Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod AB 28:6  And they shall make the ephod of fine linen spun, the woven work of the embroiderer.
Exod ABP 28:6  And they shall make the shoulder-piece from out of linen being twined, [2work 1a woven] of an embroiderer.
Exod ACV 28:6  And they shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skilful workman.
Exod AFV2020 28:6  And they shall make the ephod of gold, blue, purple, and scarlet and fine-twined bleached linen, skilled work.
Exod AKJV 28:6  And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work.
Exod ASV 28:6  And they shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skilful workman.
Exod BBE 28:6  And make the ephod of gold and blue and purple and red and the best linen, the work of a designer.
Exod CPDV 28:6  Then they shall make the ephod of gold, and hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine twisted linen, wrought with diverse colors.
Exod DRC 28:6  And they shall make the ephod of gold, and violet, and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen, embroidered with divers colours.
Exod Darby 28:6  and shall make the ephod of gold, blue, and purple, scarlet and twined byssus, of artistic work.
Exod Geneva15 28:6  And they shall make the Ephod of gold, blewe silke, and purple, skarlet, and fine twined linen of broydred worke.
Exod GodsWord 28:6  "Make the ephod out of fine linen yarn. Creatively work gold, violet, purple, and bright red yarn into the fabric.
Exod JPS 28:6  And they shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skilful workman.
Exod Jubilee2 28:6  and they shall make the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen, with cunning work.
Exod KJV 28:6  And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work.
Exod KJVA 28:6  And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work.
Exod KJVPCE 28:6  ¶ And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work.
Exod LEB 28:6  and they will make the ephod of gold, blue and purple, and crimson yarns, and finely twisted linen, the work of a skilled craftsman.
Exod LITV 28:6  And they shall make the ephod of gold, blue, and purple, crimson and bleached, twined linen , skilled work.
Exod MKJV 28:6  And they shall make the ephod of gold, blue, and purple, scarlet, and fine twined bleached linen, skilled work.
Exod NETfree 28:6  "They are to make the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen, the work of an artistic designer.
Exod NETtext 28:6  "They are to make the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen, the work of an artistic designer.
Exod NHEB 28:6  "They shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skillful workman.
Exod NHEBJE 28:6  "They shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skillful workman.
Exod NHEBME 28:6  "They shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skillful workman.
Exod RLT 28:6  And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work.
Exod RNKJV 28:6  And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work.
Exod RWebster 28:6  And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with skilful work.
Exod Rotherha 28:6  And they shall make the ephod,—of gold, blue and purple crimson and fine-twined linen, the work of a skilful weaver.
Exod SPE 28:6  And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and fine twined linen, with cunning work.
Exod UKJV 28:6  And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work.
Exod Webster 28:6  And they shall make the ephod [of] gold, [of] blue, and [of] purple, [of] scarlet, and fine twined linen, with curious work.
Exod YLT 28:6  and have made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of a designer;
Exod VulgClem 28:6  Facient autem superhumerale de auro et hyacintho et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere polymito.
Exod VulgCont 28:6  Facient autem superhumerale de auro et hyacintho et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere polymito.
Exod VulgHetz 28:6  Facient autem superhumerale de auro et hyacintho et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere polymito.
Exod VulgSist 28:6  Facient autem superhumerale de auro et hyacintho et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere polymito.
Exod Vulgate 28:6  facient autem superumerale de auro et hyacintho ac purpura coccoque bis tincto et bysso retorta opere polymito
Exod CzeB21 28:6  Ať zhotoví umně tkaný efod ze zlata, z modré, purpurové a šarlatové látky a ze soukaného kmentu.
Exod CzeBKR 28:6  Udělají pak náramenník z zlata, z postavce modrého a šarlatu, z červce dvakrát barveného a hedbáví bílého, přesukovaného dílem řemeslným.
Exod CzeCEP 28:6  Zhotoví umně utkaný nárameník ze zlata, z látky fialově purpurové, nachové a karmínové a z jemně tkaného plátna.
