Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 31:5  And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
Exod NHEBJE 31:5  and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
Exod SPE 31:5  And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
Exod ABP 31:5  and the linen being twined, and the stonecutting works, and for the woodworkers of the works of wood -- to work according to all the works.
Exod NHEBME 31:5  and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
Exod Rotherha 31:5  and in the cutting of stones for setting, and in the carving of wood,—to work in all manner of workmanship,
Exod LEB 31:5  and in stonecutting for setting and in cutting wood, for doing every kind of craftsmanship.
Exod RNKJV 31:5  And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
Exod Jubilee2 31:5  and in cutting of stones, to set [them], and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
Exod Webster 31:5  And in cutting of stones to set [them], and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
Exod Darby 31:5  and in cutting of stones, for setting, and for carving of timber — to work in all manner of work.
Exod ASV 31:5  and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
Exod LITV 31:5  and in cutting of stones for finishings, and in carving of wood, to work in all workmanship.
Exod Geneva15 31:5  Also in the arte to set stones, and to carue in timber, and to worke in all maner of workmaship.
Exod CPDV 31:5  from marble, and precious stones, and various woods.
Exod BBE 31:5  In cutting stones for framing, and to do every form of woodwork.
Exod DRC 31:5  Of marble, and precious stones, and variety of wood.
Exod GodsWord 31:5  He knows how to cut and set stones and how to work with wood. He's an expert in all trades.
Exod JPS 31:5  and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
Exod KJVPCE 31:5  And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
Exod NETfree 31:5  and with cutting and setting stone, and with cutting wood, to work in all kinds of craftsmanship.
Exod AB 31:5  and works in stone, and for artificers' work in wood, to work at all works.
Exod AFV2020 31:5  And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all workmanship.
Exod NHEB 31:5  and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
Exod NETtext 31:5  and with cutting and setting stone, and with cutting wood, to work in all kinds of craftsmanship.
Exod UKJV 31:5  And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
Exod KJV 31:5  And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
Exod KJVA 31:5  And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
Exod AKJV 31:5  And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
Exod RLT 31:5  And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
Exod MKJV 31:5  and in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all workmanship.
Exod YLT 31:5  and in graving of stone for settings, and in graving of wood to work in all work.
Exod ACV 31:5  and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
Exod VulgSist 31:5  marmore, et gemmis, et diversitate lignorum.
Exod VulgCont 31:5  marmore, et gemmis, et diversitate lignorum.
Exod Vulgate 31:5  marmore et gemmis et diversitate lignorum
Exod VulgHetz 31:5  marmore, et gemmis, et diversitate lignorum.
Exod VulgClem 31:5  marmore, et gemmis, et diversitate lignorum.
Exod CzeBKR 31:5  I v řezání kamení drahého k vsazování, i v umělém vysazování na dřevě aby dělal všelijaké dílo.
Exod CzeB21 31:5  aby opracovával a osazoval drahokamy, opracovával dřevo a ovládal každé řemeslo.
Exod CzeCEP 31:5  opracovávat kameny pro vsazování a obrábět dřevo k zhotovení jakéhokoli díla.
Exod CzeCSP 31:5  pro řezání kamene ke vsazování, pro vyřezávání dřeva, pro práci na jakémkoliv díle.
Exod PorBLivr 31:5  E em artifício de pedras para engastá-las, e em artifício de madeira; para agir em todo tipo de trabalho.
Exod Mg1865 31:5  sy ny hamboatra vato halatsaka an-tranontranony ary ny handrafitra hazo, mba hanaovany ny tao-zavatra samy hafa.
Exod FinPR 31:5  hiomaan ja kiinnittämään kiviä ja veistämään puuta, tekemään kaikkinaisia töitä.
Exod FinRK 31:5  työstää ja kiinnittää jalokiviä, veistää puuta ja tehdä kaikenlaisia töitä.
