Exod
|
RWebster
|
31:5 |
And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
|
Exod
|
NHEBJE
|
31:5 |
and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
|
Exod
|
SPE
|
31:5 |
And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
|
Exod
|
ABP
|
31:5 |
and the linen being twined, and the stonecutting works, and for the woodworkers of the works of wood -- to work according to all the works.
|
Exod
|
NHEBME
|
31:5 |
and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
|
Exod
|
Rotherha
|
31:5 |
and in the cutting of stones for setting, and in the carving of wood,—to work in all manner of workmanship,
|
Exod
|
LEB
|
31:5 |
and in stonecutting for setting and in cutting wood, for doing every kind of craftsmanship.
|
Exod
|
RNKJV
|
31:5 |
And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
|
Exod
|
Jubilee2
|
31:5 |
and in cutting of stones, to set [them], and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
|
Exod
|
Webster
|
31:5 |
And in cutting of stones to set [them], and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
|
Exod
|
Darby
|
31:5 |
and in cutting of stones, for setting, and for carving of timber — to work in all manner of work.
|
Exod
|
ASV
|
31:5 |
and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
|
Exod
|
LITV
|
31:5 |
and in cutting of stones for finishings, and in carving of wood, to work in all workmanship.
|
Exod
|
Geneva15
|
31:5 |
Also in the arte to set stones, and to carue in timber, and to worke in all maner of workmaship.
|
Exod
|
CPDV
|
31:5 |
from marble, and precious stones, and various woods.
|
Exod
|
BBE
|
31:5 |
In cutting stones for framing, and to do every form of woodwork.
|
Exod
|
DRC
|
31:5 |
Of marble, and precious stones, and variety of wood.
|
Exod
|
GodsWord
|
31:5 |
He knows how to cut and set stones and how to work with wood. He's an expert in all trades.
|
Exod
|
JPS
|
31:5 |
and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
|
Exod
|
KJVPCE
|
31:5 |
And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
|
Exod
|
NETfree
|
31:5 |
and with cutting and setting stone, and with cutting wood, to work in all kinds of craftsmanship.
|
Exod
|
AB
|
31:5 |
and works in stone, and for artificers' work in wood, to work at all works.
|
Exod
|
AFV2020
|
31:5 |
And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all workmanship.
|
Exod
|
NHEB
|
31:5 |
and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
|
Exod
|
NETtext
|
31:5 |
and with cutting and setting stone, and with cutting wood, to work in all kinds of craftsmanship.
|
Exod
|
UKJV
|
31:5 |
And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
|
Exod
|
KJV
|
31:5 |
And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
|
Exod
|
KJVA
|
31:5 |
And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
|
Exod
|
AKJV
|
31:5 |
And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
|
Exod
|
RLT
|
31:5 |
And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
|
Exod
|
MKJV
|
31:5 |
and in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all workmanship.
|
Exod
|
YLT
|
31:5 |
and in graving of stone for settings, and in graving of wood to work in all work.
|
Exod
|
ACV
|
31:5 |
and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
|
Exod
|
PorBLivr
|
31:5 |
E em artifício de pedras para engastá-las, e em artifício de madeira; para agir em todo tipo de trabalho.
|
Exod
|
Mg1865
|
31:5 |
sy ny hamboatra vato halatsaka an-tranontranony ary ny handrafitra hazo, mba hanaovany ny tao-zavatra samy hafa.
|
Exod
|
FinPR
|
31:5 |
hiomaan ja kiinnittämään kiviä ja veistämään puuta, tekemään kaikkinaisia töitä.
|
Exod
|
FinRK
|
31:5 |
työstää ja kiinnittää jalokiviä, veistää puuta ja tehdä kaikenlaisia töitä.
|
Exod
|
ChiSB
|
31:5 |
能雕刻寶石,鑲嵌,雕刻木頭,製造各種工程。
|
Exod
|
CopSahBi
|
31:5 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
31:5 |
որպէսզի մշակի ոսկին, արծաթն ու պղինձը, մանի կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւը, զբաղուի արհեստի կատարելութիւն հանդիսացող ակնագործութեամբ, նաեւ ատաղձագործութեամբ, որ գործի դնի ամէն մի արհեստ:
|
Exod
|
ChiUns
|
31:5 |
又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能做各样的工。
|
Exod
|
BulVeren
|
31:5 |
и да изсича камъни за влагане и да изрязва дърво за изработването на всякаква изкусна работа.
