Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 28:23  And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod NHEBJE 28:23  You shall make on the breastplate two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod SPE 28:23  And thou shalt make upon the breastplate two mountings and two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod ABP 28:23  And you shall make upon the oracle two [2rings 1golden]. And you shall place the two [2rings 1golden] upon both the corners of the oracle.
Exod NHEBME 28:23  You shall make on the breastplate two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod Rotherha 28:23  And thou shalt make, upon the breastpiece, two rings of gold,—and thou shalt place the two rings, upon the two ends of the breastpiece.
Exod LEB 28:23  And you will make on the breast piece two gold rings, and you will put the two rings on the two edges of the breast piece.
Exod RNKJV 28:23  And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod Jubilee2 28:23  And thou shalt make upon the pectoral two rings of gold and shalt put the two rings on the two ends of the pectoral.
Exod Webster 28:23  And thou shalt make upon the breast-plate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breast-plate.
Exod Darby 28:23  And thou shalt make on the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod ASV 28:23  And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod LITV 28:23  And you shall make two rings of gold on the breast pocket. And you shall put the two rings on the two ends of the breast pocket.
Exod Geneva15 28:23  Thou shalt make also vpon the brest plate two rings of golde, and put the two rings on the two endes of the brest plate.
Exod CPDV 28:23  and two rings of gold, which you shall place at both ends of the breastplate.
Exod BBE 28:23  And put two gold rings on the two ends of the bag.
Exod DRC 28:23  And two rings of gold, which thou shalt put in the two ends at the top of the rational.
Exod GodsWord 28:23  Make two gold rings for the breastplate. Attach them to the two top corners of the breastplate.
Exod JPS 28:23  And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod KJVPCE 28:23  And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod NETfree 28:23  and you are to make for the breastpiece two gold rings and attach the two rings to the upper two ends of the breastpiece.
Exod AFV2020 28:23  And you shall make upon the breastplate two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod NHEB 28:23  You shall make on the breastplate two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod NETtext 28:23  and you are to make for the breastpiece two gold rings and attach the two rings to the upper two ends of the breastpiece.
Exod UKJV 28:23  And you shall make upon the breastplate two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod KJV 28:23  And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod KJVA 28:23  And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod AKJV 28:23  And you shall make on the breastplate two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod RLT 28:23  And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod MKJV 28:23  And you shall make upon the breast-pocket two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breast-pocket.
Exod YLT 28:23  and thou hast made on the breastplate two rings of gold, and hast put the two rings on the two ends of the breastplate;
Exod ACV 28:23  And thou shall make upon the breastplate two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod VulgSist 28:23  et duos annulos aureos, quos pones in utraque rationalis summitate:
Exod VulgCont 28:23  et duos annulos aureos, quos pones in utraque rationalis summitate:
Exod Vulgate 28:23  et duos anulos aureos quos pones in utraque rationalis summitate
Exod VulgHetz 28:23  et duos annulos aureos, quos pones in utraque rationalis summitate:
Exod VulgClem 28:23  et duos annulos aureos, quos pones in utraque rationalis summitate :
Exod CzeBKR 28:23  Uděláš také k náprsníku dva kroužky zlaté, a dáš je na dva kraje náprsníka.
Exod CzeB21 28:23  Dále k náprsníku vyrobíš dva zlaté kroužky, které připevníš na oba jeho horní okraje.
Exod CzeCEP 28:23  K náprsníku zhotovíš též dva zlaté kroužky a připevníš oba kroužky k oběma horním okrajům náprsníku.
Exod CzeCSP 28:23  Uděláš k náprsníku dva zlaté kroužky a upevníš ty dva kroužky na oba okraje náprsníku.
Exod PorBLivr 28:23  E farás no peitoral dois anéis de ouro, os quais dois anéis porás às duas pontas do peitoral.
Exod Mg1865 28:23  Ary manaova vava volamena roa ho eo amin’ ny saron-tratra; ary ny vava vola roa dia ataovy eo amin’ ny zorony roa ambony amin’ ny saron-tratra.