Exod ChiSB 31:5  能雕刻寶石,鑲嵌,雕刻木頭,製造各種工程。
Exod CopSahBi 31:5 
Exod ArmEaste 31:5  որպէսզի մշակի ոսկին, արծաթն ու պղինձը, մանի կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւը, զբաղուի արհեստի կատարելութիւն հանդիսացող ակնագործութեամբ, նաեւ ատաղձագործութեամբ, որ գործի դնի ամէն մի արհեստ:
Exod ChiUns 31:5  又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能做各样的工。
Exod BulVeren 31:5  и да изсича камъни за влагане и да изрязва дърво за изработването на всякаква изкусна работа.
Exod AraSVD 31:5  وَنَقْشِ حِجَارَةٍ لِلتَّرْصِيعِ، وَنِجَارَةِ ٱلْخَشَبِ، لِيَعْمَلَ فِي كُلِّ صَنْعَةٍ.
Exod SPDSS 31:5  . . . . . . . .
Exod Esperant 31:5  kaj por ĉizi ŝtonojn por enkadrigo, kaj por ĉizi lignon, por fari ĉian laboron.
Exod ThaiKJV 31:5  เจียระไนพลอยต่างๆสำหรับฝังในกระเปาะและแกะสลักไม้ได้ คือประกอบวิชาการทุกอย่าง
Exod OSHB 31:5  וּבַחֲרֹ֥שֶׁת אֶ֛בֶן לְמַלֹּ֖את וּבַחֲרֹ֣שֶׁת עֵ֑ץ לַעֲשׂ֖וֹת בְּכָל־מְלָאכָֽה׃
Exod SPMT 31:5  ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכה
Exod BurJudso 31:5  ဉာဏ်ပညာနှင့်တကွ သိပ္ပံအတတ်အမျိုးမျိုးတို့ကို ငါပေး၍ ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်စုံစေ၏။
Exod FarTPV 31:5  تا در طلا سازی و نقره سازی و برنز کاری، همچنین در جواهرسازی و مرصع‌کاری آن و نجّاری و چوب‌بری و صنایع دیگر با مهارت کار کند.
Exod UrduGeoR 31:5  Wuh jawāhar ko kāṭ kar jaṛne kī qābiliyat rakhtā hai. Wuh lakaṛī ko tarāsh kar us se muḳhtalif chīzeṅ banā saktā hai. Wuh bahut sāre aur kāmoṅ meṅ bhī mahārat rakhtā hai.
Exod SweFolk 31:5  slipa stenar för infattning och snida i trä och utföra alla slags arbeten.
Exod GerSch 31:5  und künstlich Steine zu schneiden und einzusetzen und künstlich zu zimmern am Holz, zu machen allerlei Werke.
Exod TagAngBi 31:5  At upang umukit ng mga batong pangkalupkop, upang gumawa ng mga nililok na kahoy, at upang gumawa sa lahat na sarisaring gawain.
Exod FinSTLK2 31:5  hiomaan ja kiinnittämään kiviä ja veistämään puuta, tekemään kaikkia töitä.
Exod Dari 31:5  او در ساختن ظروف طلا و نقره و برنج، همچنین در حجاری و ترصیع آن و نجاری و خراطی و صنایع دیگر استاد است.
Exod SomKQA 31:5  iyo inuu qoro dhagaxyada saldhigyo lagu dhejiyo oo uu looxyada xardho, iyo inuu ka shaqeeyo sanco cayn kasta ah.
Exod NorSMB 31:5  og ferda til glimesteinarne som skal fellast inn, og skjera ut i tre, og greida allslags kunstarbeid.
Exod Alb 31:5  për të gdhendur gurë për t'u ngallmuar, për të punuar drurin dhe për të kryer çdo lloj punimesh.
Exod UyCyr 31:5  қиммәтлик ташларни кесиш вә уларни зенәт буюмлириға селиш, яғачларға нәқиш оюштәк һүнәрләрни билиду.