Exod CzeCSP 28:6  Udělají efód ze zlata, z příze modré, purpurové a karmínové a z jemně tkaného plátna jako umělecké dílo.
Exod ABPGRK 28:6  και ποιήσουσι την επωμίδα εκ βύσσου κεκλωσμένης έργον υφαντόν ποικιλτού
Exod Afr1953 28:6  En hulle moet die skouerkleed maak van goud, pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne, as kunstige werk.
Exod Alb 28:6  Do ta bësh efodin me ar dhe fill ngjyrë vjollce, të purpurt, të kuqe flakë si dhe me fill liri të hollë dhe të përdredhur, të punuar artistikisht.
Exod Aleppo 28:6  ועשו את האפד  זהב תכלת וארגמן תולעת שני ושש משזר—מעשה חשב
Exod AraNAV 28:6  وَلْيَقُمْ أَمْهَرُ الخَيَّاطِينَ عَلَى صِنَاعَةِ الرِّدَاءِ مِنْ خُيُوطٍ ذَهَبِيَّةٍ وَزَرْقَاءَ وَبَنَفْسَجِيَّةٍ وَحَمْرَاءَ وَمِنَ الكَتَّانِ الْمَبْرُومِ.
Exod AraSVD 28:6  «فَيَصْنَعُونَ ٱلرِّدَاءَ مِنْ ذَهَبٍ وَأَسْمَانْجُونِيٍّ وَأُرْجُوَانٍ وَقِرْمِزٍ وَبُوصٍ مَبْرُومٍ صَنْعَةَ حَائِكٍ حَاذِقٍ.
Exod ArmEaste 28:6  Վակասը թող պատրաստեն մաքուր ոսկուց, կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր նրբահիւս բեհեզից՝ այն զարդարելով նուրբ ասեղնագործութեամբ:
Exod Azeri 28:6  اِفودو قيزيلدان، لاجورد، ارغواني و قيرميزي پارچا و نفئس توخونموش نازئک کتاندان ناخيشلا دوزلتسئنلر.
Exod Bela 28:6  і зробяць эфод з золата, з блакітнай, пурпуровай і чырванёнай воўны , і з суканага вісону, адмысловага вырабу.
Exod BulVeren 28:6  и да направят ефода от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон, изкусна изработка.
Exod BurJudso 28:6  ထိုရွှေအစရှိသည်တို့နှင့် သင်တိုင်းကို ထူးဆန်းစွာ လုပ်ရမည်။
Exod CSlEliza 28:6  и да сотворят ризу верхнюю от виссона сканаго, дело тканно пестрящаго.
Exod CebPinad 28:6  Ug magbuhat sila ug ephod nga bulawan, ug azul, ug purpura ug mapula, ug lino nga fino nga linubid nga buhat sa mga batid nga magbubuhat.
Exod ChiNCVs 28:6  “他们要拿金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用巧工来做以弗得。
Exod ChiSB 28:6  他們應用鏽工以金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線,和捻的細麻做厄弗得。
Exod ChiUn 28:6  「他們要拿金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻,用巧匠的手工做以弗得。
Exod ChiUnL 28:6  作聖衣、用金絲與藍紫絳三色之縷、及良工所製之撚綫細枲布、
Exod ChiUns 28:6  「他们要拿金线和蓝色、紫色、朱红色线,并撚的细麻,用巧匠的手工做以弗得。
Exod CopSahBi 28:6  ⲩⲙⲧ ϩⲁⲣ ⲉⲓⲟⲡⲉ
Exod CroSaric 28:6  "Oplećak neka naprave od zlata, od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i od prepredenog lana - vješto izrađen.
Exod DaOT1871 28:6  Og de skulle gøre Livkjortlen af Guld, blaat uldent og Purpur, Skarlagen og hvidt tvundet Linned, med kunstig Gerning.