|
Exod
|
AraSVD
|
31:5 |
وَنَقْشِ حِجَارَةٍ لِلتَّرْصِيعِ، وَنِجَارَةِ ٱلْخَشَبِ، لِيَعْمَلَ فِي كُلِّ صَنْعَةٍ.
|
Exod
|
SPDSS
|
31:5 |
. . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
31:5 |
kaj por ĉizi ŝtonojn por enkadrigo, kaj por ĉizi lignon, por fari ĉian laboron.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
31:5 |
เจียระไนพลอยต่างๆสำหรับฝังในกระเปาะและแกะสลักไม้ได้ คือประกอบวิชาการทุกอย่าง
|
Exod
|
OSHB
|
31:5 |
וּבַחֲרֹ֥שֶׁת אֶ֛בֶן לְמַלֹּ֖את וּבַחֲרֹ֣שֶׁת עֵ֑ץ לַעֲשׂ֖וֹת בְּכָל־מְלָאכָֽה׃
|
Exod
|
SPMT
|
31:5 |
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכה
|
Exod
|
BurJudso
|
31:5 |
ဉာဏ်ပညာနှင့်တကွ သိပ္ပံအတတ်အမျိုးမျိုးတို့ကို ငါပေး၍ ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်စုံစေ၏။
|
Exod
|
FarTPV
|
31:5 |
تا در طلا سازی و نقره سازی و برنز کاری، همچنین در جواهرسازی و مرصعکاری آن و نجّاری و چوببری و صنایع دیگر با مهارت کار کند.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
31:5 |
Wuh jawāhar ko kāṭ kar jaṛne kī qābiliyat rakhtā hai. Wuh lakaṛī ko tarāsh kar us se muḳhtalif chīzeṅ banā saktā hai. Wuh bahut sāre aur kāmoṅ meṅ bhī mahārat rakhtā hai.
|
Exod
|
SweFolk
|
31:5 |
slipa stenar för infattning och snida i trä och utföra alla slags arbeten.
|
Exod
|
GerSch
|
31:5 |
und künstlich Steine zu schneiden und einzusetzen und künstlich zu zimmern am Holz, zu machen allerlei Werke.
|
Exod
|
TagAngBi
|
31:5 |
At upang umukit ng mga batong pangkalupkop, upang gumawa ng mga nililok na kahoy, at upang gumawa sa lahat na sarisaring gawain.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
31:5 |
hiomaan ja kiinnittämään kiviä ja veistämään puuta, tekemään kaikkia töitä.
|
Exod
|
Dari
|
31:5 |
او در ساختن ظروف طلا و نقره و برنج، همچنین در حجاری و ترصیع آن و نجاری و خراطی و صنایع دیگر استاد است.
|
Exod
|
SomKQA
|
31:5 |
iyo inuu qoro dhagaxyada saldhigyo lagu dhejiyo oo uu looxyada xardho, iyo inuu ka shaqeeyo sanco cayn kasta ah.
|
Exod
|
NorSMB
|
31:5 |
og ferda til glimesteinarne som skal fellast inn, og skjera ut i tre, og greida allslags kunstarbeid.
|
Exod
|
Alb
|
31:5 |
për të gdhendur gurë për t'u ngallmuar, për të punuar drurin dhe për të kryer çdo lloj punimesh.
|
Exod
|
UyCyr
|
31:5 |
қиммәтлик ташларни кесиш вә уларни зенәт буюмлириға селиш, яғачларға нәқиш оюштәк һүнәрләрни билиду.
|
Exod
|
KorHKJV
|
31:5 |
보석을 깎아 물리고 나무에 새기게 하여 온갖 종류의 기술로 일하게 하였노라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
31:5 |
Да умије резати камење и укивати, да умије тесати дрво, и сваки посао радити.
|
Exod
|
Wycliffe
|
31:5 |
and gemmes, and dyuersite of trees.
|
Exod
|
Mal1910
|
31:5 |
ദിവ്യാത്മാവിനാൽ ജ്ഞാനവും ബുദ്ധിയും അറിവും സകലവിധസാമൎത്ഥ്യവുംകൊണ്ടു നിറെച്ചിരിക്കുന്നു.