Exod KorHKJV 31:5  보석을 깎아 물리고 나무에 새기게 하여 온갖 종류의 기술로 일하게 하였노라.
Exod SrKDIjek 31:5  Да умије резати камење и укивати, да умије тесати дрво, и сваки посао радити.
Exod Wycliffe 31:5  and gemmes, and dyuersite of trees.
Exod Mal1910 31:5  ദിവ്യാത്മാവിനാൽ ജ്ഞാനവും ബുദ്ധിയും അറിവും സകലവിധസാമൎത്ഥ്യവുംകൊണ്ടു നിറെച്ചിരിക്കുന്നു.
Exod KorRV 31:5  보석을 깍아 물리며 나무를 새겨서 여러가지 일을 하게 하고
Exod Azeri 31:5  ساغاناقلار اوچون داش-قاش يونسون، آغاج اويسون، هر جور مهارت گؤرسده بئلسئن.
Exod SweKarlX 31:5  Konsteliga utskära och insätta stenar, och konsteliga timbra på trä; till att göra allahanda werk.
Exod KLV 31:5  je Daq cutting vo' naghmey vaD setting, je Daq carving vo' wood, Daq vum Daq Hoch Da vo' workmanship.
Exod ItaDio 31:5  e in arte di pietre da legare, e in arte di lavorar di legno, in qualunque lavorio.
Exod RusSynod 31:5  резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела;
Exod CSlEliza 31:5  и каменное дело, и различная древоделства делати во всех делех:
Exod ABPGRK 31:5  και την βύσσον την κεκλωσμένην και τα λιθουργικά έργα και εις τα τεκτονικά των ξύλων εργάζεσθαι κατά πάντα τα έργα
Exod FreBBB 31:5  pour graver des pierres à enchâsser, pour sculpter le bois, de manière à exécuter toute espèce de travaux.
Exod LinVB 31:5  ayebi kokatakata mabanga ma motuya mpo ya koka­nga mango o bilamba ; ayebi kosala bikeko bya nzete mpe misala ndenge na ndenge.
Exod HunIMIT 31:5  és kőmetszésben foglalásra és fafaragásban, hogy elkészítse mindenféle munkával.
Exod ChiUnL 31:5  鐫玉以鑲嵌、雕木作巧工、
Exod VietNVB 31:5  để cắt và nhận ngọc, để chạm gỗ và làm các loại thủ công nghệ.
Exod LXX 31:5  καὶ τὰ λιθουργικὰ καὶ εἰς τὰ ἔργα τὰ τεκτονικὰ τῶν ξύλων ἐργάζεσθαι κατὰ πάντα τὰ ἔργα
Exod CebPinad 31:5  Ug sa pagtiltil sa mga bato nga pagatumpion, ug sa pagkulit sa kahoy, sa pagbuhat sa tanan nga nagakalainlain nga mga bulohaton.
Exod RomCor 31:5  să sape în pietre şi să le lege, să lucreze în lemn şi să facă tot felul de lucrări.
Exod Pohnpeia 31:5  doadoahk en parada takai kesempwal akan, iangahki tuhke; oh soangen doadoahk lingan teikan.
Exod HunUj 31:5  foglalatba való kövek vésésére, fafaragásra és mindenféle munka elvégzésére.
Exod GerZurch 31:5  und durch Bearbeitung von Edelsteinen zum Besetzen und durch Bearbeitung von Holz, um allerlei Werke herzustellen.
Exod GerTafel 31:5  Und im Steinschneiden zum Ausfüllen, und im Holzschneiden, um allerlei Werk zu machen.
Exod RusMakar 31:5  и рјзать камни для вставливанія, и рјзать дерево для всякаго дјла.
Exod PorAR 31:5  e em lavramento de pedras para engastar, e em entalhadura de madeira, enfim para trabalhar em todo ofício.
Exod DutSVVA 31:5  En in kunstige steensnijding, om in te zetten, en in kunstige houtsnijding, om te werken in alle handwerk.
