Exod
|
RWebster
|
28:6 |
And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with skilful work.
|
Exod
|
NHEBJE
|
28:6 |
"They shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skillful workman.
|
Exod
|
SPE
|
28:6 |
And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and fine twined linen, with cunning work.
|
Exod
|
ABP
|
28:6 |
And they shall make the shoulder-piece from out of linen being twined, [2work 1a woven] of an embroiderer.
|
Exod
|
NHEBME
|
28:6 |
"They shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skillful workman.
|
Exod
|
Rotherha
|
28:6 |
And they shall make the ephod,—of gold, blue and purple crimson and fine-twined linen, the work of a skilful weaver.
|
Exod
|
LEB
|
28:6 |
and they will make the ephod of gold, blue and purple, and crimson yarns, and finely twisted linen, the work of a skilled craftsman.
|
Exod
|
RNKJV
|
28:6 |
And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work.
|
Exod
|
Jubilee2
|
28:6 |
and they shall make the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen, with cunning work.
|
Exod
|
Webster
|
28:6 |
And they shall make the ephod [of] gold, [of] blue, and [of] purple, [of] scarlet, and fine twined linen, with curious work.
|
Exod
|
Darby
|
28:6 |
and shall make the ephod of gold, blue, and purple, scarlet and twined byssus, of artistic work.
|
Exod
|
ASV
|
28:6 |
And they shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skilful workman.
|
Exod
|
LITV
|
28:6 |
And they shall make the ephod of gold, blue, and purple, crimson and bleached, twined linen , skilled work.
|
Exod
|
Geneva15
|
28:6 |
And they shall make the Ephod of gold, blewe silke, and purple, skarlet, and fine twined linen of broydred worke.
|
Exod
|
CPDV
|
28:6 |
Then they shall make the ephod of gold, and hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine twisted linen, wrought with diverse colors.
|
Exod
|
BBE
|
28:6 |
And make the ephod of gold and blue and purple and red and the best linen, the work of a designer.
|
Exod
|
DRC
|
28:6 |
And they shall make the ephod of gold, and violet, and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen, embroidered with divers colours.
|
Exod
|
GodsWord
|
28:6 |
"Make the ephod out of fine linen yarn. Creatively work gold, violet, purple, and bright red yarn into the fabric.
|
Exod
|
JPS
|
28:6 |
And they shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skilful workman.
|
Exod
|
KJVPCE
|
28:6 |
¶ And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work.
|
Exod
|
NETfree
|
28:6 |
"They are to make the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen, the work of an artistic designer.
|
Exod
|
AB
|
28:6 |
And they shall make the ephod of fine linen spun, the woven work of the embroiderer.
|
Exod
|
AFV2020
|
28:6 |
And they shall make the ephod of gold, blue, purple, and scarlet and fine-twined bleached linen, skilled work.
|
Exod
|
NHEB
|
28:6 |
"They shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skillful workman.
|
Exod
|
NETtext
|
28:6 |
"They are to make the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen, the work of an artistic designer.
|
Exod
|
UKJV
|
28:6 |
And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work.
|
Exod
|
KJV
|
28:6 |
And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work.
|
Exod
|
KJVA
|
28:6 |
And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work.
|
Exod
|
AKJV
|
28:6 |
And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work.
|
Exod
|
RLT
|
28:6 |
And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work.
|
Exod
|
MKJV
|
28:6 |
And they shall make the ephod of gold, blue, and purple, scarlet, and fine twined bleached linen, skilled work.
|
Exod
|
YLT
|
28:6 |
and have made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of a designer;
|
Exod
|
ACV
|
28:6 |
And they shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skilful workman.
|
Exod
|
PorBLivr
|
28:6 |
E farão o éfode de ouro e azul, e púrpura, e carmesim, e linho torcido de obra de bordador.
|
Exod
|
Mg1865
|
28:6 |
Dia aoka izy hanao ny efoda amin’ ny volamena sy manga sy volomparasy sy mena ary rongony fotsy madinika voahasina, asan’ ny mpanenona mahay.
|
Exod
|
FinPR
|
28:6 |
Kasukan he tehkööt kullasta sekä punasinisistä, purppuranpunaisista ja helakanpunaisista langoista ja kerratuista valkoisista pellavalangoista, taidokkaasti kutomalla.
