Exod
|
RWebster
|
31:7 |
The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is upon it, and all the furniture of the tabernacle,
|
Exod
|
NHEBJE
|
31:7 |
the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent,
|
Exod
|
SPE
|
31:7 |
The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle
|
Exod
|
ABP
|
31:7 |
the tent of the testimony, and the ark of the covenant, and the atonement-seat, the one upon it, and the equipment of the tent,
|
Exod
|
NHEBME
|
31:7 |
the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent,
|
Exod
|
Rotherha
|
31:7 |
the tent of meeting, and the ark of the testimony; and the propitiatory which is thereupon, and all the utensils of the tent;
|
Exod
|
LEB
|
31:7 |
the tent of assembly and the ark of the testimony and the atonement cover that is on it and all the equipment of the tent,
|
Exod
|
RNKJV
|
31:7 |
The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
|
Exod
|
Jubilee2
|
31:7 |
The tabernacle of the testimony and the ark of the testimony and the seat of reconciliation that [shall be] upon it and all the vessels of the tabernacle
|
Exod
|
Webster
|
31:7 |
The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy-seat that [is] upon it, and all the furniture of the tabernacle,
|
Exod
|
Darby
|
31:7 |
the tent of meeting and the ark of the testimony, and the mercy-seat that is thereupon, and all the utensils of the tent,
|
Exod
|
ASV
|
31:7 |
the tent of meeting, and the ark of the testimony, and the mercy-seat that is thereupon, and all the furniture of the Tent,
|
Exod
|
LITV
|
31:7 |
the tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercyseat which is going up over it, and all the vessels of the tabernacle,
|
Exod
|
Geneva15
|
31:7 |
That is, the Tabernacle of the Congregation, and the Arke of the Testimonie, and the Merciseate that shalbe therevpon, with all instruments of the Tabernacle:
|
Exod
|
CPDV
|
31:7 |
the tabernacle of the covenant, and the ark of the testimony, and the propitiatory which is over it, and all the vessels of the tabernacle,
|
Exod
|
BBE
|
31:7 |
The Tent of meeting, and the ark of the law, and the cover which is on it, and all the things for the tent,
|
Exod
|
DRC
|
31:7 |
The tabernacle of the covenant, and the ark of the testimony, and the propitiatory, that is over it, and all the vessels of the tabernacle,
|
Exod
|
GodsWord
|
31:7 |
the tent of meeting, the ark containing the words of my promise with the throne of mercy on it, and all the other furnishings for the tent,
|
Exod
|
JPS
|
31:7 |
the tent of meeting, and the ark of the testimony, and the ark-cover that is thereupon, and all the furniture of the Tent;
|
Exod
|
KJVPCE
|
31:7 |
The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
|
Exod
|
NETfree
|
31:7 |
the tent of meeting, the ark of the testimony, the atonement lid that is on it, all the furnishings of the tent,
|
Exod
|
AB
|
31:7 |
the tabernacle of witness, and the ark of the Covenant, and the mercy seat that is upon it, and the furniture of the tabernacle,
|
Exod
|
AFV2020
|
31:7 |
The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is upon it, and all the vessels of the tabernacle,
|
Exod
|
NHEB
|
31:7 |
the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent,
|
Exod
|
NETtext
|
31:7 |
the tent of meeting, the ark of the testimony, the atonement lid that is on it, all the furnishings of the tent,
|
Exod
|
UKJV
|
31:7 |
The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
|
Exod
|
KJV
|
31:7 |
The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
|
Exod
|
KJVA
|
31:7 |
The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
|
Exod
|
AKJV
|
31:7 |
The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
|
Exod
|
RLT
|
31:7 |
The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
|
Exod
|
MKJV
|
31:7 |
the tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy-seat that is upon it, and all the vessels of the tabernacle,
|
Exod
|
YLT
|
31:7 |
`The tent of meeting, and the ark of testimony, and the mercy-seat which is on it, and all the vessels of the tent,
|
Exod
|
ACV
|
31:7 |
the tent of meeting, and the ark of the testimony, and the mercy-seat that is on it, and all the furniture of the tent,
|
Exod
|
PorBLivr
|
31:7 |
O tabernáculo do testemunho, e a arca do testemunho, e o propiciatório que está sobre ela, e todos os utensílios do tabernáculo;
|
Exod
|
Mg1865
|
31:7 |
dia ny trano-lay fihaonana sy ny fiara hasiana ny Vavolombelona sy ny rakotra fanaovam-panavotana, izay eo amboniny, sy ny fanaka rehetra momba ny trano-lay.