Exod FinPR 28:23  Ja tee rintakilpeen kaksi kultarengasta ja kiinnitä molemmat renkaat rintakilven kahteen yläkulmaan.
Exod FinRK 28:23  samoin kaksi kultarengasta, ja kiinnitä renkaat rintakilven kahteen yläkulmaan.
Exod ChiSB 28:23  在胸牌上做兩個金環,將兩個金環安在胸牌的兩端,
Exod CopSahBi 28:23 
Exod ArmEaste 28:23  Լանջապանակի վրայ մաքուր ոսկուց շինուած ոլորուն շղթայ կը պատրաստես:
Exod ChiUns 28:23  在胸牌上也要做两个金环,安在胸牌的两头。
Exod BulVeren 28:23  И да направиш на нагръдника две златни халки и да закрепиш двете халки за двата края на нагръдника.
Exod AraSVD 28:23  وَتَصْنَعُ عَلَى ٱلصُّدْرَةِ حَلْقَتَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ، وَتَجْعَلُ ٱلْحَلْقَتَيْنِ عَلَى طَرَفَيِ ٱلصُّدْرَةِ.
Exod SPDSS 28:23  . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 28:23  Kaj faru por la surbrustaĵo du orajn ringojn, kaj alfortikigu la du ringojn al la du finoj de la surbrustaĵo.
Exod ThaiKJV 28:23  และเจ้าจงทำห่วงทองคำสองห่วงติดไว้ที่มุมบนทั้งสองของทับทรวง
Exod OSHB 28:23  וְעָשִׂ֨יתָ֙ עַל־הַחֹ֔שֶׁן שְׁתֵּ֖י טַבְּע֣וֹת זָהָ֑ב וְנָתַתָּ֗ אֶת־שְׁתֵּי֙ הַטַּבָּע֔וֹת עַל־שְׁנֵ֖י קְצ֥וֹת הַחֹֽשֶׁן׃
Exod SPMT 28:23  ועשית על החשן שתי . . . טבעות זהב ונתת את שתי הטבעות על שני קצות החשן
Exod BurJudso 28:23  ရင်ဖုံးအပေါ် ထောင့်နှစ်ခု၌ ရွှေနှစ်ကွင်းကို၎င်း၊
Exod FarTPV 28:23  دو حلقهٔ زرّین برای سینه‌پوش بساز و بر گوشه‌های فوقانی آن وصل کن.
Exod UrduGeoR 28:23  Unheṅ lagāne ke lie do kaṛe banā kar kīse ke ūpar ke do konoṅ par lagānā.
Exod SweFolk 28:23  Du ska göra två ringar av guld till bröstskölden och sätta dem i två av bröstsköldens hörn.
Exod GerSch 28:23  und zwei goldene Ringe, also daß du dieselben beiden Ringe an zwei Ecken des Brustschildes heftest
Exod TagAngBi 28:23  At igagawa mo ang ibabaw ng pektoral ng dalawang singsing na ginto, at ilalagay mo ang dalawang singsing sa dalawang sulok ng itaas ng pektoral.
Exod FinSTLK2 28:23  Tee rintakilpeen kaksi kultarengasta ja kiinnitä molemmat renkaat rintakilven kahteen yläkulmaan.
Exod Dari 28:23  دو حلقۀ طلائی هم تهیه کرده به دو کنج فوقانی سینه پوش وصل کن.
Exod SomKQA 28:23  Oo laabgashiga waxaad ku samaysaa laba siddo oo dahab ah, oo labada siddo waxaad sudhaa laabgashiga labadiisa darfood.
Exod NorSMB 28:23  Og du skal gjera tvo gullringar til honom; deim skal du setja i kvar sitt hyrna på bringeduken,
Exod Alb 28:23  Pastaj do të bësh mbi pektoral dyj unaza prej ari, dhe do t'i vësh të dy unazat në dy skajet e pektoralit.
Exod UyCyr 28:23  Көкрәкликниң үсти тәрипи­дики икки бүҗигиниң һәр биригә бирдин алтун һалқа бәкитилсун.