|
Exod
|
KorRV
|
31:5 |
보석을 깍아 물리며 나무를 새겨서 여러가지 일을 하게 하고
|
Exod
|
Azeri
|
31:5 |
ساغاناقلار اوچون داش-قاش يونسون، آغاج اويسون، هر جور مهارت گؤرسده بئلسئن.
|
Exod
|
SweKarlX
|
31:5 |
Konsteliga utskära och insätta stenar, och konsteliga timbra på trä; till att göra allahanda werk.
|
Exod
|
KLV
|
31:5 |
je Daq cutting vo' naghmey vaD setting, je Daq carving vo' wood, Daq vum Daq Hoch Da vo' workmanship.
|
Exod
|
ItaDio
|
31:5 |
e in arte di pietre da legare, e in arte di lavorar di legno, in qualunque lavorio.
|
Exod
|
RusSynod
|
31:5 |
резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела;
|
Exod
|
CSlEliza
|
31:5 |
и каменное дело, и различная древоделства делати во всех делех:
|
Exod
|
ABPGRK
|
31:5 |
και την βύσσον την κεκλωσμένην και τα λιθουργικά έργα και εις τα τεκτονικά των ξύλων εργάζεσθαι κατά πάντα τα έργα
|
Exod
|
FreBBB
|
31:5 |
pour graver des pierres à enchâsser, pour sculpter le bois, de manière à exécuter toute espèce de travaux.
|
Exod
|
LinVB
|
31:5 |
ayebi kokatakata mabanga ma motuya mpo ya kokanga mango o bilamba ; ayebi kosala bikeko bya nzete mpe misala ndenge na ndenge.
|
Exod
|
HunIMIT
|
31:5 |
és kőmetszésben foglalásra és fafaragásban, hogy elkészítse mindenféle munkával.
|
Exod
|
ChiUnL
|
31:5 |
鐫玉以鑲嵌、雕木作巧工、
|
Exod
|
VietNVB
|
31:5 |
để cắt và nhận ngọc, để chạm gỗ và làm các loại thủ công nghệ.
|
Exod
|
LXX
|
31:5 |
καὶ τὰ λιθουργικὰ καὶ εἰς τὰ ἔργα τὰ τεκτονικὰ τῶν ξύλων ἐργάζεσθαι κατὰ πάντα τὰ ἔργα
|
Exod
|
CebPinad
|
31:5 |
Ug sa pagtiltil sa mga bato nga pagatumpion, ug sa pagkulit sa kahoy, sa pagbuhat sa tanan nga nagakalainlain nga mga bulohaton.
|
Exod
|
RomCor
|
31:5 |
să sape în pietre şi să le lege, să lucreze în lemn şi să facă tot felul de lucrări.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
31:5 |
doadoahk en parada takai kesempwal akan, iangahki tuhke; oh soangen doadoahk lingan teikan.
|
Exod
|
HunUj
|
31:5 |
foglalatba való kövek vésésére, fafaragásra és mindenféle munka elvégzésére.
|
Exod
|
GerZurch
|
31:5 |
und durch Bearbeitung von Edelsteinen zum Besetzen und durch Bearbeitung von Holz, um allerlei Werke herzustellen.
|
Exod
|
GerTafel
|
31:5 |
Und im Steinschneiden zum Ausfüllen, und im Holzschneiden, um allerlei Werk zu machen.
|
Exod
|
RusMakar
|
31:5 |
и рјзать камни для вставливанія, и рјзать дерево для всякаго дјла.
|
Exod
|
PorAR
|
31:5 |
e em lavramento de pedras para engastar, e em entalhadura de madeira, enfim para trabalhar em todo ofício.
|
Exod
|
DutSVVA
|
31:5 |
En in kunstige steensnijding, om in te zetten, en in kunstige houtsnijding, om te werken in alle handwerk.
|
Exod
|
FarOPV
|
31:5 |
و برای تراشیدن سنگ و ترصیع آن و درودگری چوب، تا در هرصنعتی اشتغال نماید.
|
Exod
|
Ndebele
|
31:5 |
ekubazeni amatshe ukuwafaka, lekubazeni izigodo, ukwenza yonke imisebenzi yobungcitshi.