|
Exod
|
FinPR
|
31:7 |
ilmestysmajan, lain arkin, armoistuimen sen päälle, kaiken majan kaluston,
|
Exod
|
FinRK
|
31:7 |
ilmestysmajan, liitonarkun, sen päälle tulevan armoistuimen, teltan koko kaluston,
|
Exod
|
ChiSB
|
31:7 |
會幕、約櫃和上面的贖罪蓋及屬於會幕的一切用具,
|
Exod
|
CopSahBi
|
31:7 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
31:7 |
պատրաստի վկայութեան խորանը, կտակարանների տապանակն ու նրա կափարիչը, խորանի ամբողջ սպասքն ու զոհարանը,
|
Exod
|
ChiUns
|
31:7 |
就是会幕和法柜,并其上的施恩座,与会幕中一切的器具,
|
Exod
|
BulVeren
|
31:7 |
шатъра за срещане, ковчега на свидетелството, умилостивилището, което е над него, и всичките принадлежности на шатъра,
|
Exod
|
AraSVD
|
31:7 |
خَيْمَةَ ٱلِٱجْتِمَاعِ، وَتَابُوتَ ٱلشَّهَادَةِ، وَٱلْغِطَاءَ ٱلَّذِي عَلَيْهِ، وَكُلَّ آنِيَةِ ٱلْخَيْمَةِ،
|
Exod
|
SPDSS
|
31:7 |
. . . . . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
31:7 |
la tabernaklon de kunveno kaj la keston de atesto kaj la fermoplaton sur ĝi kaj ĉiujn apartenaĵojn de la tabernaklo,
|
Exod
|
ThaiKJV
|
31:7 |
คือพลับพลาแห่งชุมนุม หีบพระโอวาทและพระที่นั่งกรุณา ซึ่งอยู่บนหีบพระโอวาท และเครื่องใช้ทุกอย่างสำหรับพลับพลา
|
Exod
|
OSHB
|
31:7 |
אֵ֣ת ׀ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד וְאֶת־הָֽאָרֹן֙ לָֽעֵדֻ֔ת וְאֶת־הַכַּפֹּ֖רֶת אֲשֶׁ֣ר עָלָ֑יו וְאֵ֖ת כָּל־כְּלֵ֥י הָאֹֽהֶל׃
|
Exod
|
SPMT
|
31:7 |
את אהל מועד ואת הארן לעדת ואת הכפרת אשר עליו ואת כל כלי האהל
|
Exod
|
BurJudso
|
31:7 |
ထိုသူတို့သည် ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော်၊ သက်သေခံချက်သေတ္တာ၊ သေတ္တာအပေါ်မှာ တင်သော သေတ္တာအဖုံး၊ တဲတော်တန်ဆာရှိသမျှကို၎င်း၊
|
Exod
|
FarTPV
|
31:7 |
یعنی خیمهٔ مقدّس خداوند، صندوق پیمان و سرپوش آن، تمام وسایل خیمه،
|
Exod
|
UrduGeoR
|
31:7 |
Yānī mulāqāt kā ḳhaimā, kaffāre ke ḍhakne samet ahd kā sandūq aur ḳhaime kā sārā dūsrā sāmān,
|
Exod
|
SweFolk
|
31:7 |
uppenbarelsetältet, vittnesbördets ark, nådastolen på den, alla tillbehör för uppenbarelsetältet,
|
Exod
|
GerSch
|
31:7 |
Die Stiftshütte, die Lade des Zeugnisses, den Sühndeckel darauf und alle Geräte der Hütte,
|
Exod
|
TagAngBi
|
31:7 |
Ang tabernakulo ng kapisanan at ang kaban ng patotoo, at ang luklukan ng awa na nasa ibabaw niyaon, at ang lahat ng kasangkapan ng Tolda:
|
Exod
|
FinSTLK2
|
31:7 |
ilmestysmajan, todistuksen arkin, armoistuimen sen päälle, kaiken majan kaluston,
|
Exod
|
Dari
|
31:7 |
خیمۀ حضور خداوند، صندوق پیمان با تخت رحمت که بر سر آن قرار دارد، تمام لوازم خیمۀ حضور خداوند،
|
Exod
|
SomKQA
|
31:7 |
kuwaasoo ah taambuugga shirka, iyo sanduuqa maragga, iyo daboolka dul saaran, iyo alaabta Taambuugga oo dhan,
|
Exod
|
NorSMB
|
31:7 |
møtetjeldet og kista til lovtavlorne, og loket som skal leggjast på henne, og all husbunaden i tjeldet,
|
Exod
|
Alb
|
31:7 |
çadrën e mbledhjes, arkën e dëshmisë dhe pajtuesin që ndodhet mbi të, dhe të gjitha orenditë e çadrës,
|
Exod
|
UyCyr
|
31:7 |