Exod DaOT1931 28:6  Efoden skal du tilvirke af Guldtraad, violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og tvundet Byssus i Kunstvævning.
Exod Dari 28:6  خیاطان باید جامۀ مخصوص کاهنان را از پارچۀ پشمی به رنگ لاجوردی، ارغوانی و سرخ، رشته های طلائی و کتان ظریف مزین با خامکدوزی بسازند.
Exod DutSVV 28:6  En zullen den efod maken van goud, hemelsblauw, en purper, scharlaken en fijn getweernd linnen, van het allerkunstelijkste werk.
Exod DutSVVA 28:6  En zullen den efod maken van goud, hemelsblauw, en purper, scharlaken en fijn getweernd linnen, van het allerkunstelijkste werk.
Exod Esperant 28:6  Kaj ili faru la efodon el oro, el blua, purpura, kaj ruĝa teksaĵo, kaj el tordita bisino, en artista maniero.
Exod FarOPV 28:6  «و ایفود را از طلا و لاجورد و ارغوان و قرمزو کتان نازک تابیده شده، از صنعت نساج ماهربسازند.
Exod FarTPV 28:6  «جامهٔ مخصوص کاهنان باید از نخهای طلا و با پشم به رنگهای بنفش، ارغوانی و قرمز و کتان خوش بافت تهیّه و به طرزی هنرمندانه‌ای طراحی شده باشند.
Exod FinBibli 28:6  Päällisvaatteen pitää heidän tekemän kullasta, ja sinisistä, purpuraisista ja tulipunaisista villoista, ja kalliisti kerratusta liinasta, taitavasti.
Exod FinPR 28:6  Kasukan he tehkööt kullasta sekä punasinisistä, purppuranpunaisista ja helakanpunaisista langoista ja kerratuista valkoisista pellavalangoista, taidokkaasti kutomalla.
Exod FinPR92 28:6  "Heidän tulee tehdä efodi-kasukka kutomalla se taidokkaasti kullasta, sinipunaisesta, purppuraisesta ja karmiininpunaisesta villasta ja hienosta kerratusta pellavasta.
Exod FinRK 28:6  ja tehdä taidokkaasti kasukka kullasta, sinipunaisista, purppuranpunaisista ja helakanpunaisista langoista sekä kerratusta pellavasta.
Exod FinSTLK2 28:6  Kasukan he tehkööt kullasta sekä sinipunaisista, purppuranpunaisista ja karmiininpunaisista langoista ja kerratuista valkoisista pellavalangoista, taitavasti kutomalla.
Exod FreBBB 28:6  Ils feront l'éphod d'or, de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin retors, en brocart.
Exod FreBDM17 28:6  Et ils feront l’Ephod d’or, de pourpre, d’écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, d’un ouvrage exquis.
Exod FreCramp 28:6  Ils feront l'éphod d'or, de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin retors, mêlés dans un habile tissu.
Exod FreJND 28:6  et ils feront l’éphod, d’or, de bleu, et de pourpre, d’écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage d’art.
Exod FreKhan 28:6  "Ils confectionneront l’éphod en or, azur, pourpre, écarlate et lin retors, artistement brochés.
Exod FreLXX 28:6  L'éphod sera en fin lin retors, tissu du brodeur.
Exod FrePGR 28:6  Et qu'ils fassent l'Ephod d'or, d'azur, de pourpre, de vermillon et de lin retors en ouvrage de tricot.
Exod FreSegon 28:6  Ils feront l'éphod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé.
Exod FreVulgG 28:6  (Or) Ils feront l’éphod d’or, d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin retors, dont l’ouvrage sera tissu du mélange de ces couleurs.
Exod Geez 28:6  ወይገብሩ ፡ ትብሌሁ ፡ እምብሶስ ፡ ክዑብ ፡ ግብሩ ፡ ግብረ ፡ ማእነም ፡ ብዑድ ።
Exod GerBoLut 28:6  Den Leibrock sollen sie machen von Gold, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter weilier Seide, kunstlich,
Exod GerElb18 28:6  und sollen das Ephod machen von Gold, blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus, in Kunstweberarbeit.
