Exod
|
RWebster
|
25:6 |
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
|
Exod
|
NHEBJE
|
25:6 |
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
|
Exod
|
SPE
|
25:6 |
And oil for the light, and spices for anointing oil, and for sweet incense
|
Exod
|
ABP
|
25:6 |
and oil for the giving light, incenses for the oil of the anointing, and for the composition of the incense,
|
Exod
|
NHEBME
|
25:6 |
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
|
Exod
|
Rotherha
|
25:6 |
oil for giving light,—perfumes for the anointing oil, and for fragrant incense;
|
Exod
|
LEB
|
25:6 |
oil for the lamp, balsam oils for the anointing oil and for the fragrant incense,
|
Exod
|
RNKJV
|
25:6 |
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
|
Exod
|
Jubilee2
|
25:6 |
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
|
Exod
|
Webster
|
25:6 |
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
|
Exod
|
Darby
|
25:6 |
oil for the light; spices for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs;
|
Exod
|
ASV
|
25:6 |
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense,
|
Exod
|
LITV
|
25:6 |
oil for the light, spices for the oil of anointing, and for the incense of perfumes;
|
Exod
|
Geneva15
|
25:6 |
Oyle for the light, spices for anoynting oyle, and for the perfume of sweete sauour,
|
Exod
|
CPDV
|
25:6 |
oil to prepare lights, aromatics as ointments and sweet-smelling incense,
|
Exod
|
BBE
|
25:6 |
Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
|
Exod
|
DRC
|
25:6 |
Oil to make lights: spices for ointment, and for sweetsmelling incense:
|
Exod
|
GodsWord
|
25:6 |
olive oil for the lamps, spices for the anointing oil and for the sweet-smelling incense,
|
Exod
|
JPS
|
25:6 |
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense;
|
Exod
|
KJVPCE
|
25:6 |
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
|
Exod
|
NETfree
|
25:6 |
oil for the light, spices for the anointing oil and for fragrant incense,
|
Exod
|
AB
|
25:6 |
and oil for the light, incense for anointing oil, for the composition of incense,
|
Exod
|
AFV2020
|
25:6 |
Oil for lighting, spices for anointing oil and for sweet incense,
|
Exod
|
NHEB
|
25:6 |
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
|
Exod
|
NETtext
|
25:6 |
oil for the light, spices for the anointing oil and for fragrant incense,
|
Exod
|
UKJV
|
25:6 |
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
|
Exod
|
KJV
|
25:6 |
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
|
Exod
|
KJVA
|
25:6 |
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
|
Exod
|
AKJV
|
25:6 |
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
|
Exod
|
RLT
|
25:6 |
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
|
Exod
|
MKJV
|
25:6 |
oil for the light, spices for anointing oil and for sweet incense,
|
Exod
|
YLT
|
25:6 |
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the perfume of the spices,
|
Exod
|
ACV
|
25:6 |
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
|
Exod
|
PorBLivr
|
25:6 |
Azeite para a luminária, especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
|
Exod
|
Mg1865
|
25:6 |