Уларниң вәзиписи: Пәрвәрдигар билән учришиш чедири, келишим сандуғи вә униң үстигә қоюлидиған сандуқ ағзи, йәни «Меһир-шәпқәт тәхти» һәм чедир ичидики барлиқ сайманларни,
|
Exod
|
KorHKJV
|
31:7 |
곧 회중의 성막과 증언 궤와 그 위에 있는 긍휼의 자리와 성막의 모든 비품과
|
Exod
|
SrKDIjek
|
31:7 |
Шатор од састанка, и ковчег за свједочанство и заклопац на њ, и све справе у шатору,
|
Exod
|
Wycliffe
|
31:7 |
the tabernacle of boond of pees, and the arke of witnessyng, and the propiciatorie, ether table, which is theronne, and alle the vessels of the tabernacle;
|
Exod
|
Mal1910
|
31:7 |
സമാഗമനകൂടാരവും സാക്ഷ്യപെട്ടകവും അതിന്മീതെയുള്ള കൃപാസനവും കൂടാരത്തിന്റെ ഉപകരണങ്ങളൊക്കെയും
|
Exod
|
KorRV
|
31:7 |
곧 회막과 증거궤와 그 위의 속죄소와 회막의 모든 기구와
|
Exod
|
Azeri
|
31:7 |
حوضور چاديريني، شهادت سانديغي و اوستوندهکي کفّاره قاپاغيني، چاديرين بوتون لوازئماتيني،
|
Exod
|
SweKarlX
|
31:7 |
Wittnesbördsens tabernakel, wittnesbördsens ark, nådastolen deruppå, och all tabernaklens tyg;
|
Exod
|
KLV
|
31:7 |
the juHHom vo' qep, the Duj vo' the testimony, the pung seat vetlh ghaH Daq 'oH, Hoch the furniture vo' the juHHom,
|
Exod
|
ItaDio
|
31:7 |
Il Tabernacolo della convenenza, e l’Arca per la Testimonianza, e il Coperchio che ha da esser sopra essa, e tutti gli arredi del Tabernacolo.
|
Exod
|
RusSynod
|
31:7 |
скинию собрания и ковчег откровения и крышку на него, и все принадлежности скинии,
|
Exod
|
CSlEliza
|
31:7 |
скинию свидения и кивот завета, и очистилище еже верху его, и утварь скинии,
|
Exod
|
ABPGRK
|
31:7 |
την σκηνήν του μαρτυρίου και την κιβωτόν της διαθήκης και το ιλαστήριον το επ΄ αυτής και την διασκευήν της σκηνής
|
Exod
|
FreBBB
|
31:7 |
la Tente d'assignation, l'arche du témoignage, le propitiatoire qui est dessus et tous les meubles de la Tente,
|
Exod
|
LinVB
|
31:7 |
ezali Ema ya Likita, Sanduku ya Bondeko na ezipeli ya yango, biloko binso bisengeli kosala o Ema,
|
Exod
|
HunIMIT
|
31:7 |
A gyülekezés sátorát és a ládát a bizonyság számára és a födelet, mely rá való és a sátor minden edényét;
|
Exod
|
ChiUnL
|
31:7 |
會幕法匱、與其上施恩座、曁幕中器皿、
|
Exod
|
VietNVB
|
31:7 |
kể cả Trại Hội Kiến, Rương Giao Ước với Nắp Chuộc Tội đậy trên Rương và tất cả mọi dụng cụ khác trong Đền,
|
Exod
|
LXX
|
31:7 |
τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης καὶ τὸ ἱλαστήριον τὸ ἐπ’ αὐτῆς καὶ τὴν διασκευὴν τῆς σκηνῆς
|
Exod
|
CebPinad
|
31:7 |
Ang balong-balong nga pagatiguman ug ang arca-sa-pagpamatuod, ug ang halaran-sa-pagpasig-uli nga anaa sa ibabaw niini, ug ang tanan nga mga kasangkapan sa Tabernaculo;
|
Exod
|
RomCor
|
31:7 |
cortul întâlnirii, chivotul mărturiei, capacul ispăşirii care va fi deasupra lui şi toate uneltele cortului;
|
Exod
|
Pohnpeia
|
31:7 |
Impwal me I pahn kin ketiket loale, Kohpwahn Inowo oh pweine, mehn kalingan koaros en Impwalo,
|
Exod
|
HunUj
|
31:7 |
a kijelentés sátrát, a bizonyság ládáját, a rá való födelet és a sátor egész fölszerelését,
|
Exod
|
GerZurch
|
31:7 |