|
Exod
|
FinRK
|
28:6 |
ja tehdä taidokkaasti kasukka kullasta, sinipunaisista, purppuranpunaisista ja helakanpunaisista langoista sekä kerratusta pellavasta.
|
Exod
|
ChiSB
|
28:6 |
他們應用鏽工以金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線,和捻的細麻做厄弗得。
|
Exod
|
CopSahBi
|
28:6 |
ⲩⲙⲧ ϩⲁⲣ ⲉⲓⲟⲡⲉ
|
Exod
|
ArmEaste
|
28:6 |
Վակասը թող պատրաստեն մաքուր ոսկուց, կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր նրբահիւս բեհեզից՝ այն զարդարելով նուրբ ասեղնագործութեամբ:
|
Exod
|
ChiUns
|
28:6 |
「他们要拿金线和蓝色、紫色、朱红色线,并撚的细麻,用巧匠的手工做以弗得。
|
Exod
|
BulVeren
|
28:6 |
и да направят ефода от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон, изкусна изработка.
|
Exod
|
AraSVD
|
28:6 |
«فَيَصْنَعُونَ ٱلرِّدَاءَ مِنْ ذَهَبٍ وَأَسْمَانْجُونِيٍّ وَأُرْجُوَانٍ وَقِرْمِزٍ وَبُوصٍ مَبْرُومٍ صَنْعَةَ حَائِكٍ حَاذِقٍ.
|
Exod
|
SPDSS
|
28:6 |
. . . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
28:6 |
Kaj ili faru la efodon el oro, el blua, purpura, kaj ruĝa teksaĵo, kaj el tordita bisino, en artista maniero.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
28:6 |
ให้เขาทำเอโฟดด้วยทองคำ ด้วยด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้มและผ้าป่านเนื้อละเอียด ตัดด้วยฝีมือช่างออกแบบ
|
Exod
|
OSHB
|
28:6 |
וְעָשׂ֖וּ אֶת־הָאֵפֹ֑ד זָ֠הָב תְּכֵ֨לֶת וְאַרְגָּמָ֜ן תּוֹלַ֧עַת שָׁנִ֛י וְשֵׁ֥שׁ מָשְׁזָ֖ר מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵֽׁב׃
|
Exod
|
SPMT
|
28:6 |
ועשו את האפד זהב תכלת וארגמן תולעת שני ושש משזר מעשה חשב
|
Exod
|
BurJudso
|
28:6 |
ထိုရွှေအစရှိသည်တို့နှင့် သင်တိုင်းကို ထူးဆန်းစွာ လုပ်ရမည်။
|
Exod
|
FarTPV
|
28:6 |
«جامهٔ مخصوص کاهنان باید از نخهای طلا و با پشم به رنگهای بنفش، ارغوانی و قرمز و کتان خوش بافت تهیّه و به طرزی هنرمندانهای طراحی شده باشند.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
28:6 |
Bālāposh ko bhī sone aur nīle, arġhawānī aur qirmizī rang ke dhāge aur bārīk katān se banānā hai. Us par kisī māhir kārīgar se kaṛhāī kā kām karwāyā jāe.
|
Exod
|
SweFolk
|
28:6 |
Efoden ska göras i konstvävnad av guld och av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn.
|
Exod
|
GerSch
|
28:6 |
Das Ephod sollen sie machen von Gold und aus Stoff von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe und gezwirnter weißer Baumwolle, künstlich gezwirnt.
|
Exod
|
TagAngBi
|
28:6 |
At kanilang gagawin ang epod na ginto, at kayong bughaw, at kulay-ube, pula, at linong pinili, na yari ng bihasang mangbuburda.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
28:6 |
Kasukan he tehkööt kullasta sekä sinipunaisista, purppuranpunaisista ja karmiininpunaisista langoista ja kerratuista valkoisista pellavalangoista, taitavasti kutomalla.
|
Exod
|
Dari
|
28:6 |
خیاطان باید جامۀ مخصوص کاهنان را از پارچۀ پشمی به رنگ لاجوردی، ارغوانی و سرخ، رشته های طلائی و کتان ظریف مزین با خامکدوزی بسازند.