Exod GerElb19 28:6  und sollen das Ephod machen von Gold, blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus, in Kunstweberarbeit.
Exod GerGruen 28:6  Das Schulterkleid sollen sie aus Gold machen, aus blauem und rotem Purpur, Karmesin und Linnen in kunstgewirkter Arbeit!
Exod GerMenge 28:6  »Das Schulterkleid sollen sie aus Gold, blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus in Kunstweberarbeit anfertigen.
Exod GerNeUe 28:6  Das Efod sollen sie aus gezwirntem Leinen machen und künstlerisch mit Goldfäden sowie solchen aus blauer, roter und karmesinroter ‹Farbe› besticken.
Exod GerSch 28:6  Das Ephod sollen sie machen von Gold und aus Stoff von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe und gezwirnter weißer Baumwolle, künstlich gezwirnt.
Exod GerTafel 28:6  Und das Ephod sollen sie machen aus Gold, blauem und rotem Purpur, doppelt gefärbtem Scharlach und gezwirnten Byssus, ein Werk des Kunstwirkers.
Exod GerTextb 28:6  Sie sollen aber das Schulterkleid anfertigen aus Gold, blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus, in Kunstwirker-Arbeit.
Exod GerZurch 28:6  Das Ephod sollen sie aus Gold, blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus machen, in Kunstweberarbeit.
Exod GreVamva 28:6  Και θέλουσι κάμει το εφόδ εκ χρυσίου, εκ κυανού και πορφυρού, εκ κοκκίνου και βύσσου κεκλωσμένης, εντέχνου εργασίας·
Exod Haitian 28:6  y'a fè jile a ak lò ak twal siperyè koulè ble, violèt ak wouj ansanm ak twal fen blan tise byen sere. y'a fè bèl bodri byen fèt sou li.
Exod HebModer 28:6  ועשו את האפד זהב תכלת וארגמן תולעת שני ושש משזר מעשה חשב׃
Exod HunIMIT 28:6  És készítsék az éfódot aranyból, kék bíborból, piros bíborból és karmazsinból, meg sodrott bisszusból, takácsmunkával.
Exod HunKNB 28:6  Az efódot aranyból, kék, bíbor, kétszer festett karmazsin színű fonalból és sodrott lenből, műszövő munkával készítsék.
Exod HunKar 28:6  És csinálják az efódot aranyból, kék és bíborpiros, karmazsinszínű és sodrott lenből, mestermunkával.
Exod HunRUF 28:6  Az éfódot aranyból, kék és piros bíborból, karmazsin fonálból és sodrott lenfonálból készítsék művészi szövéssel!
Exod HunUj 28:6  Az éfódot aranyból, kék és piros bíborból, karmazsin fonálból és sodrott lenfonálból művészi szövéssel készítsétek!
Exod ItaDio 28:6  e facciano l’Efod, d’oro, di violato, di porpora, di scarlatto, e di fin lino ritorto, di lavoro di disegno.
Exod ItaRive 28:6  Faranno l’efod d’oro, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto, lavorato artisticamente.
Exod JapBungo 28:6  又金靑紫紅の線および麻の撚糸をもて巧にエポデを織なすべし
Exod JapKougo 28:6  そして彼らは金糸、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸を用い、巧みなわざをもってエポデを作らなければならない。
Exod KLV 28:6  “ chaH DIchDaq chenmoH the ephod vo' SuD baS, vo' blue, je purple, Doq, je fine twined linen, the vum vo' the skillful workman.
Exod Kapingam 28:6  “Digaula gi-heia di ‘ephod’ gi-nia gahu humalia gi nnadunga halatee, halatee luuli mo mmee, nia duain goolo mo nia linen hagahumalia, ge guu-humu gi-nia duain.