das heilige Zelt, die Lade für das Gesetz, die Deckplatte darauf und alle Geräte des Zeltes,
|
Exod
|
GerTafel
|
31:7 |
Das Versammlungszelt und die Lade für das Zeugnis und den Gnadenstuhl darauf, und alle Geräte des Zeltes,
|
Exod
|
RusMakar
|
31:7 |
скинію собранія, и ковчегъ откровеніа, и очистилище, которое должно быть на немъ, и всј принадлежности скиніи,
|
Exod
|
PorAR
|
31:7 |
a saber: a tenda da revelação, a arca do testemunho, o propiciatório que estará sobre ela, e todos os móveis da tenda;
|
Exod
|
DutSVVA
|
31:7 |
Namelijk de tent der samenkomst, en de ark der getuigenis, en het verzoendeksel, dat daarop zal zijn, en al het gereedschap der tent;
|
Exod
|
FarOPV
|
31:7 |
خیمه اجتماع و تابوت شهادت و کرسی رحمت که بر آن است، و تمامی اسباب خیمه،
|
Exod
|
Ndebele
|
31:7 |
ithente lenhlangano, lomtshokotsho wobufakazi, lesihlalo somusa esiphezu kwawo, lempahla yonke yethente,
|
Exod
|
PorBLivr
|
31:7 |
O tabernáculo do testemunho, e a arca do testemunho, e o propiciatório que está sobre ela, e todos os utensílios do tabernáculo;
|
Exod
|
Norsk
|
31:7 |
sammenkomstens telt og vidnesbyrdets ark og nådestolen ovenover den og alt som hører teltet til,
|
Exod
|
SloChras
|
31:7 |
šator shoda in skrinjo pričevanja in pokrov, ki je na njej, in vso šatorovo opravo
|
Exod
|
Northern
|
31:7 |
Hüzur çadırını, Şəhadət sandığını və üstündəki kəffarə qapağını, çadırın bütün avadanlığını,
|
Exod
|
GerElb19
|
31:7 |
das Zelt der Zusammenkunft und die Lade des Zeugnisses und den Deckel, der darauf ist, und alle Geräte des Zeltes;
|
Exod
|
LvGluck8
|
31:7 |
Proti to saiešanas telti un to liecības šķirstu un to salīdzināšanas vāku, kas uz tā, un visus tos telts rīkus.
|
Exod
|
PorAlmei
|
31:7 |
A saber, a tenda da congregação, e a arca do testemunho, e o propiciatorio que estará sobre ella, e todos os vasos da tenda;
|
Exod
|
ChiUn
|
31:7 |
就是會幕和法櫃,並其上的施恩座,與會幕中一切的器具,
|
Exod
|
SweKarlX
|
31:7 |
Vittnesbördsens tabernakel, vittnesbördsens ark, nådastolen deruppå, och all tabernaklens tyg;
|
Exod
|
SPVar
|
31:7 |
את אהל מועד ואת הארון לעדות ואת הכפרת אשר עליו ואת כל כלי האהל
|
Exod
|
FreKhan
|
31:7 |
la Tente d’Assignation, l’arche destinée aux Statuts, le propitiatoire qui doit la couvrir et toutes les pièces de la Tente;
|
Exod
|
FrePGR
|
31:7 |
la Tente du Rendez-vous et l'Arche du Témoignage et le Propitiatoire qui la couvre et tous les meubles de la tente,
|
Exod
|
PorCap
|
31:7 |
a tenda da reunião, a Arca do testemunho, o propiciatório que a cobrirá e todas as peças da tenda;
|
Exod
|
JapKougo
|
31:7 |
すなわち会見の幕屋、あかしの箱、その上にある贖罪所、幕屋のもろもろの器、
|
Exod
|
GerTextb
|
31:7 |
das Offenbarungszelt, die Lade für das Gesetz, die Deckplatte darauf und alle zum Zelte gehörenden Geräte;
|
Exod
|
Kapingam
|
31:7 |
Dogu Hale-laa, Tebedebe di Hagababa mo dono uhi, nia mee huogodoo i-lodo di Hale-laa,
|
Exod
|
SpaPlate
|
31:7 |