|
Exod
|
SomKQA
|
28:6 |
Oo eefodka ha ka sameeyeen dahab, iyo buluug, iyo guduud, iyo casaan, iyo maro wanaagsan, oo daabacna ha lagu sameeyo.
|
Exod
|
NorSMB
|
28:6 |
Messehakelen skal dei gjera av gull og purpur og skarlak og karmesin og kvitt tvinna lingarn. Han skal vera vænt voven,
|
Exod
|
Alb
|
28:6 |
Do ta bësh efodin me ar dhe fill ngjyrë vjollce, të purpurt, të kuqe flakë si dhe me fill liri të hollë dhe të përdredhur, të punuar artistikisht.
|
Exod
|
UyCyr
|
28:6 |
— Ефод зәр жип, көк, сөсүн, тоқ қизил рәңлик жуң жип вә кәндир жиптин тоқулған рәхттин қоли чевәр устилар тәрипидин тикилсун.
|
Exod
|
KorHKJV
|
28:6 |
¶그들이 정교한 솜씨로 금실과 청색과 자주색과 주홍색 실과 가늘게 꼰 아마 실로 에봇을 만들되
|
Exod
|
SrKDIjek
|
28:6 |
И нека начине оплећак од злата и од порфире и од скерлета и од црвца и од танкога платна узведенога, везен.
|
Exod
|
Wycliffe
|
28:6 |
forsothe thei schulen make the clooth on the schuldris of gold, and of iacynt, and purpur, and of `reed selk twies died, and of bijs foldid ayen, bi broyderi werk of dyuerse colours.
|
Exod
|
Mal1910
|
28:6 |
പൊന്നു, നീലനൂൽ, ധൂമ്രനൂൽ, ചുവപ്പുനൂൽ, പിരിച്ച പഞ്ഞിനൂൽ എന്നിവകൊണ്ടു നെയ്ത്തുകാരന്റെ ചിത്രപ്പണിയായി ഏഫോദ് ഉണ്ടാക്കേണം.
|
Exod
|
KorRV
|
28:6 |
그들이 금실과 청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 공교히 짜서 에봇을 짓되
|
Exod
|
Azeri
|
28:6 |
اِفودو قيزيلدان، لاجورد، ارغواني و قيرميزي پارچا و نفئس توخونموش نازئک کتاندان ناخيشلا دوزلتسئنلر.
|
Exod
|
SweKarlX
|
28:6 |
Lifkjortelen skola de göra af guld, gult silke, skarlakan, rosenrödt och twinnadt hwitt silke, konsteliga;
|
Exod
|
KLV
|
28:6 |
“ chaH DIchDaq chenmoH the ephod vo' SuD baS, vo' blue, je purple, Doq, je fine twined linen, the vum vo' the skillful workman.
|
Exod
|
ItaDio
|
28:6 |
e facciano l’Efod, d’oro, di violato, di porpora, di scarlatto, e di fin lino ritorto, di lavoro di disegno.
|
Exod
|
RusSynod
|
28:6 |
и сделают ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти, и из крученого виссона, искусною работою.
|
Exod
|
CSlEliza
|
28:6 |
и да сотворят ризу верхнюю от виссона сканаго, дело тканно пестрящаго.
|
Exod
|
ABPGRK
|
28:6 |
και ποιήσουσι την επωμίδα εκ βύσσου κεκλωσμένης έργον υφαντόν ποικιλτού
|
Exod
|
FreBBB
|
28:6 |
Ils feront l'éphod d'or, de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin retors, en brocart.
|
Exod
|
LinVB
|
28:6 |
Moto wa ntoki asono efod na nsinga ya wolo, ya kiusa ya longo-ndo, ya motane, ya moindo mpe ya malekani kitoko.
|
Exod
|
HunIMIT
|
28:6 |
És készítsék az éfódot aranyból, kék bíborból, piros bíborból és karmazsinból, meg sodrott bisszusból, takácsmunkával.
|
Exod
|
ChiUnL
|
28:6 |
作聖衣、用金絲與藍紫絳三色之縷、及良工所製之撚綫細枲布、
|
Exod
|
VietNVB
|
28:6 |
Con bảo một người thợ tài giỏi làm cái ê-phót bằng vàng, chỉ mầu xanh, tím, đỏ và sợi lanh.