Exod FarOPV 31:5  و برای تراشیدن سنگ و ترصیع آن و درودگری چوب، تا در هرصنعتی اشتغال نماید.
Exod Ndebele 31:5  ekubazeni amatshe ukuwafaka, lekubazeni izigodo, ukwenza yonke imisebenzi yobungcitshi.
Exod PorBLivr 31:5  E em artifício de pedras para engastá-las, e em artifício de madeira; para agir em todo tipo de trabalho.
Exod Norsk 31:5  og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags arbeid.
Exod SloChras 31:5  in zna rezati kamene, da se denejo v okove, in izrezavati les in delati vsakovrstne izdelke.
Exod Northern 31:5  daş-qaş yonsun, ağac oysun, hər cür məharət göstərə bilsin.
Exod GerElb19 31:5  und im Schneiden von Steinen zum Einsetzen und im Holzschneiden, um zu arbeiten in jeglichem Werk.
Exod LvGluck8 31:5  Un iekš smalkas akmeņu griešanas, ka tos var ielikt, un iekš smalkas koku griešanas, darīt visādus darbus.
Exod PorAlmei 31:5  E em lavramento de pedras para engastar, e em artificio de madeira, para obrar em todo o lavor.
Exod ChiUn 31:5  又能刻寶石,可以鑲嵌,能雕刻木頭,能做各樣的工。
Exod SweKarlX 31:5  Konsteliga utskära och insätta stenar, och konsteliga timbra på trä; till att göra allahanda verk.
Exod SPVar 31:5  ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכה
Exod FreKhan 31:5  mettre en œuvre et enchâsser la pierre, travailler le bois, exécuter toute espèce d’ouvrage.
Exod FrePGR 31:5  pour graver les pierres à enchâsser, pour ouvrager le bois et exécuter toutes sortes de travaux.
Exod PorCap 31:5  gravar pedras e cravá-las, trabalhar a madeira e executar toda a espécie de obras.
Exod JapKougo 31:5  また宝石を切りはめ、木を彫刻するなど、諸種の工作をさせるであろう。
Exod GerTextb 31:5  mittels Verarbeitung von Edelsteinen zum Besetzen und mittels Bearbeitung von Holz auszuführen und so in allen Gattungen zu arbeiten.
Exod Kapingam 31:5  e-tuu nia hadu hagalabagau ala belee haganoho; e-iloo di-paa nia laagau, mo nia hagadilinga moomee hagamadamada-mee ala i-golo.
Exod SpaPlate 31:5  para grabar piedras de engaste, para tallar la madera y ejecutar cualquier otra obra.
Exod WLC 31:5  וּבַחֲרֹ֥שֶׁת אֶ֛בֶן לְמַלֹּ֖את וּבַחֲרֹ֣שֶׁת עֵ֑ץ לַעֲשׂ֖וֹת בְּכָל־מְלָאכָֽה׃
Exod LtKBB 31:5  brangių akmenų ir medžio.
Exod Bela 31:5  рэзаць камяні, каб устаноўліваць іх, і рэзаць дрэва дзеля ўсякай патрэбы;
Exod GerBoLut 31:5  kunstlich Stein zu schneiden und einzusetzen und kunstlich zu zimmern am Holz, zu machen allerlei Werk.
Exod FinPR92 31:5  hioa ja kiinnittää korukiviä, veistää puuta ja tehdä kaikkia taitoa vaativia töitä.
Exod SpaRV186 31:5  Y en artificio de piedras para engastar, y en artificio de madera, para obrar en toda obra.
Exod NlCanisi 31:5  om edelstenen te graveren en te zetten, om hout te bewerken, kortom voor elk soort van werk.
Exod GerNeUe 31:5  Er kann Edelsteine schneiden und einfassen, er versteht sich auf Holzschnitzerei und ist in jeder künstlerischen Technik erfahren.