Exod Kaz 28:6  Шеберлер жеңсіз сырт киімді алтын талшықтардан әрі қою күлгін, күрең қызыл, ал қызыл жүн және жіңішке зығыр жіптерден кестелеп тоқып дайындасын.
Exod Kekchi 28:6  Li efod li rakˈ li teˈxqˈue toj saˈ xbe̱n, aˈan yi̱banbilak riqˈuin oro, ut riqˈuin li nokˈ azul, li nokˈ púrpura ut li nokˈ cak ut li bakbil nokˈ lino. Teˈxqˈue lix sahob ru chi cha̱bil xyi̱banquil.
Exod KorHKJV 28:6  ¶그들이 정교한 솜씨로 금실과 청색과 자주색과 주홍색 실과 가늘게 꼰 아마 실로 에봇을 만들되
Exod KorRV 28:6  그들이 금실과 청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 공교히 짜서 에봇을 짓되
Exod LXX 28:6  καὶ ποιήσουσιν τὴν ἐπωμίδα ἐκ βύσσου κεκλωσμένης ἔργον ὑφαντὸν ποικιλτοῦ
Exod LinVB 28:6  Moto wa ntoki asono efod na nsinga ya wolo, ya kiusa ya longo-ndo, ya motane, ya moindo mpe ya malekani kitoko.
Exod LtKBB 28:6  Efodą padarysi iš aukso, mėlynų, violetinių, raudonų ir plonų suktų lininių siūlų, meniškai juos išausdamas.
Exod LvGluck8 28:6  Un tiem būs taisīt to efodu no zelta un ziluma un purpura un karmezīna un šķetinātām dārgām dzijām, izrotātu darbu.
Exod Mal1910 28:6  പൊന്നു, നീലനൂൽ, ധൂമ്രനൂൽ, ചുവപ്പുനൂൽ, പിരിച്ച പഞ്ഞിനൂൽ എന്നിവകൊണ്ടു നെയ്ത്തുകാരന്റെ ചിത്രപ്പണിയായി ഏഫോദ് ഉണ്ടാക്കേണം.
Exod Maori 28:6  A ka hanga te epora ki te koura, ki te puru, ki te papura, ki te ngangana, ki te rinena miro pai; kia tohunga rawa te mahi.
Exod MapM 28:6  וְעָשׂ֖וּ אֶת־הָאֵפֹ֑ד זָ֠הָ֠ב תְּכֵ֨לֶת וְאַרְגָּמָ֜ן תּוֹלַ֧עַת שָׁנִ֛י וְשֵׁ֥שׁ מׇשְׁזָ֖ר מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵֽׁב׃
Exod Mg1865 28:6  Dia aoka izy hanao ny efoda amin’ ny volamena sy manga sy volomparasy sy mena ary rongony fotsy madinika voahasina, asan’ ny mpanenona mahay.
Exod Ndebele 28:6  Besebesenza i-efodi ngegolide, okuluhlaza okwesibhakabhaka, lokuyibubende, okubomvu, lelembu elicolekileyo lentambo ephothiweyo, umsebenzi wengcitshi.
Exod NlCanisi 28:6  Ze moeten uit goud, violet, purper, karmozijn en getwijnd lijnwaad een kunstig bewerkt borstkleed vervaardigen.
Exod NorSMB 28:6  Messehakelen skal dei gjera av gull og purpur og skarlak og karmesin og kvitt tvinna lingarn. Han skal vera vænt voven,
Exod Norsk 28:6  og de skal gjøre livkjortelen av gull, blå, purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn i kunstvevning.
Exod Northern 28:6  Efodu qızıldan, bənövşəyi, tünd qırmızı, al rəngli iplikdən və nəfis toxunmuş incə kətandan naxışla düzəltsinlər.