|
Exod
|
LXX
|
28:6 |
καὶ ποιήσουσιν τὴν ἐπωμίδα ἐκ βύσσου κεκλωσμένης ἔργον ὑφαντὸν ποικιλτοῦ
|
Exod
|
CebPinad
|
28:6 |
Ug magbuhat sila ug ephod nga bulawan, ug azul, ug purpura ug mapula, ug lino nga fino nga linubid nga buhat sa mga batid nga magbubuhat.
|
Exod
|
RomCor
|
28:6 |
Efodul să-l facă din aur, din fir albastru, purpuriu şi cărămiziu şi din in subţire răsucit; să fie lucrat cu măiestrie.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
28:6 |
“Re pahn wiahkihda likou ihpodo wunen sihpw poh mei, ntahnmwel oh weitahta, dereht kohl oh likou linen kaselel me deiad lingan.
|
Exod
|
HunUj
|
28:6 |
Az éfódot aranyból, kék és piros bíborból, karmazsin fonálból és sodrott lenfonálból művészi szövéssel készítsétek!
|
Exod
|
GerZurch
|
28:6 |
Das Ephod sollen sie aus Gold, blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus machen, in Kunstweberarbeit.
|
Exod
|
GerTafel
|
28:6 |
Und das Ephod sollen sie machen aus Gold, blauem und rotem Purpur, doppelt gefärbtem Scharlach und gezwirnten Byssus, ein Werk des Kunstwirkers.
|
Exod
|
RusMakar
|
28:6 |
И сдјлаютъ ефодъ изъ золота, изъ пряжи яхонтоваго, пурпуроваго и червленнаго цвјта, и изъ крученаго впссона, искусною работою.
|
Exod
|
PorAR
|
28:6 |
e farão o éfode de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, obra de desenhista.
|
Exod
|
DutSVVA
|
28:6 |
En zullen den efod maken van goud, hemelsblauw, en purper, scharlaken en fijn getweernd linnen, van het allerkunstelijkste werk.
|
Exod
|
FarOPV
|
28:6 |
«و ایفود را از طلا و لاجورد و ارغوان و قرمزو کتان نازک تابیده شده، از صنعت نساج ماهربسازند.
|
Exod
|
Ndebele
|
28:6 |
Besebesenza i-efodi ngegolide, okuluhlaza okwesibhakabhaka, lokuyibubende, okubomvu, lelembu elicolekileyo lentambo ephothiweyo, umsebenzi wengcitshi.
|
Exod
|
PorBLivr
|
28:6 |
E farão o éfode de ouro e azul, e púrpura, e carmesim, e linho torcido de obra de bordador.
|
Exod
|
Norsk
|
28:6 |
og de skal gjøre livkjortelen av gull, blå, purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn i kunstvevning.
|
Exod
|
SloChras
|
28:6 |
Narede pa naj naramnik iz zlata, iz višnjevega in zagorelordečega blaga, iz karmezina in sukane tenčice, umetno tkano delo.
|
Exod
|
Northern
|
28:6 |
Efodu qızıldan, bənövşəyi, tünd qırmızı, al rəngli iplikdən və nəfis toxunmuş incə kətandan naxışla düzəltsinlər.
|
Exod
|
GerElb19
|
28:6 |
und sollen das Ephod machen von Gold, blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus, in Kunstweberarbeit.
|
Exod
|
LvGluck8
|
28:6 |
Un tiem būs taisīt to efodu no zelta un ziluma un purpura un karmezīna un šķetinātām dārgām dzijām, izrotātu darbu.
|
Exod
|
PorAlmei
|
28:6 |
E farão o ephod de oiro, e de azul, e de purpura, e de carmezim, e de linho fino torcido, de obra esmerada.
|
Exod
|
ChiUn
|
28:6 |
「他們要拿金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻,用巧匠的手工做以弗得。
|
Exod
|
SweKarlX
|
28:6 |
Lifkjortelen skola de göra af guld, gult silke, skarlakan, rosenrödt och tvinnadt hvitt silke, konsteliga;
|
Exod
|
SPVar
|
28:6 |
ועשו את האפוד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה חשב
|
Exod
|
FreKhan
|
28:6 |
"Ils confectionneront l’éphod en or, azur, pourpre, écarlate et lin retors, artistement brochés.