el Tabernáculo de la Reunión, el Arca del Testimonio, el propiciatorio que la cubre, con todos los utensilios del Tabernáculo;
|
Exod
|
WLC
|
31:7 |
אֵ֣ת ׀ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד וְאֶת־הָֽאָרֹן֙ לָֽעֵדֻ֔ת וְאֶת־הַכַּפֹּ֖רֶת אֲשֶׁ֣ר עָלָ֑יו וְאֵ֖ת כָּל־כְּלֵ֥י הָאֹֽהֶל׃
|
Exod
|
LtKBB
|
31:7 |
Jie padarys Susitikimo palapinę, Liudijimo skrynią, jos dangtį ir visus palapinės reikmenis:
|
Exod
|
Bela
|
31:7 |
скінію сходу і каўчэг адкрыцьця і века на яго, і ўсе прылады скініі,
|
Exod
|
GerBoLut
|
31:7 |
die Hütte des Stiffs, die Lade des Zeugnisses, den Gnadenstuhl drauf und alle Gerate der Hütte,
|
Exod
|
FinPR92
|
31:7 |
pyhäkköteltan, liitonarkun ja sen päälle tulevan kansilevyn sekä teltan muut varusteet,
|
Exod
|
SpaRV186
|
31:7 |
El tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio, y la cubierta que estará sobre ella, y todos los vasos del tabernáculo,
|
Exod
|
NlCanisi
|
31:7 |
de openbaringstent, de ark des Verbonds, het verzoendeksel daarop, en alles wat bij de tent behoort;
|
Exod
|
GerNeUe
|
31:7 |
das Offenbarungszelt, die Bundeslade und die Deckplatte darauf und alle Gegenstände, die zum Zelt gehören;
|
Exod
|
UrduGeo
|
31:7 |
یعنی ملاقات کا خیمہ، کفارے کے ڈھکنے سمیت عہد کا صندوق اور خیمے کا سارا دوسرا سامان،
|
Exod
|
AraNAV
|
31:7 |
فِي صُنْعِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ وَتَابُوتِ الشَّهَادَةِ وَالْغِطَاءِ الَّذِي عَلَيْهِ وَسَائِرِ آنِيَةِ الْخَيْمَةِ،
|
Exod
|
ChiNCVs
|
31:7 |
就是会幕、法柜和柜上的施恩座,以及会幕中一切的器具、
|
Exod
|
ItaRive
|
31:7 |
la tenda di convegno, l’arca per la testimonianza, il propiziatorio che vi dovrà esser sopra, e tutti gli arredi della tenda; la tavola e i suoi utensili,
|
Exod
|
Afr1953
|
31:7 |
die tent van samekoms en die ark van die Getuienis en die versoendeksel wat daarop moet wees, en alles wat behoort by die tent,
|
Exod
|
RusSynod
|
31:7 |
скинию собрания, и ковчег откровения, и крышку на него, и все принадлежности скинии,
|
Exod
|
UrduGeoD
|
31:7 |
यानी मुलाक़ात का ख़ैमा, कफ़्फ़ारे के ढकने समेत अहद का संदूक़ और ख़ैमे का सारा दूसरा सामान,
|
Exod
|
TurNTB
|
31:7 |
Buluşma Çadırı'nı, Levha Sandığı'nı, sandığın üzerindeki Bağışlanma Kapağı'nı, çadırın bütün takımlarını,
|
Exod
|
DutSVV
|
31:7 |
Namelijk de tent der samenkomst, en de ark der getuigenis, en het verzoendeksel, dat daarop zal zijn, en al het gereedschap der tent;
|
Exod
|
HunKNB
|
31:7 |
a szövetség sátrát, a bizonyság ládáját, az e fölé való kegyelemtáblát, a sátor minden eszközét,
|
Exod
|
Maori
|
31:7 |
I te tapenakara o te whakaminenga, i te aaka o te whakaaturanga, i tona taupoki, i nga mea katoa o te tapenakara,
|
Exod
|
sml_BL_2
|
31:7 |
Tolda Pagsasabuhan, Ba'ul Pagtatau'an Sulat Paljanji'an maka Turungna ya pagtaubatan dusa, maka kapanyapan ai-ai ya pamapanyap Tolda.
|
Exod
|
HunKar
|
31:7 |
A gyülekezet sátorát, a bizonyság ládáját, a fölibe való fedelet, és a sátornak minden edényét.