Exod KorHKJV 28:23  또 흉패 위에 금 고리 두 개를 만들어 흉패의 두 끝에 그 두 고리를 달며
Exod SrKDIjek 28:23  И двије гривне златне начини на напрсник, и метни двије гривне на два краја напрснику.
Exod Wycliffe 28:23  and thou schalt make twei goldun ryngis, whiche thou schalt sette in euer either hiynesse of racional.
Exod Mal1910 28:23  പതക്കത്തിന്നു പൊന്നുകൊണ്ടു രണ്ടു വട്ടക്കണ്ണി ഉണ്ടാക്കി പതക്കത്തിന്റെ രണ്ടു അറ്റത്തും വട്ടക്കണ്ണി വെക്കേണം.
Exod KorRV 28:23  또 금고리 둘을 만들어 흉패 위 곧 흉패 두 끝에 그 두 고리를 달고
Exod Azeri 28:23  دؤشلوکده ائکي قيزيل حالقا دوزلت و اونلاري دؤشلويون ائکي اوجونا تاخ.
Exod SweKarlX 28:23  Och twå gyldene ringar, så att du fäster de twå ringar wid de tu hörnen af skölden.
Exod KLV 28:23  SoH DIchDaq chenmoH Daq the breastplate cha' rings vo' SuD baS, je DIchDaq lan the cha' rings Daq the cha' ends vo' the breastplate.
Exod ItaDio 28:23  Fa’ ancora al Pettorale due anelli d’oro, e metti que’ due anelli a due de’ capi del Pettorale.
Exod RusSynod 28:23  и сделай к наперснику два кольца из золота и прикрепи два [золотых] кольца к двум концам наперсника;
Exod CSlEliza 28:23  И да сотвориши на словеси два колца злата: и возложиши два колца злата на оба края словесе.
Exod ABPGRK 28:23  και ποιήσεις επί το λογείον δύο δακτυλίους χρυσούς και επιθήσεις τους δύο δακτυλίους τους χρυσούς επ΄ αμφοτέρας τας αρχάς του λογείου
Exod FreBBB 28:23  Et tu feras pour le pectoral deux anneaux d'or, et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrémités du pectoral.
Exod LinVB 28:23  Epai na epai ya nsuka, kanga libenga na mitako mibale mya wolo.
Exod HunIMIT 28:23  És készíts a melldíszre két arany karikát és tedd a két karikát a melldísz két végére.
Exod ChiUnL 28:23  作金環二、置於補服兩端、
Exod VietNVB 28:23  Làm hai cái khoen vàng gắn liền vào hai góc của bảng đeo ngực.
Exod CebPinad 28:23  Ug magabuhat ka sa tabon sa dughan ug duruha ka singsing nga bulawan ug ang duruha ka singsing igabutang mo sa duruha ka tumoy sa tabon sa dughan.
Exod RomCor 28:23  Să faci pentru pieptar două verigi de aur, şi aceste două verigi de aur să le pui la cele două capete ale pieptarului.
Exod Pohnpeia 28:23  Wiahda rihng riau en kohl, oh kihong ni keimw en perehpen mwaremware powe
Exod HunUj 28:23  Készíttess a hósenra két aranykarikát is, és illeszd a két karikát a hósen két végére!
Exod GerZurch 28:23  und sollst an der Brusttasche zwei goldene Ringe anbringen; und zwar sollst du die zwei Ringe an die beiden Enden der Brusttasche setzen.
Exod GerTafel 28:23  Und an das Brustschildlein mache zwei goldene Ringe, und tue die zwei Ringe an die zwei Enden des Brustschildleins.
Exod RusMakar 28:23  И сдјлай къ наперснику два кольца золотыхъ, и прикрјпи два кольца къ двумъ краямъ наперсника.
Exod PorAR 28:23  Igualmente sobre o peitoral farás duas argolas de ouro, e porás as duas argolas nas duas extremidades do peitoral.
Exod DutSVVA 28:23  Gij zult ook aan den borstlap twee gouden ringen maken; en gij zult de twee ringen aan de twee einden van den borstlap zetten.