Exod OSHB 28:6  וְעָשׂ֖וּ אֶת־הָאֵפֹ֑ד זָ֠הָב תְּכֵ֨לֶת וְאַרְגָּמָ֜ן תּוֹלַ֧עַת שָׁנִ֛י וְשֵׁ֥שׁ מָשְׁזָ֖ר מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵֽׁב׃
Exod Pohnpeia 28:6  “Re pahn wiahkihda likou ihpodo wunen sihpw poh mei, ntahnmwel oh weitahta, dereht kohl oh likou linen kaselel me deiad lingan.
Exod PolGdans 28:6  I uczynią naramiennik ze złota, i z hijacyntu, i z szarłatu, z karmazynu dwa kroć farbowanego, i z jedwabiu białego kręconego, robotą haftarską.
Exod PolUGdan 28:6  I uczynią efod ze złota, błękitnej tkaniny, purpury, karmazynu i skręconego bisioru, haftowany.
Exod PorAR 28:6  e farão o éfode de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, obra de desenhista.
Exod PorAlmei 28:6  E farão o ephod de oiro, e de azul, e de purpura, e de carmezim, e de linho fino torcido, de obra esmerada.
Exod PorBLivr 28:6  E farão o éfode de ouro e azul, e púrpura, e carmesim, e linho torcido de obra de bordador.
Exod PorBLivr 28:6  E farão o éfode de ouro e azul, e púrpura, e carmesim, e linho torcido de obra de bordador.
Exod PorCap 28:6  *«A insígnia sacerdotal será feita de ouro, de púrpura violácea, de púrpura escarlate, de púrpura carmesim e de linho tecido, trabalhado por um artista.
Exod RomCor 28:6  Efodul să-l facă din aur, din fir albastru, purpuriu şi cărămiziu şi din in subţire răsucit; să fie lucrat cu măiestrie.
Exod RusMakar 28:6  И сдјлаютъ ефодъ изъ золота, изъ пряжи яхонтоваго, пурпуроваго и червленнаго цвјта, и изъ крученаго впссона, искусною работою.
Exod RusSynod 28:6  и сделают ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти, и из крученого виссона, искусною работою.
Exod RusSynod 28:6  и сделают ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона искусной работы.
Exod SP 28:6  ועשו את האפוד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה חשב
Exod SPDSS 28:6  . . . . . . . . . . . .
Exod SPMT 28:6  ועשו את האפד זהב תכלת וארגמן תולעת שני ושש משזר מעשה חשב
Exod SPVar 28:6  ועשו את האפוד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה חשב
Exod SloChras 28:6  Narede pa naj naramnik iz zlata, iz višnjevega in zagorelordečega blaga, iz karmezina in sukane tenčice, umetno tkano delo.
Exod SloKJV 28:6  Naredili bodo efód iz zlata, iz modre in iz vijolične, iz škrlatne in sukane tančice s spretno izdelavo.
Exod SomKQA 28:6  Oo eefodka ha ka sameeyeen dahab, iyo buluug, iyo guduud, iyo casaan, iyo maro wanaagsan, oo daabacna ha lagu sameeyo.
Exod SpaPlate 28:6  “El efod lo harán artísticamente de oro, de jacinto, púrpura escarlata, carmesí y lino fino torzal.
Exod SpaRV 28:6  Y harán el ephod de oro y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido de obra de bordador.
Exod SpaRV186 28:6  Y harán el efod de oro, y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido de obra de bordador.
Exod SpaRV190 28:6  Y harán el ephod de oro y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido de obra de bordador.
Exod SrKDEkav 28:6  И нека начине оплећак од злата и од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног, везен.
Exod SrKDIjek 28:6  И нека начине оплећак од злата и од порфире и од скерлета и од црвца и од танкога платна узведенога, везен.
Exod Swe1917 28:6  Efoden skola de göra av guld och av mörkblått purpurrött, rosenrött och tvinnat vitt garn, i konstvävnad.
Exod SweFolk 28:6  Efoden ska göras i konstvävnad av guld och av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn.