sy diloilo hatao fanazavana sy zava-manitra ho amin’ ny diloilo fanosorana sy ho ditin-kazo mani-pofona,
|
Exod
|
FinPR
|
25:6 |
ljyä seitsenhaaraista lamppua varten, hajuaineita voiteluöljyä ja hyvänhajuista suitsutusta varten,
|
Exod
|
FinRK
|
25:6 |
öljyä lamppuja varten, tuoksuaineita voiteluöljyä ja hyväntuoksuista suitsuketta varten
|
Exod
|
ChiSB
|
25:6 |
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
|
Exod
|
CopSahBi
|
25:6 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
25:6 |
լոյսի համար ձէթ եւ օծութեան իւղի ու խնկի համար բաղադրանիւթեր,
|
Exod
|
ChiUns
|
25:6 |
点灯的油并做膏油和香的香料,
|
Exod
|
BulVeren
|
25:6 |
масло за светилника и аромати за маслото за помазване и за благоуханното кадене,
|
Exod
|
AraSVD
|
25:6 |
وَزَيْتٌ لِلْمَنَارَةِ وَأَطْيَابٌ لِدُهْنِ ٱلْمَسْحَةِ وَلِلْبَخُورِ ٱلْعَطِرِ،
|
Exod
|
SPDSS
|
25:6 |
. . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
25:6 |
oleo por lumigado, aromaĵoj por la sankta oleo kaj por la bonodoraj incensoj,
|
Exod
|
ThaiKJV
|
25:6 |
น้ำมันเติมประทีป เครื่องเทศปรุงน้ำมันสำหรับเจิม และปรุงเครื่องหอม
|
Exod
|
SPMT
|
25:6 |
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים
|
Exod
|
OSHB
|
25:6 |
שֶׁ֖מֶן לַמָּאֹ֑ר בְּשָׂמִים֙ לְשֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וְלִקְטֹ֖רֶת הַסַּמִּֽים׃
|
Exod
|
BurJudso
|
25:6 |
လိမ်းရန်ဆီဘော်ဘို့၊ မီးရှို့ရာနံ့သာပေါင်းမွှေးဘော်ဘို့ရာ၊ နံ့သာမျိုး၊ မီးထွန်းစရာဆီ၊
|
Exod
|
FarTPV
|
25:6 |
روغن برای چراغها، ادویه برای روغن مسح و برای بُخور خوشبو،
|
Exod
|
UrduGeoR
|
25:6 |
shamādān ke lie zaitūn kā tel, masah karne ke lie tel aur ḳhushbūdār baḳhūr ke lie masāle,
|
Exod
|
SweFolk
|
25:6 |
olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den väldoftande rökelsen
|
Exod
|
GerSch
|
25:6 |
Öl zum Leuchter, Spezerei zum Salböl und zu gutem Räucherwerk,
|
Exod
|
TagAngBi
|
25:6 |
Langis sa ilawan, mga espesia sa langis na pangpahid, at sa mabangong pangsuob;
|
Exod
|
FinSTLK2
|
25:6 |
öljyä seitsenhaaraista lamppua varten, tuoksuvia voiteita öljyä ja suitsuketta varten,
|
Exod
|
Dari
|
25:6 |
تیل برای چراغها، روغن برای مسح سر، خوشبوئی،
|
Exod
|
SomKQA
|
25:6 |
iyo saliid laambadda lagu shubo, iyo udgoon lagu daro saliidda lagu subkado, iyo dhir udgoon oo lagu daro uunsiga;
|
Exod
|
NorSMB
|
25:6 |
olje til ljosestaken, kryddor til salvingsoljen og til den angande røykjelsen,
|
Exod
|
Alb
|
25:6 |
vaj për dritën e shandanit, aroma për vajin e vajosjes dhe për temianin erëmirë;
|
Exod
|
UyCyr
|
25:6 |
чирақ үчүн яғ, муқәддәс яғ вә исриқ үчүн хушбой дора-дәрмәкләр,
|
Exod
|
KorHKJV
|
25:6 |
등잔 기름과 기름 부음에 쓸 기름에 넣는 향료와 향기로운 향에 쓸 향료와
|
Exod
|
SrKDIjek
|
25:6 |
Уље за видјело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
|
Exod
|
Wycliffe
|
25:6 |
and trees of Sechym, and oile to liytis to be ordeyned, swete smellynge spiceries in to oynement, and encensis of good odour,
|
Exod
|
Mal1910
|
25:6 |
വിളക്കിന്നു എണ്ണ, അഭിഷേക തൈലത്തിന്നും പരിമളധൂപത്തിന്നും സുഗന്ധവൎഗ്ഗം,
|
Exod
|
KorRV
|
25:6 |
등유와 관유에 드는 향품과 분향할 향을 만들 향품과
|
Exod
|
Azeri
|
25:6 |
چيراق اوچون ياغ، مسح ياغي اوچون اَدوئيّهلر و عطئرلي بوخور اوچون عطرئيّاتلار،
|
Exod
|
SweKarlX
|
25:6 |
Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökwerk;
|
Exod
|
KLV
|
25:6 |