Exod FarOPV 28:23  و بر سینه بند، دو حلقه از طلابساز و آن دو حلقه را بر دو طرف سینه بند بگذار.
Exod Ndebele 28:23  wenze futhi phezu kwesembatho sesifuba amasongo amabili egolide, uwafake amasongo amabili emaceleni womabili esembatho sesifuba.
Exod PorBLivr 28:23  E farás no peitoral dois anéis de ouro, os quais dois anéis porás às duas pontas do peitoral.
Exod Norsk 28:23  Likeså skal du gjøre to gullringer til brystduken, og dem skal du sette på hver sitt hjørne av den.
Exod SloChras 28:23  in naredi dva zlata obročka k naprsniku in ju pritakni na oba konca njegova;
Exod Northern 28:23  Döşlük üçün iki qızıl halqa düzəlt və onları döşlüyün iki ucuna tax.
Exod GerElb19 28:23  Und mache an das Brustschild zwei Ringe von Gold, und befestige die zwei Ringe an die beiden Enden des Brustschildes.
Exod LvGluck8 28:23  Tev pie krūšu glītuma arī būs taisīt divus zelta gredzenus, un tos divus gredzenus tev būs likt pie krūšu glītuma abiem augšgaliem.
Exod PorAlmei 28:23  Tambem farás ao peitoral dois anneis de oiro, e porás os dois anneis nas extremidades do peitoral.
Exod ChiUn 28:23  在胸牌上也要做兩個金環,安在胸牌的兩頭。
Exod SweKarlX 28:23  Och två gyldene ringar, så att du fäster de två ringar vid de tu hörnen af skölden.
Exod SPVar 28:23  ועשית על החשן שתי משבצות זהב ושתי טבעות זהב ונתתה את הטבעות על קצות החשן
Exod FreKhan 28:23  Tu feras encore, pour le pectoral, deux anneaux d’or, que tu mettras aux deux coins du pectoral.
Exod FrePGR 28:23  Et tu mettras au Pectoral deux anneaux d'or que tu placeras aux deux extrémités du Pectoral.
Exod PorCap 28:23  Farás, igualmente, para o peitoral, duas argolas de ouro, que colocarás nas duas extremidades do peitoral.
Exod JapKougo 28:23  また、胸当のために金の環二つを作り、胸当の両端にその二つの環をつけ、
Exod GerTextb 28:23  und sollst an der Tasche zwei goldene Ringe anbringen, indem du die beiden Ringe an den beiden Enden der Tasche befestigst.
Exod Kapingam 28:23  Heia nia buulei goolo e-lua ga-daudau gi-nia madaaduge bahi-i-nua o-di mee gahu-hadahada.
Exod SpaPlate 28:23  y sobre el pectoral dos anillos de oro, que fijarás en los dos extremos del pectoral.
Exod WLC 28:23  וְעָשִׂ֙יתָ֙ עַל־הַחֹ֔שֶׁן שְׁתֵּ֖י טַבְּע֣וֹת זָהָ֑ב וְנָתַתָּ֗ אֶת־שְׁתֵּי֙ הַטַּבָּע֔וֹת עַל־שְׁנֵ֖י קְצ֥וֹת הַחֹֽשֶׁן׃
Exod LtKBB 28:23  taip pat du auksinius žiedus, kuriuos pritaisysi prie dviejų krūtinės skydelio kampų.
Exod Bela 28:23  і зрабі да нагрудніка два колцы з золата і прымацуй два колцы да двух канцоў нагрудніка;
Exod GerBoLut 28:23  und zween guldene Ringe an das Schildlein, also daß du dieselben zween Ringe heftest an zwo Ecken des Schildleins
Exod FinPR92 28:23  ja rintakilpeen kaksi kultarengasta sekä kiinnitä nämä kaksi rengasta rintakilven yläkulmiin.
Exod SpaRV186 28:23  Y harás en el pectoral dos sortijas de oro, las cuales dos sortijas pondrás a los dos cabos del pectoral.