Exod UrduGeo 31:5  وہ جواہر کو کاٹ کر جڑنے کی قابلیت رکھتا ہے۔ وہ لکڑی کو تراش کر اُس سے مختلف چیزیں بنا سکتا ہے۔ وہ بہت سارے اَور کاموں میں بھی مہارت رکھتا ہے۔
Exod AraNAV 31:5  وَصَقْلِ الْجَوَاهِرِ وَتَرْصِيعِهَا، وَنِجَارَةِ الْخَشَبِ، وَلِيَكُونَ مُحْتَرِفاً لِكُلِّ صِنَاعَةٍ.
Exod ChiNCVs 31:5  又可以雕刻宝石,镶嵌宝石;可以雕刻木头,制造各样巧工。
Exod ItaRive 31:5  per incidere pietre da incastonare, per scolpire il legno, per eseguire ogni sorta di lavori.
Exod Afr1953 31:5  en deur snywerk in stene wat ingelê moet word, en deur houtsnywerk; om werksaam te wees in allerhande werk.
Exod RusSynod 31:5  резать камни для вставления и резать дерево для всякого дела.
Exod UrduGeoD 31:5  वह जवाहर को काटकर जड़ने की क़ाबिलियत रखता है। वह लकड़ी को तराशकर उससे मुख़्तलिफ़ चीज़ें बना सकता है। वह बहुत सारे और कामों में भी महारत रखता है।
Exod TurNTB 31:5  taş kesme ve kakmada, ağaç oymacılığında, her türlü sanat dalında çalışsın.
Exod DutSVV 31:5  En in kunstige steensnijding, om in te zetten, en in kunstige houtsnijding, om te werken in alle handwerk.
Exod HunKNB 31:5  márványból, drágakövekből és mindenféle fából.
Exod Maori 31:5  Mo te whakairo kohatu hoki, mo te whakanoho hoki, mo te whakairo rakau, mo te mahi ano hoki i nga mahi katoa.
Exod sml_BL_2 31:5  Ata'u iya anganggaugari' ginisan palmata bo' yampa pat'nna'na ma kait bulawan. Ya du bang kayu ya pangahinanganna, ata'u isab iya. Hatina ata'u iya angahinang indaginis.
Exod HunKar 31:5  És foglaló köveket metszeni, fát faragni, és mindenféle munkákat végezni.
Exod Viet 31:5  đặng khác và khảm ngọc, đẽo gỗ và làm được mọi thứ nghề thợ.
Exod Kekchi 31:5  Naxnau xyi̱banquil chi cha̱bil li terto̱quil pec ut naxnau ajcuiˈ xyi̱banquil chi cha̱bil li cheˈ. Naxnau xcˈoxlanquil chanru tixba̱nu yalak cˈaˈru chi cˈanjelil.
Exod Swe1917 31:5  till att snida stenar för infattning och till att snida i trä, korteligen, till att utföra alla slags arbeten.
Exod SP 31:5  ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכה
Exod CroSaric 31:5  za rezanje dragulja, za umetanje; za rezbarije u drvu i poslove svakakve.
Exod VieLCCMN 31:5  mài ngọc đính áo, chạm gỗ và thực hiện mọi công việc.
Exod FreBDM17 31:5  Dans la sculpture des pierres précieuses; pour les mettre en œuvre, et dans la menuiserie, pour travailler en toute sorte d’ouvrages.
Exod FreLXX 31:5  Pour tailler la pierre, et mettre en œuvre le bois, et accomplir toute sorte d'ouvrages.
Exod Aleppo 31:5  ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכה
Exod MapM 31:5  וּבַחֲרֹ֥שֶׁת אֶ֛בֶן לְמַלֹּ֖את וּבַחֲרֹ֣שֶׁת עֵ֑ץ לַעֲשׂ֖וֹת בְּכׇל־מְלָאכָֽה׃
Exod HebModer 31:5  ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכה׃
Exod Kaz 31:5  асыл тастарды қашап өңдеп, жиектемеге қондыруға, ағаш кесіп, жонып, оюлап әшекейлеуге және кез келген көркем өнер жұмысын істеуге қабілет бердім.