Hergh vaD the wov, spices vaD the anointing Hergh je vaD the sweet He',
|
Exod
|
ItaDio
|
25:6 |
olio per la lumiera, aromati per l’olio dell’Unzione, e per lo profumo degli aromati;
|
Exod
|
RusSynod
|
25:6 |
елей для светильника, ароматы для елея помазания и для благовонного курения,
|
Exod
|
CSlEliza
|
25:6 |
и елей в свещение, фимиам во елей помазания и в сложение фимиама,
|
Exod
|
ABPGRK
|
25:6 |
και έλαιον εις την φαυσιν θυμιάματα εις το έλαιον της χρίσεως και εις την σύνθεσιν του θυμιάματος
|
Exod
|
FreBBB
|
25:6 |
de l'huile pour le candélabre et des aromates pour l'huile d'onction et pour l'encensement ;
|
Exod
|
LinVB
|
25:6 |
mafuta mpo ya mwinda monene, malasi mpo ya mafuta ma bopakoli mpe mpaka ya malasi mpo ya kotumba ;
|
Exod
|
HunIMIT
|
25:6 |
olaj a világításra, illatszerek a kenetolajhoz és fűszeres füstölőszerhez;
|
Exod
|
ChiUnL
|
25:6 |
燃燈之油、作膏作香之芳品、
|
Exod
|
VietNVB
|
25:6 |
dầu phong chức và hương thơm,
|
Exod
|
CebPinad
|
25:6 |
Lana alang sa suga, mga panakot alang sa lana nga igdidihog, ug alang sa incienso nga mahumot,
|
Exod
|
RomCor
|
25:6 |
untdelemn pentru sfeşnic, mirodenii pentru untdelemnul ungerii şi pentru tămâia mirositoare;
|
Exod
|
Pohnpeia
|
25:6 |
lehn lamp akan; soangen mehn doalo lehn kei oh warpwohmwahu kan;
|
Exod
|
HunUj
|
25:6 |
lámpaolajat, balzsamot a felkenéshez való olajhoz és a jó illatú füstöléshez;
|
Exod
|
GerZurch
|
25:6 |
Öl für den Leuchter, Spezerei für das Salböl und das wohlriechende Räucherwerk;
|
Exod
|
GerTafel
|
25:6 |
Öl für den Leuchter, Gewürze zum Salböl und zum Räucherwerk der Spezereien.
|
Exod
|
RusMakar
|
25:6 |
елей для свјтильника, ароматы для елея помазанія, и для благовоннаго куренія,
|
Exod
|
PorAR
|
25:6 |
azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
|
Exod
|
DutSVVA
|
25:6 |
Olie tot den luchter, specerijen ter zalfolie, en tot roking welriekende specerijen;
|
Exod
|
FarOPV
|
25:6 |
وروغن برای چراغها، و ادویه برای روغن مسح، وبرای بخور معطر،
|
Exod
|
Ndebele
|
25:6 |
amafutha esibane, amakha amafutha okugcoba, lawempepha ethunqayo elephunga elimnandi,
|
Exod
|
PorBLivr
|
25:6 |
Azeite para a luminária, especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
|
Exod
|
Norsk
|
25:6 |
olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
|
Exod
|
SloChras
|
25:6 |
olje za svetilnice, dišave za mazilno olje in za dišeče kadilo;
|
Exod
|
Northern
|
25:6 |
çıraq üçün zeytun yağı, məsh yağı və ətirli buxur üçün ətriyyatlar,
|
Exod
|
GerElb19
|
25:6 |
Öl zum Licht, Gewürze zum Salböl und zum wohlriechenden Räucherwerk;
|
Exod
|
LvGluck8
|
25:6 |
Eļļu lukturim, zāles svaidāmai eļļai un saldi smaržīgas zāles kvēpināšanai,
|
Exod
|
PorAlmei
|
25:6 |
Azeite para a luz, especiarias para o oleo da uncção, e especiarias para o incenso,
|
Exod
|
ChiUn
|
25:6 |
點燈的油並做膏油和香的香料,
|
Exod
|
SweKarlX
|
25:6 |
Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
|
Exod
|
SPVar
|
25:6 |
ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים
|
Exod
|
FreKhan
|
25:6 |
huile pour le luminaire, aromates pour l’huile d’onction et pour la combustion des parfums;
|
Exod
|
FrePGR
|
25:6 |
de l'huile pour le candélabre, des aromates pour l'huile d'onction et l'encens odorant ;