|
Exod
|
FrePGR
|
28:6 |
Et qu'ils fassent l'Ephod d'or, d'azur, de pourpre, de vermillon et de lin retors en ouvrage de tricot.
|
Exod
|
PorCap
|
28:6 |
*«A insígnia sacerdotal será feita de ouro, de púrpura violácea, de púrpura escarlate, de púrpura carmesim e de linho tecido, trabalhado por um artista.
|
Exod
|
JapKougo
|
28:6 |
そして彼らは金糸、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸を用い、巧みなわざをもってエポデを作らなければならない。
|
Exod
|
GerTextb
|
28:6 |
Sie sollen aber das Schulterkleid anfertigen aus Gold, blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus, in Kunstwirker-Arbeit.
|
Exod
|
Kapingam
|
28:6 |
“Digaula gi-heia di ‘ephod’ gi-nia gahu humalia gi nnadunga halatee, halatee luuli mo mmee, nia duain goolo mo nia linen hagahumalia, ge guu-humu gi-nia duain.
|
Exod
|
SpaPlate
|
28:6 |
“El efod lo harán artísticamente de oro, de jacinto, púrpura escarlata, carmesí y lino fino torzal.
|
Exod
|
WLC
|
28:6 |
וְעָשׂ֖וּ אֶת־הָאֵפֹ֑ד זָ֠הָב תְּכֵ֨לֶת וְאַרְגָּמָ֜ן תּוֹלַ֧עַת שָׁנִ֛י וְשֵׁ֥שׁ מָשְׁזָ֖ר מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵֽׁב׃
|
Exod
|
LtKBB
|
28:6 |
Efodą padarysi iš aukso, mėlynų, violetinių, raudonų ir plonų suktų lininių siūlų, meniškai juos išausdamas.
|
Exod
|
Bela
|
28:6 |
і зробяць эфод з золата, з блакітнай, пурпуровай і чырванёнай воўны , і з суканага вісону, адмысловага вырабу.
|
Exod
|
GerBoLut
|
28:6 |
Den Leibrock sollen sie machen von Gold, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter weilier Seide, kunstlich,
|
Exod
|
FinPR92
|
28:6 |
"Heidän tulee tehdä efodi-kasukka kutomalla se taidokkaasti kullasta, sinipunaisesta, purppuraisesta ja karmiininpunaisesta villasta ja hienosta kerratusta pellavasta.
|
Exod
|
SpaRV186
|
28:6 |
Y harán el efod de oro, y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido de obra de bordador.
|
Exod
|
NlCanisi
|
28:6 |
Ze moeten uit goud, violet, purper, karmozijn en getwijnd lijnwaad een kunstig bewerkt borstkleed vervaardigen.
|
Exod
|
GerNeUe
|
28:6 |
Das Efod sollen sie aus gezwirntem Leinen machen und künstlerisch mit Goldfäden sowie solchen aus blauer, roter und karmesinroter ‹Farbe› besticken.
|
Exod
|
UrduGeo
|
28:6 |
بالاپوش کو بھی سونے اور نیلے، ارغوانی اور قرمزی رنگ کے دھاگے اور باریک کتان سے بنانا ہے۔ اُس پر کسی ماہر کاری گر سے کڑھائی کا کام کروایا جائے۔
|
Exod
|
AraNAV
|
28:6 |
وَلْيَقُمْ أَمْهَرُ الخَيَّاطِينَ عَلَى صِنَاعَةِ الرِّدَاءِ مِنْ خُيُوطٍ ذَهَبِيَّةٍ وَزَرْقَاءَ وَبَنَفْسَجِيَّةٍ وَحَمْرَاءَ وَمِنَ الكَتَّانِ الْمَبْرُومِ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
28:6 |
“他们要拿金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用巧工来做以弗得。
|
Exod
|
ItaRive
|
28:6 |
Faranno l’efod d’oro, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto, lavorato artisticamente.