Exod NlCanisi 28:23  aan de beide boveneinden van de borsttas moet ge twee gouden ringen maken;
Exod GerNeUe 28:23  An den beiden oberen Ecken des Brustschilds lass zwei goldene Ringe anbringen
Exod UrduGeo 28:23  اُنہیں لگانے کے لئے دو کڑے بنا کر کیسے کے اوپر کے دو کونوں پر لگانا۔
Exod AraNAV 28:23  وَتَضَعُ عَلَى طَرَفَيِ الصُّدْرَةِ حَلْقَتَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ.
Exod ChiNCVs 28:23  你要在胸牌上做两个金环,把这两个金环安在胸牌的两端之上。
Exod ItaRive 28:23  Poi farai sul pettorale due anelli d’oro, e metterai i due anelli alle due estremità del pettorale.
Exod Afr1953 28:23  En maak by die borstas twee goue ringe; en bevestig die twee ringe aan die twee bo-ente van die borstas,
Exod RusSynod 28:23  И сделай к наперснику два кольца из золота и прикрепи два кольца к двум концам наперсника.
Exod UrduGeoD 28:23  उन्हें लगाने के लिए दो कड़े बनाकर कीसे के ऊपर के दो कोनों पर लगाना।
Exod TurNTB 28:23  İki altın halka yap, göğüslüğün üst iki köşesine birer halka koy.
Exod DutSVV 28:23  Gij zult ook aan den borstlap twee gouden ringen maken; en gij zult de twee ringen aan de twee einden van de borstlap zetten.
Exod HunKNB 28:23  valamint két aranykarikát, és az utóbbiakat illeszd a tudakoló két felső sarkára.
Exod Maori 28:23  Me hanga ano e koe etahi mowhiti koura kia rua mo te kouma, ka whakanoho ai i nga mowhiti e rua ki nga pito e rua o te kouma.
Exod sml_BL_2 28:23  maka hinangun isab mpat singsing bulawan tinahi' pehē' ni mpat dugu puyu', min bukutna. Pagubus, engkotin tōng kili-kili bulawan inān ni duwa singsing puyu'. Engkotin tōngna dakayu' isab ni duwa kait ya pamatukan palmata bo' pasangon ni sablayan epod, min dahuan baha.
Exod HunKar 28:23  És csinálj a hósenre két arany karikát, és tedd a két karikát a hósen két szegletére.
Exod Viet 28:23  rồi làm hai khoanh bằng vàng để ở hai góc đầu trên bảng.
Exod Kekchi 28:23  Te̱yi̱b cuib li argollas riqˈuin oro ut te̱letz saˈ xuc saˈ xcaˈ pacˈalil li nacana takecˈ.
Exod Swe1917 28:23  Vidare skall du till bröstskölden göra två ringar av guld och sätta dessa båda ringar i två av bröstsköldens hörn.
Exod SP 28:23  ועשית על החשן שתי משבצות זהב ושתי טבעות זהב ונתתה את . הטבעות על . קצות החשן
Exod CroSaric 28:23  Zatim napravi za naprsnik dva kolutića od zlata i pričvrsti ih na dva gornja ugla naprsnika.
Exod VieLCCMN 28:23  Ngươi sẽ làm cho túi đó hai vòng bằng vàng, và ngươi sẽ đính hai vòng đó vào hai góc túi.
Exod FreBDM17 28:23  Et tu feras sur le Pectoral deux anneaux d’or, et tu mettras les deux anneaux aux deux bouts du Pectoral.
Exod Aleppo 28:23  ועשית על החשן שתי טבעות זהב ונתת את שתי הטבעות על שני קצות החשן
Exod MapM 28:23  וְעָשִׂ֙יתָ֙ עַל־הַחֹ֔שֶׁן שְׁתֵּ֖י טַבְּע֣וֹת זָהָ֑ב וְנָתַתָּ֗ אֶת־שְׁתֵּי֙ הַטַּבָּע֔וֹת עַל־שְׁנֵ֖י קְצ֥וֹת הַחֹֽשֶׁן׃
Exod HebModer 28:23  ועשית על החשן שתי טבעות זהב ונתת את שתי הטבעות על שני קצות החשן׃
Exod Kaz 28:23  екі алтын шығыршық жасатып, оларды қалтаның жоғарғы екі бұрышына бекіттір.