Exod SweKarlX 28:6  Lifkjortelen skola de göra af guld, gult silke, skarlakan, rosenrödt och twinnadt hwitt silke, konsteliga;
Exod SweKarlX 28:6  Lifkjortelen skola de göra af guld, gult silke, skarlakan, rosenrödt och tvinnadt hvitt silke, konsteliga;
Exod TagAngBi 28:6  At kanilang gagawin ang epod na ginto, at kayong bughaw, at kulay-ube, pula, at linong pinili, na yari ng bihasang mangbuburda.
Exod ThaiKJV 28:6  ให้เขาทำเอโฟดด้วยทองคำ ด้วยด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้มและผ้าป่านเนื้อละเอียด ตัดด้วยฝีมือช่างออกแบบ
Exod TpiKJPB 28:6  ¶ Na ol i mas wokim dispela ifot long gol, na long blupela, na long purpel, na long skalet, na long waitpela rop i liklik tru wantaim naispela bilas.
Exod TurNTB 28:6  “Efodu altın sırmayla, lacivert, mor, kırmızı iplikle, özenle dokunmuş ince ketenden ustaca yapacaklar.
Exod UkrOgien 28:6  і зроблять ефо́да з золота, блакиті, і пурпуру, і червені та з віссону су́каного, — робота мистця́.
Exod UrduGeo 28:6  بالاپوش کو بھی سونے اور نیلے، ارغوانی اور قرمزی رنگ کے دھاگے اور باریک کتان سے بنانا ہے۔ اُس پر کسی ماہر کاری گر سے کڑھائی کا کام کروایا جائے۔
Exod UrduGeoD 28:6  बालापोश को भी सोने और नीले, अरग़वानी और क़िरमिज़ी रंग के धागे और बारीक कतान से बनाना है। उस पर किसी माहिर कारीगर से कढ़ाई का काम करवाया जाए।
Exod UrduGeoR 28:6  Bālāposh ko bhī sone aur nīle, arġhawānī aur qirmizī rang ke dhāge aur bārīk katān se banānā hai. Us par kisī māhir kārīgar se kaṛhāī kā kām karwāyā jāe.
Exod UyCyr 28:6  — Ефод зәр жип, көк, сөсүн, тоқ қизил рәңлик жуң жип вә кәндир жиптин тоқулған рәхттин қоли чевәр устилар тәрипидин тикилсун.
Exod VieLCCMN 28:6  Họ sẽ làm áo ê-phốt bằng chỉ vàng, chỉ đỏ tía, chỉ điều, chỉ đỏ thẫm và sợi gai mịn xe.
Exod Viet 28:6  Họ sẽ chế ê-phót bằng kim tuyến, chỉ màu tím, đỏ điều, đỏ sặm, và vải gai đậu mịn thêu cực xảo.
Exod VietNVB 28:6  Con bảo một người thợ tài giỏi làm cái ê-phót bằng vàng, chỉ mầu xanh, tím, đỏ và sợi lanh.
Exod WLC 28:6  וְעָשׂ֖וּ אֶת־הָאֵפֹ֑ד זָ֠הָב תְּכֵ֨לֶת וְאַרְגָּמָ֜ן תּוֹלַ֧עַת שָׁנִ֛י וְשֵׁ֥שׁ מָשְׁזָ֖ר מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵֽׁב׃
Exod WelBeibl 28:6  Mae'r effod i gael ei gwneud o'r lliain main gorau, wedi'i ddylunio'n gelfydd a'i frodio gydag edau aur, glas, porffor a coch.
Exod Wycliffe 28:6  forsothe thei schulen make the clooth on the schuldris of gold, and of iacynt, and purpur, and of `reed selk twies died, and of bijs foldid ayen, bi broyderi werk of dyuerse colours.
Exod sml_BL_2 28:6  “Hinangun epod min kakana' ahāp isina maka min lubid-lubid bulawan. Salban bilu, taluk maka keyat isab ya pangangguna e' sigām ya apanday magbulda.