|
Exod
|
PorBLivr
|
31:5 |
E em artifício de pedras para engastá-las, e em artifício de madeira; para agir em todo tipo de trabalho.
|
Exod
|
Norsk
|
31:5 |
og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags arbeid.
|
Exod
|
SloChras
|
31:5 |
in zna rezati kamene, da se denejo v okove, in izrezavati les in delati vsakovrstne izdelke.
|
Exod
|
Northern
|
31:5 |
daş-qaş yonsun, ağac oysun, hər cür məharət göstərə bilsin.
|
Exod
|
GerElb19
|
31:5 |
und im Schneiden von Steinen zum Einsetzen und im Holzschneiden, um zu arbeiten in jeglichem Werk.
|
Exod
|
LvGluck8
|
31:5 |
Un iekš smalkas akmeņu griešanas, ka tos var ielikt, un iekš smalkas koku griešanas, darīt visādus darbus.
|
Exod
|
PorAlmei
|
31:5 |
E em lavramento de pedras para engastar, e em artificio de madeira, para obrar em todo o lavor.
|
Exod
|
ChiUn
|
31:5 |
又能刻寶石,可以鑲嵌,能雕刻木頭,能做各樣的工。
|
Exod
|
SweKarlX
|
31:5 |
Konsteliga utskära och insätta stenar, och konsteliga timbra på trä; till att göra allahanda verk.
|
Exod
|
SPVar
|
31:5 |
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכה
|
Exod
|
FreKhan
|
31:5 |
mettre en œuvre et enchâsser la pierre, travailler le bois, exécuter toute espèce d’ouvrage.
|
Exod
|
FrePGR
|
31:5 |
pour graver les pierres à enchâsser, pour ouvrager le bois et exécuter toutes sortes de travaux.
|
Exod
|
PorCap
|
31:5 |
gravar pedras e cravá-las, trabalhar a madeira e executar toda a espécie de obras.
|
Exod
|
JapKougo
|
31:5 |
また宝石を切りはめ、木を彫刻するなど、諸種の工作をさせるであろう。
|
Exod
|
GerTextb
|
31:5 |
mittels Verarbeitung von Edelsteinen zum Besetzen und mittels Bearbeitung von Holz auszuführen und so in allen Gattungen zu arbeiten.
|
Exod
|
Kapingam
|
31:5 |
e-tuu nia hadu hagalabagau ala belee haganoho; e-iloo di-paa nia laagau, mo nia hagadilinga moomee hagamadamada-mee ala i-golo.
|
Exod
|
SpaPlate
|
31:5 |
para grabar piedras de engaste, para tallar la madera y ejecutar cualquier otra obra.
|
Exod
|
WLC
|
31:5 |
וּבַחֲרֹ֥שֶׁת אֶ֛בֶן לְמַלֹּ֖את וּבַחֲרֹ֣שֶׁת עֵ֑ץ לַעֲשׂ֖וֹת בְּכָל־מְלָאכָֽה׃
|
Exod
|
LtKBB
|
31:5 |
brangių akmenų ir medžio.
|
Exod
|
Bela
|
31:5 |
рэзаць камяні, каб устаноўліваць іх, і рэзаць дрэва дзеля ўсякай патрэбы;
|
Exod
|
GerBoLut
|
31:5 |
kunstlich Stein zu schneiden und einzusetzen und kunstlich zu zimmern am Holz, zu machen allerlei Werk.
|
Exod
|
FinPR92
|
31:5 |
hioa ja kiinnittää korukiviä, veistää puuta ja tehdä kaikkia taitoa vaativia töitä.
|
Exod
|
SpaRV186
|
31:5 |
Y en artificio de piedras para engastar, y en artificio de madera, para obrar en toda obra.
|
Exod
|
NlCanisi
|
31:5 |
om edelstenen te graveren en te zetten, om hout te bewerken, kortom voor elk soort van werk.
|
Exod
|
GerNeUe
|
31:5 |
Er kann Edelsteine schneiden und einfassen, er versteht sich auf Holzschnitzerei und ist in jeder künstlerischen Technik erfahren.