|
Exod
|
Afr1953
|
28:6 |
En hulle moet die skouerkleed maak van goud, pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne, as kunstige werk.
|
Exod
|
RusSynod
|
28:6 |
и сделают ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона искусной работы.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
28:6 |
बालापोश को भी सोने और नीले, अरग़वानी और क़िरमिज़ी रंग के धागे और बारीक कतान से बनाना है। उस पर किसी माहिर कारीगर से कढ़ाई का काम करवाया जाए।
|
Exod
|
TurNTB
|
28:6 |
“Efodu altın sırmayla, lacivert, mor, kırmızı iplikle, özenle dokunmuş ince ketenden ustaca yapacaklar.
|
Exod
|
DutSVV
|
28:6 |
En zullen den efod maken van goud, hemelsblauw, en purper, scharlaken en fijn getweernd linnen, van het allerkunstelijkste werk.
|
Exod
|
HunKNB
|
28:6 |
Az efódot aranyból, kék, bíbor, kétszer festett karmazsin színű fonalból és sodrott lenből, műszövő munkával készítsék.
|
Exod
|
Maori
|
28:6 |
A ka hanga te epora ki te koura, ki te puru, ki te papura, ki te ngangana, ki te rinena miro pai; kia tohunga rawa te mahi.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
28:6 |
“Hinangun epod min kakana' ahāp isina maka min lubid-lubid bulawan. Salban bilu, taluk maka keyat isab ya pangangguna e' sigām ya apanday magbulda.
|
Exod
|
HunKar
|
28:6 |
És csinálják az efódot aranyból, kék és bíborpiros, karmazsinszínű és sodrott lenből, mestermunkával.
|
Exod
|
Viet
|
28:6 |
Họ sẽ chế ê-phót bằng kim tuyến, chỉ màu tím, đỏ điều, đỏ sặm, và vải gai đậu mịn thêu cực xảo.
|
Exod
|
Kekchi
|
28:6 |
Li efod li rakˈ li teˈxqˈue toj saˈ xbe̱n, aˈan yi̱banbilak riqˈuin oro, ut riqˈuin li nokˈ azul, li nokˈ púrpura ut li nokˈ cak ut li bakbil nokˈ lino. Teˈxqˈue lix sahob ru chi cha̱bil xyi̱banquil.
|
Exod
|
Swe1917
|
28:6 |
Efoden skola de göra av guld och av mörkblått purpurrött, rosenrött och tvinnat vitt garn, i konstvävnad.
|
Exod
|
SP
|
28:6 |
ועשו את האפוד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה חשב
|
Exod
|
CroSaric
|
28:6 |
"Oplećak neka naprave od zlata, od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i od prepredenog lana - vješto izrađen.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
28:6 |
Họ sẽ làm áo ê-phốt bằng chỉ vàng, chỉ đỏ tía, chỉ điều, chỉ đỏ thẫm và sợi gai mịn xe.
|
Exod
|
FreBDM17
|
28:6 |
Et ils feront l’Ephod d’or, de pourpre, d’écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, d’un ouvrage exquis.
|
Exod
|
FreLXX
|
28:6 |
L'éphod sera en fin lin retors, tissu du brodeur.
|
Exod
|
Aleppo
|
28:6 |
ועשו את האפד זהב תכלת וארגמן תולעת שני ושש משזר—מעשה חשב
|
Exod
|
MapM
|
28:6 |
וְעָשׂ֖וּ אֶת־הָאֵפֹ֑ד זָ֠הָ֠ב תְּכֵ֨לֶת וְאַרְגָּמָ֜ן תּוֹלַ֧עַת שָׁנִ֛י וְשֵׁ֥שׁ מׇשְׁזָ֖ר מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵֽׁב׃
|
Exod
|
HebModer
|
28:6 |
ועשו את האפד זהב תכלת וארגמן תולעת שני ושש משזר מעשה חשב׃
|
Exod
|
Kaz
|
28:6 |
Шеберлер жеңсіз сырт киімді алтын талшықтардан әрі қою күлгін, күрең қызыл, ал қызыл жүн және жіңішке зығыр жіптерден кестелеп тоқып дайындасын.
|
Exod
|
FreJND
|
28:6 |
et ils feront l’éphod, d’or, de bleu, et de pourpre, d’écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage d’art.