|
Exod
|
PorCap
|
25:6 |
azeite para o lampadário, aromas para o óleo de unção e para o incenso de queimar,
|
Exod
|
JapKougo
|
25:6 |
ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香のための香料、
|
Exod
|
GerTextb
|
25:6 |
in Öl für den Leuchter, Spezereien für das Salböl und das wohlriechende Räucherwerk,
|
Exod
|
SpaPlate
|
25:6 |
aceite para el candelabro, especias aromáticas para el óleo de la unción y para el incienso de perfumes;
|
Exod
|
Kapingam
|
25:6 |
Nia lolo ang-gi-nia malama, nia mee hagakala nia lolo hagatulu mo e-hagakala di hauiha gii-kala;
|
Exod
|
WLC
|
25:6 |
שֶׁ֖מֶן לַמָּאֹ֑ר בְּשָׂמִים֙ לְשֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וְלִקְטֹ֖רֶת הַסַּמִּֽים׃
|
Exod
|
LtKBB
|
25:6 |
aliejų lempoms, kvepalus patepimo aliejui ir kvepiantiems smilkalams,
|
Exod
|
Bela
|
25:6 |
алей у сьвяцільні, пахошчы ў алей памазаньня і дзеля пахучага дымленьня,
|
Exod
|
GerBoLut
|
25:6 |
01 zur Lampe, Spezerei zur Salbe und gutem Rauchwerk,
|
Exod
|
FinPR92
|
25:6 |
öljyä lamppuihin, hajusteita pyhää öljyä ja tuoksuvaa suitsuketta varten
|
Exod
|
SpaRV186
|
25:6 |
Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción y para el sahumerio aromático;
|
Exod
|
NlCanisi
|
25:6 |
olie voor de lampen, specerijen voor de zalfolie en voor de geurige wierook;
|
Exod
|
GerNeUe
|
25:6 |
Öl für den Leuchter, wohlriechende Zutaten für das Salböl und die Weihrauchmischung,
|
Exod
|
UrduGeo
|
25:6 |
شمع دان کے لئے زیتون کا تیل، مسح کرنے کے لئے تیل اور خوشبودار بخور کے لئے مسالے،
|
Exod
|
AraNAV
|
25:6 |
وَزَيْتٌ لِلْمَنَارَةِ، وَأَطْيَابٌ لِدُهْنِ الْمَسْحَةِ وَلِلْبَخُورِ الْعَطِرِ
|
Exod
|
ChiNCVs
|
25:6 |
灯油、膏油的香料和焚香用的香料,
|
Exod
|
ItaRive
|
25:6 |
olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
|
Exod
|
Afr1953
|
25:6 |
olie vir die kandelaar, speserye vir die salfolie en vir die reukwerk van speserye;
|
Exod
|
RusSynod
|
25:6 |
елей для светильника, ароматы для елея помазания и для благовонного курения,
|
Exod
|
UrduGeoD
|
25:6 |
शमादान के लिए ज़ैतून का तेल, मसह करने के लिए तेल और ख़ुशबूदार बख़ूर के लिए मसाले,
|
Exod
|
TurNTB
|
25:6 |
kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
|
Exod
|
DutSVV
|
25:6 |
Olie tot den luchter, specerijen ter zalfolie, en tot roking welriekende specerijen;
|
Exod
|
HunKNB
|
25:6 |
olajat a mécsesek feltöltéséhez, fűszereket a kenethez, jóillatú füstölőszereket,
|
Exod
|
Maori
|
25:6 |
Te hinu mo te whakamarama, nga mea kakara mo te hinu whakawahi, mo te whakakakara reka hoki,
|
Exod
|
sml_BL_2
|
25:6 |
ns'llan jaitun ma palita'an, saga pamapā ya pamahamut ns'llan pangangg'llal imam, maka ginisan pamapā kamanyan,
|
Exod
|
HunKar
|
25:6 |
Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
|
Exod
|
Viet
|
25:6 |
dầu thắp, hương liệu đặng làm dầu xức và hương,
|
Exod
|
Kekchi
|
25:6 |
ut li aceite re li candil joˈ ajcuiˈ li cˈaˈak re ru li nacˈanjelac re xyi̱banquil li aceite li naqˈueheˈ saˈ xbe̱neb li nequeˈxakaba̱c chi cˈanjelac chiru li Ka̱cuaˈ, ut nacˈanjelac ajcuiˈ re xyi̱banquil li incienso li sunu̱nc,
|
Exod
|
SP
|
25:6 |
ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים
|
Exod
|
Swe1917
|
25:6 |
olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