|
Exod
|
UrduGeo
|
31:5 |
وہ جواہر کو کاٹ کر جڑنے کی قابلیت رکھتا ہے۔ وہ لکڑی کو تراش کر اُس سے مختلف چیزیں بنا سکتا ہے۔ وہ بہت سارے اَور کاموں میں بھی مہارت رکھتا ہے۔
|
Exod
|
AraNAV
|
31:5 |
وَصَقْلِ الْجَوَاهِرِ وَتَرْصِيعِهَا، وَنِجَارَةِ الْخَشَبِ، وَلِيَكُونَ مُحْتَرِفاً لِكُلِّ صِنَاعَةٍ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
31:5 |
又可以雕刻宝石,镶嵌宝石;可以雕刻木头,制造各样巧工。
|
Exod
|
ItaRive
|
31:5 |
per incidere pietre da incastonare, per scolpire il legno, per eseguire ogni sorta di lavori.
|
Exod
|
Afr1953
|
31:5 |
en deur snywerk in stene wat ingelê moet word, en deur houtsnywerk; om werksaam te wees in allerhande werk.
|
Exod
|
RusSynod
|
31:5 |
резать камни для вставления и резать дерево для всякого дела.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
31:5 |
वह जवाहर को काटकर जड़ने की क़ाबिलियत रखता है। वह लकड़ी को तराशकर उससे मुख़्तलिफ़ चीज़ें बना सकता है। वह बहुत सारे और कामों में भी महारत रखता है।
|
Exod
|
TurNTB
|
31:5 |
taş kesme ve kakmada, ağaç oymacılığında, her türlü sanat dalında çalışsın.
|
Exod
|
DutSVV
|
31:5 |
En in kunstige steensnijding, om in te zetten, en in kunstige houtsnijding, om te werken in alle handwerk.
|
Exod
|
HunKNB
|
31:5 |
márványból, drágakövekből és mindenféle fából.
|
Exod
|
Maori
|
31:5 |
Mo te whakairo kohatu hoki, mo te whakanoho hoki, mo te whakairo rakau, mo te mahi ano hoki i nga mahi katoa.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
31:5 |
Ata'u iya anganggaugari' ginisan palmata bo' yampa pat'nna'na ma kait bulawan. Ya du bang kayu ya pangahinanganna, ata'u isab iya. Hatina ata'u iya angahinang indaginis.
|
Exod
|
HunKar
|
31:5 |
És foglaló köveket metszeni, fát faragni, és mindenféle munkákat végezni.
|
Exod
|
Viet
|
31:5 |
đặng khác và khảm ngọc, đẽo gỗ và làm được mọi thứ nghề thợ.
|
Exod
|
Kekchi
|
31:5 |
Naxnau xyi̱banquil chi cha̱bil li terto̱quil pec ut naxnau ajcuiˈ xyi̱banquil chi cha̱bil li cheˈ. Naxnau xcˈoxlanquil chanru tixba̱nu yalak cˈaˈru chi cˈanjelil.
|
Exod
|
Swe1917
|
31:5 |
till att snida stenar för infattning och till att snida i trä, korteligen, till att utföra alla slags arbeten.
|
Exod
|
SP
|
31:5 |
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכה
|
Exod
|
CroSaric
|
31:5 |
za rezanje dragulja, za umetanje; za rezbarije u drvu i poslove svakakve.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
31:5 |
mài ngọc đính áo, chạm gỗ và thực hiện mọi công việc.
|
Exod
|
FreBDM17
|
31:5 |
Dans la sculpture des pierres précieuses; pour les mettre en œuvre, et dans la menuiserie, pour travailler en toute sorte d’ouvrages.
|
Exod
|
FreLXX
|
31:5 |
Pour tailler la pierre, et mettre en œuvre le bois, et accomplir toute sorte d'ouvrages.
|
Exod
|
Aleppo
|
31:5 |
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכה
|
Exod
|
MapM
|
31:5 |
וּבַחֲרֹ֥שֶׁת אֶ֛בֶן לְמַלֹּ֖את וּבַחֲרֹ֣שֶׁת עֵ֑ץ לַעֲשׂ֖וֹת בְּכׇל־מְלָאכָֽה׃
|
Exod
|
HebModer
|
31:5 |
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכה׃
|
Exod
|
Kaz
|
31:5 |
асыл тастарды қашап өңдеп, жиектемеге қондыруға, ағаш кесіп, жонып, оюлап әшекейлеуге және кез келген көркем өнер жұмысын істеуге қабілет бердім.