Exod FreJND 31:5  pour tailler des pierres à enchâsser, et pour tailler le bois, afin d’exécuter toutes sortes d’ouvrages.
Exod GerGruen 31:5  im Schnitt von Steinen zu Füllungen und im Schnitt von Hölzern, in vielgestaltiger Ausführung.
Exod SloKJV 31:5  in v rezanju kamnov, da se jih vdela in z rezbarjenjem lesa, da dela z vsemi spretnostmi za delo.
Exod Haitian 31:5  pou l' travay pyè tankou òfèv yo konn fè a, pou l' moute yo sou nenpòt bagay, pou l' ka fè desen sou bwa, wi pou l' fè tout kalite bon bagay atizan konn fè.
Exod FinBibli 31:5  Taitavasti leikkaamaan ja sisälle panemaan kivet, ja taitavasti tekemään puusta kaikkinaista työtä.
Exod Geez 31:5  ወግብረሂ ፡ እብን ፡ ውስተ ፡ ምግባር ፡ ወዘይጸርብ ፡ እምውስተ ፡ ዕፅ ፡ ከመ ፡ ይግበር ፡ በውስተ ፡ ኵሉ ፡ ምግባር ።
Exod SpaRV 31:5  Y en artificio de piedras para engastarlas, y en artificio de madera; para obrar en toda suerte de labor.
Exod WelBeibl 31:5  i dorri a gosod gemwaith, i gerfio coed a phob math o waith crefft arall.
Exod GerMenge 31:5  Edelsteine zu schneiden, um Kunstwerke damit zu besetzen, Holz zu schnitzen, kurz Werke jeder Art kunstvoll auszuführen.
Exod GreVamva 31:5  και να γλύφη λίθους ενθέσεως, και να σκαλίζη ξύλα δι' εργασίαν εις πάσαν καλλιτεχνίαν.
Exod UkrOgien 31:5  і в обро́бленні каменя, щоб всаджувати, і в обробленні дерева, щоб робити в усякій роботі.
Exod FreCramp 31:5  pour graver les pierres à enchâsser, pour tailler le bois et exécuter toutes sortes d'ouvrages.
Exod SrKDEkav 31:5  Да уме резати камење и укивати, да уме тесати дрво, и сваки посао радити.
Exod PolUGdan 31:5  Do obrabiania kamieni do oprawy i do ciosania drewna, aby wykonał wszelkie rodzaje dzieła.
Exod FreSegon 31:5  de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois, et d'exécuter toutes sortes d'ouvrages.
Exod SpaRV190 31:5  Y en artificio de piedras para engastarlas, y en artificio de madera; para obrar en toda suerte de labor.
Exod HunRUF 31:5  kövek vésésére és berakására, fafaragásra és mindenféle munka elvégzésére.
Exod DaOT1931 31:5  og med Udskæring af Sten til Indfatning og med Træskærerarbejde, kort sagt til at udføre alskens Arbejde.
Exod TpiKJPB 31:5  Na long katim ol ston long pasim ol, na long sapim ol diwai, long mekim wok long olgeta kain pasin bilong mekim gutpela wok.
Exod DaOT1871 31:5  og til at udskære Stene, til at indfatte, og til at udskære Træ, til at gøre alle Haande Gerning.
Exod FreVulgG 31:5  le marbre, les pierres précieuses et tous les bois divers.
Exod PolGdans 31:5  Do rzezania kamienia na osadzenie, i na wyrobienie drzewa ku wystawieniu każdej roboty.
Exod JapBungo 31:5  玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしむ
Exod GerElb18 31:5  und im Schneiden von Steinen zum Einsetzen und im Holzschneiden, um zu arbeiten in jeglichem Werk.