25:39 |
Numenak ca̱laju xca̱cˈa̱l libra li tzˈakal oro li ta̱cˈanjelak e̱re re xyi̱banquil li candelero joˈqueb ajcuiˈ li chˈi̱chˈ li ta̱cˈanjelak re xyi̱banquil lix mechil li candil.
|
Exod
|
Swe1917
|
25:39 |
Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
|
Exod
|
SP
|
25:39 |
ככר זהב טהור תעשה אתה ואת כל הכלים האלה
|
Exod
|
CroSaric
|
25:39 |
Upotrijebi talenat čistoga zlata za svijećnjak i sav njegov pribor.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
25:39 |
Ngươi phải dùng đến ba mươi ký vàng ròng để làm trụ đèn và mọi đồ phụ tùng đó.
|
Exod
|
FreBDM17
|
25:39 |
On le fera avec tous ses ustensiles d’un talent de pur or.
|
Exod
|
FreLXX
|
25:39 |
Tous ces appareils pèseront un talent d'or pur.
|
Exod
|
Aleppo
|
25:39 |
ככר זהב טהור יעשה אתה—את כל הכלים האלה
|
Exod
|
MapM
|
25:39 |
כִּכָּ֛ר זָהָ֥ב טָה֖וֹר יַעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֑הּ אֵ֥ת כׇּל־הַכֵּלִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
|
Exod
|
HebModer
|
25:39 |
ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃
|
Exod
|
Kaz
|
25:39 |
Шам қойғыш пен қажетті құрал-жабдықтары үшін бір ат басындай саф алтын жұмсалсын.
|
Exod
|
FreJND
|
25:39 |
On le fera, avec tous ces ustensiles, d’un talent d’or pur.
|
Exod
|
GerGruen
|
25:39 |
Einen Barren feinen Goldes sollst du an ihn samt allen jenen Stücken verwenden!
|
Exod
|
SloKJV
|
25:39 |
Iz talenta čistega zlata bo to naredil, z vsemi temi posodami.
|
Exod
|
Haitian
|
25:39 |
N'a pran swasannkenz liv bon lò pou fè gwo lanp lan ansanm ak tout bagay pou sèvi ak gwo lanp lan.
|
Exod
|
FinBibli
|
25:39 |
Yhdestä leiviskästä puhdasta kultaa pitää sinun sen tekemän, kaikkein näiden astiain kanssa.
|
Exod
|
SpaRV
|
25:39 |
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
|
Exod
|
WelBeibl
|
25:39 |
Dylid defnyddio 35 cilogram o aur pur i wneud y menora a'r offer i gyd.
|
Exod
|
GerMenge
|
25:39 |
Aus einem Talent feinen Goldes soll man ihn nebst allen diesen Geräten herstellen.
|
Exod
|
GreVamva
|
25:39 |
Εξ ενός ταλάντου χρυσίου καθαρού θέλει κατασκευασθή αυτή και πάντα ταύτα τα σκεύη.
|
Exod
|
UkrOgien
|
25:39 |
З тала́нту щирого золота зробиш його та ввесь цей по́суд.
|
Exod
|
FreCramp
|
25:39 |
On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
25:39 |
Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
|
Exod
|
PolUGdan
|
25:39 |
Uczynisz go i wszystkie naczynia z talentu szczerego złota.
|
Exod
|
FreSegon
|
25:39 |
On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
|
Exod
|
SpaRV190
|
25:39 |
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
|
Exod
|
HunRUF
|
25:39 |
Egy talentum színaranyból készüljön ez egész fölszerelésével együtt.
|
Exod
|
DaOT1931
|
25:39 |
Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
25:39 |
Em i mas wokim dispela wantaim olgeta bilong ol dispela samting bilong holim long wanpela talent klinpela gol.
|
Exod
|
DaOT1871
|
25:39 |
Man skal gøre den med alle disse Redskaber af eet Centner purt Guld.
|
Exod
|
FreVulgG
|
25:39 |
Le chandelier, avec tout ce qui sert à son usage, pèsera un talent d’un or très pur.
|
Exod
|
PolGdans
|
25:39 |
Z talentu złota szczerego uczynisz go, i wszystko naczynie jego.
|
Exod
|
JapBungo
|
25:39 |
燈臺と此の諸の器具を造るには純金一タラントを用ふべし
|
Exod
|
GerElb18
|
25:39 |
Aus einem Talent reinen Goldes soll man ihn machen mit allen diesen Geräten.
|