|
Exod
|
FreJND
|
31:5 |
pour tailler des pierres à enchâsser, et pour tailler le bois, afin d’exécuter toutes sortes d’ouvrages.
|
Exod
|
GerGruen
|
31:5 |
im Schnitt von Steinen zu Füllungen und im Schnitt von Hölzern, in vielgestaltiger Ausführung.
|
Exod
|
SloKJV
|
31:5 |
in v rezanju kamnov, da se jih vdela in z rezbarjenjem lesa, da dela z vsemi spretnostmi za delo.
|
Exod
|
Haitian
|
31:5 |
pou l' travay pyè tankou òfèv yo konn fè a, pou l' moute yo sou nenpòt bagay, pou l' ka fè desen sou bwa, wi pou l' fè tout kalite bon bagay atizan konn fè.
|
Exod
|
FinBibli
|
31:5 |
Taitavasti leikkaamaan ja sisälle panemaan kivet, ja taitavasti tekemään puusta kaikkinaista työtä.
|
Exod
|
Geez
|
31:5 |
ወግብረሂ ፡ እብን ፡ ውስተ ፡ ምግባር ፡ ወዘይጸርብ ፡ እምውስተ ፡ ዕፅ ፡ ከመ ፡ ይግበር ፡ በውስተ ፡ ኵሉ ፡ ምግባር ።
|
Exod
|
SpaRV
|
31:5 |
Y en artificio de piedras para engastarlas, y en artificio de madera; para obrar en toda suerte de labor.
|
Exod
|
WelBeibl
|
31:5 |
i dorri a gosod gemwaith, i gerfio coed a phob math o waith crefft arall.
|
Exod
|
GerMenge
|
31:5 |
Edelsteine zu schneiden, um Kunstwerke damit zu besetzen, Holz zu schnitzen, kurz Werke jeder Art kunstvoll auszuführen.
|
Exod
|
GreVamva
|
31:5 |
και να γλύφη λίθους ενθέσεως, και να σκαλίζη ξύλα δι' εργασίαν εις πάσαν καλλιτεχνίαν.
|
Exod
|
UkrOgien
|
31:5 |
і в обро́бленні каменя, щоб всаджувати, і в обробленні дерева, щоб робити в усякій роботі.
|
Exod
|
FreCramp
|
31:5 |
pour graver les pierres à enchâsser, pour tailler le bois et exécuter toutes sortes d'ouvrages.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
31:5 |
Да уме резати камење и укивати, да уме тесати дрво, и сваки посао радити.
|
Exod
|
PolUGdan
|
31:5 |
Do obrabiania kamieni do oprawy i do ciosania drewna, aby wykonał wszelkie rodzaje dzieła.
|
Exod
|
FreSegon
|
31:5 |
de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois, et d'exécuter toutes sortes d'ouvrages.
|
Exod
|
SpaRV190
|
31:5 |
Y en artificio de piedras para engastarlas, y en artificio de madera; para obrar en toda suerte de labor.
|
Exod
|
HunRUF
|
31:5 |
kövek vésésére és berakására, fafaragásra és mindenféle munka elvégzésére.
|
Exod
|
DaOT1931
|
31:5 |
og med Udskæring af Sten til Indfatning og med Træskærerarbejde, kort sagt til at udføre alskens Arbejde.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
31:5 |
Na long katim ol ston long pasim ol, na long sapim ol diwai, long mekim wok long olgeta kain pasin bilong mekim gutpela wok.
|
Exod
|
DaOT1871
|
31:5 |
og til at udskære Stene, til at indfatte, og til at udskære Træ, til at gøre alle Haande Gerning.
|
Exod
|
FreVulgG
|
31:5 |
le marbre, les pierres précieuses et tous les bois divers.
|
Exod
|
PolGdans
|
31:5 |
Do rzezania kamienia na osadzenie, i na wyrobienie drzewa ku wystawieniu każdej roboty.
|
Exod
|
JapBungo
|
31:5 |
玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしむ
|
Exod
|
GerElb18
|
31:5 |
und im Schneiden von Steinen zum Einsetzen und im Holzschneiden, um zu arbeiten in jeglichem Werk.
|