Exod FreJND 28:23  et tu feras sur le pectoral deux anneaux d’or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ;
Exod GerGruen 28:23  Bringe an der Tasche auch zwei goldene Ringe an! Befestige die beiden Ringe an den Enden der Tasche!
Exod SloKJV 28:23  Na naprsniku boš naredil dva obročka iz zlata in dva obročka boš vstavil na dva konca naprsnika.
Exod Haitian 28:23  W'a fè de ti bag an lò, w'a tache yo nan de bout anwo plastwon an.
Exod FinBibli 28:23  Ja sinun pitää tekemän kilpeen kaksi kultarengasta, ja paneman ne molemmat renkaat kahteen kilven kulmaan.
Exod Geez 28:23  ወይንሣእ ፡ አሮን ፡ አስማቲሆሙ ፡ ለውሉደ ፡ እስራኤል ፡ እምኀበ ፡ ይወፅእ ፡ ቃለ ፡ ፍትሕ ፡ ውስተ ፡ እንግድዓሁ ፡ እንዘ ፡ ይበውእ ፡ ቤተ ፡ መቅደስ ፡ ለተዝካር ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ።
Exod SpaRV 28:23  Y harás en el racional dos anillos de oro, los cuales dos anillos pondrás á las dos puntas del racional.
Exod WelBeibl 28:23  Yna gwneud dwy ddolen aur, a'u cysylltu nhw i'r corneli uchaf.
Exod GerMenge 28:23  Du sollst nämlich zwei goldene Ringe an dem Brustschilde anbringen und diese zwei Ringe an den beiden (oberen) Ecken des Brustschildes befestigen.
Exod GreVamva 28:23  Και θέλεις κάμει επί το περιστήθιον δύο κρίκους χρυσούς, και θέλεις περάσει τους δύο κρίκους εις τα δύο άκρα του περιστηθίου.
Exod UkrOgien 28:23  І зробиш на нагруднику дві золоті каблучки, і даси ці дві каблучки на двох кінцях нагрудника.
Exod FreCramp 28:23  Tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or et tu mettras les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral.
Exod SrKDEkav 28:23  И две гривне златне начини на напрсник, и метни две гривне на два краја напрснику.
Exod PolUGdan 28:23  Do pektorału uczynisz też dwa złote pierścienie i przymocujesz te dwa pierścienie do obu jego rogów.
Exod FreSegon 28:23  Tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or, et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrémités du pectoral.
Exod SpaRV190 28:23  Y harás en el racional dos anillos de oro, los cuales dos anillos pondrás á las dos puntas del racional.
Exod HunRUF 28:23  Készíts a hósenre két aranykarikát is, és illeszd a két karikát a hósen két végére!
Exod DaOT1931 28:23  Til Brystskjoldet skal du lave to Guldringe og sætte disse to Ringe paa Brystskjoldets øverste Hjørner,
Exod TpiKJPB 28:23  Na long dispela bilum long putim long bros, yu mas wokim tupela ring long gol, na yu mas putim dispela tupela ring long tupela arere bilong dispela bilum long putim long bros.
Exod DaOT1871 28:23  Og du skal gøre to Guldringe paa Brystspannet og sætte de to Ringe paa de tvende Ender af Brystspannet.
Exod FreVulgG 28:23  et deux anneaux d’or, que tu mettras au haut du rational, à ses deux côtés.
Exod PolGdans 28:23  Uczynisz też do napierśnika dwa kolce złote, i przyprawisz te dwa kolce do obu krajów napierśnika.
Exod JapBungo 28:23  また胸牌の上に金の環二箇を作り胸牌の兩の端にその二箇の環をつけ
Exod GerElb18 28:23  Und mache an das Brustschild zwei Ringe von Gold, und befestige die zwei Ringe an die beiden Enden des Brustschildes.