|
Exod
|
CroSaric
|
25:6 |
ulje za svjetlo; mirodije za ulje pomazanja i miomirisno kađenje;
|
Exod
|
VieLCCMN
|
25:6 |
dầu thắp đèn, hương liệu để chế dầu tấn phong và làm hương thơm,
|
Exod
|
FreBDM17
|
25:6 |
De l’huile pour le luminaire, des odeurs aromatiques pour l’huile de l’onction, des drogues pour le parfum,
|
Exod
|
Aleppo
|
25:6 |
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים
|
Exod
|
MapM
|
25:6 |
שֶׁ֖מֶן לַמָּאֹ֑ר בְּשָׂמִים֙ לְשֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וְלִקְטֹ֖רֶת הַסַּמִּֽים׃
|
Exod
|
HebModer
|
25:6 |
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
|
Exod
|
Kaz
|
25:6 |
май шамға қажетті зәйтүн майы, май жағу рәсімінде қолданылатын (майға қосылуға) немесе түтетілуге арналған хош иісті заттар,
|
Exod
|
FreJND
|
25:6 |
de l’huile pour le luminaire, des aromates pour l’huile de l’onction et pour l’encens des drogues odoriférantes ;
|
Exod
|
GerGruen
|
25:6 |
Öl für den Leuchter, Spezereien zum Salböl und zum Räucherwerk, dem köstlich duftenden,
|
Exod
|
SloKJV
|
25:6 |
olje za svetlobo, dišave za mazilno olje, za dišeče kadilo,
|
Exod
|
Haitian
|
25:6 |
lwil pou gwo lanp sèt branch lan, epis santi bon pou mete nan lansan an ak nan lwil yo sèvi pou mete moun apa pou sèvis Bondye a,
|
Exod
|
FinBibli
|
25:6 |
Öljyä lamppuihin, yrttejä voide-öljyksi, ja hyvän hajullisia kaluja savuttamiseksi.
|
Exod
|
SpaRV
|
25:6 |
Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
|
Exod
|
WelBeibl
|
25:6 |
olew i'r lampau, perlysiau i wneud yr olew eneinio a'r arogldarth persawrus,
|
Exod
|
GerMenge
|
25:6 |
in Öl zur Beleuchtung, in Gewürzkräutern für das Salböl und für das wohlriechende Räucherwerk;
|
Exod
|
GreVamva
|
25:6 |
έλαιον διά το φως, αρώματα διά το έλαιον του χρίσματος και διά το ευώδες θυμίαμα,
|
Exod
|
UkrOgien
|
25:6 |
олива на осві́тлення, пахощі до оливи нама́щення, і пахощі для кади́ла,
|
Exod
|
SrKDEkav
|
25:6 |
Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
|
Exod
|
FreCramp
|
25:6 |
de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum d'encensement ;
|
Exod
|
PolUGdan
|
25:6 |
Oliwa do oświetlenia, wonności na olejek do namaszczania i na wonne kadzidło;
|
Exod
|
FreSegon
|
25:6 |
de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;
|
Exod
|
SpaRV190
|
25:6 |
Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
|
Exod
|
HunRUF
|
25:6 |
lámpaolajat, balzsamot a fölkenéshez való olajhoz és a jó illatú illatáldozathoz,
|
Exod
|
DaOT1931
|
25:6 |
Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Røgelsen,
|
Exod
|
TpiKJPB
|
25:6 |
Wel long givim lait, na sanda i gat gutpela smel long mekim wel bilong makim, na long mekim smok i gat switpela smel,
|
Exod
|
DaOT1871
|
25:6 |
Olie til Lysning, Urter til Salveolie og til vellugtende Røgelse,
|
Exod
|
FreVulgG
|
25:6 |
de l’huile pour entretenir les lampes, des aromates pour l’huile d’onction et des parfums d’excellente odeur ;
|
Exod
|
PolGdans
|
25:6 |
Oliwę do świecenia, wonne rzeczy na olejek pomazywania, i na wonne kadzenie;
|
Exod
|
JapBungo
|
25:6 |
燈油塗膏と馨しき香を調ふところの香料
|
Exod
|
GerElb18
|
25:6 |
Öl zum Licht, Gewürze zum Salböl und zum wohlriechenden Räucherwerk;
|