|
Exod
|
GerGruen
|
28:6 |
Das Schulterkleid sollen sie aus Gold machen, aus blauem und rotem Purpur, Karmesin und Linnen in kunstgewirkter Arbeit!
|
Exod
|
SloKJV
|
28:6 |
Naredili bodo efód iz zlata, iz modre in iz vijolične, iz škrlatne in sukane tančice s spretno izdelavo.
|
Exod
|
Haitian
|
28:6 |
y'a fè jile a ak lò ak twal siperyè koulè ble, violèt ak wouj ansanm ak twal fen blan tise byen sere. y'a fè bèl bodri byen fèt sou li.
|
Exod
|
FinBibli
|
28:6 |
Päällisvaatteen pitää heidän tekemän kullasta, ja sinisistä, purpuraisista ja tulipunaisista villoista, ja kalliisti kerratusta liinasta, taitavasti.
|
Exod
|
Geez
|
28:6 |
ወይገብሩ ፡ ትብሌሁ ፡ እምብሶስ ፡ ክዑብ ፡ ግብሩ ፡ ግብረ ፡ ማእነም ፡ ብዑድ ።
|
Exod
|
SpaRV
|
28:6 |
Y harán el ephod de oro y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido de obra de bordador.
|
Exod
|
WelBeibl
|
28:6 |
Mae'r effod i gael ei gwneud o'r lliain main gorau, wedi'i ddylunio'n gelfydd a'i frodio gydag edau aur, glas, porffor a coch.
|
Exod
|
GerMenge
|
28:6 |
»Das Schulterkleid sollen sie aus Gold, blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus in Kunstweberarbeit anfertigen.
|
Exod
|
GreVamva
|
28:6 |
Και θέλουσι κάμει το εφόδ εκ χρυσίου, εκ κυανού και πορφυρού, εκ κοκκίνου και βύσσου κεκλωσμένης, εντέχνου εργασίας·
|
Exod
|
UkrOgien
|
28:6 |
і зроблять ефо́да з золота, блакиті, і пурпуру, і червені та з віссону су́каного, — робота мистця́.
|
Exod
|
FreCramp
|
28:6 |
Ils feront l'éphod d'or, de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin retors, mêlés dans un habile tissu.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
28:6 |
И нека начине оплећак од злата и од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног, везен.
|
Exod
|
PolUGdan
|
28:6 |
I uczynią efod ze złota, błękitnej tkaniny, purpury, karmazynu i skręconego bisioru, haftowany.
|
Exod
|
FreSegon
|
28:6 |
Ils feront l'éphod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé.
|
Exod
|
SpaRV190
|
28:6 |
Y harán el ephod de oro y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido de obra de bordador.
|
Exod
|
HunRUF
|
28:6 |
Az éfódot aranyból, kék és piros bíborból, karmazsin fonálból és sodrott lenfonálból készítsék művészi szövéssel!
|
Exod
|
DaOT1931
|
28:6 |
Efoden skal du tilvirke af Guldtraad, violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og tvundet Byssus i Kunstvævning.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
28:6 |
¶ Na ol i mas wokim dispela ifot long gol, na long blupela, na long purpel, na long skalet, na long waitpela rop i liklik tru wantaim naispela bilas.
|
Exod
|
DaOT1871
|
28:6 |
Og de skulle gøre Livkjortlen af Guld, blaat uldent og Purpur, Skarlagen og hvidt tvundet Linned, med kunstig Gerning.
|
Exod
|
FreVulgG
|
28:6 |
(Or) Ils feront l’éphod d’or, d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin retors, dont l’ouvrage sera tissu du mélange de ces couleurs.
|
Exod
|
PolGdans
|
28:6 |
I uczynią naramiennik ze złota, i z hijacyntu, i z szarłatu, z karmazynu dwa kroć farbowanego, i z jedwabiu białego kręconego, robotą haftarską.
|
Exod
|
JapBungo
|
28:6 |
又金靑紫紅の線および麻の撚糸をもて巧にエポデを織なすべし
|
Exod
|
GerElb18
|
28:6 |
und sollen das Ephod machen von Gold, blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus, in Kunstweberarbeit.
|