|
Exod
|
Viet
|
31:7 |
là hội mạc, hòm bảng chứng, nắp thi ân ở trên hòm, cùng đồ dùng trong hội mạc;
|
Exod
|
Kekchi
|
31:7 |
Teˈxyi̱b li tabernáculo, joˈ ajcuiˈ li Lokˈlaj Ca̱x, ut lix tzˈapbal, joˈ ajcuiˈ chixjunil li ta̱cˈanjelak saˈ li tabernáculo.
|
Exod
|
Swe1917
|
31:7 |
uppenbarelsetältet, vittnesbördets ark, nådastolen därpå, alla uppenbarelsetältets tillbehör,
|
Exod
|
SP
|
31:7 |
את אהל מועד ואת הארון לעדות ואת הכפרת אשר עליו ואת כל כלי האהל
|
Exod
|
CroSaric
|
31:7 |
Šator sastanka, Kovčeg Svjedočanstva, povrh njega Pomirilište i sav namještaj Šatora;
|
Exod
|
VieLCCMN
|
31:7 |
Lều Hội Ngộ, Hòm Bia Chứng Ước, nắp xá tội trên Hòm Bia, và tất cả đồ đạc trong lều ;
|
Exod
|
FreBDM17
|
31:7 |
Savoir le Tabernacle d’assignation, l’Arche du Témoignage, et le Propitiatoire qui doit être au-dessus, et tous les ustensiles du Tabernacle ;
|
Exod
|
FreLXX
|
31:7 |
Le tabernacle du témoignage l'arche de l'alliance, le propitiatoire dont elle sera couverte, l’ameublement du tabernacle,
|
Exod
|
Aleppo
|
31:7 |
את אהל מועד ואת הארן לעדת ואת הכפרת אשר עליו ואת כל כלי האהל
|
Exod
|
MapM
|
31:7 |
אֵ֣ת ׀ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד וְאֶת־הָֽאָרֹן֙ לָֽעֵדֻ֔ת וְאֶת־הַכַּפֹּ֖רֶת אֲשֶׁ֣ר עָלָ֑יו וְאֵ֖ת כׇּל־כְּלֵ֥י הָאֹֽהֶל׃
|
Exod
|
HebModer
|
31:7 |
את אהל מועד ואת הארן לעדת ואת הכפרת אשר עליו ואת כל כלי האהל׃
|
Exod
|
Kaz
|
31:7 |
Кездесу шатырын, Келісім сандығын және оның үстіндегі қақпағын әрі киелі шатырдың барлық басқа бұйымдарын;
|
Exod
|
FreJND
|
31:7 |
la tente d’assignation, et l’arche du témoignage, et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente,
|
Exod
|
GerGruen
|
31:7 |
Das Festgezelt und die Lade des Zeugnisses, die Deckplatte darüber und die anderen Geräte im Zelt,
|
Exod
|
SloKJV
|
31:7 |
šotorsko svetišče skupnosti, skrinjo pričevanja, sedež milosti, ki je na njem, vso opremo šotorskega svetišča,
|
Exod
|
Haitian
|
31:7 |
Men sa mwen te mande ou fè: Tant Randevou a, Bwat Kontra a avèk ròch plat yo, kouvèti ki pou ale sou bwat la ansanm ak tout mèb ki pou ale nan tant lan,
|
Exod
|
FinBibli
|
31:7 |
Seurakunnan majan ja liiton arkin, ja armo-istuimen, joka sen päällä on, ja kaikki majan astiat,
|
Exod
|
Geez
|
31:7 |
ደብተራ ፡ ዘመርጡር ፡ ወታቦተ ፡ ዘሕርመት ፡ ወምኅዋ[ጸ] ፡ ዘላዕሌሃ ፡ ወንዋ[የ] ፡ ዘደብተራ ፤
|
Exod
|
SpaRV
|
31:7 |
El tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio, y la cubierta que está sobre ella, y todos los vasos del tabernáculo;
|
Exod
|
WelBeibl
|
31:7 |
pabell presenoldeb Duw, Arch y dystiolaeth, y caead sydd ar yr Arch, a'r holl bethau eraill sy'n y babell,
|
Exod
|
GerMenge
|
31:7 |
nämlich das Offenbarungszelt und die Gesetzeslade mit der Deckplatte darauf und alle anderen Geräte des Zeltes,
|
Exod
|
GreVamva
|
31:7 |
την σκηνήν του μαρτυρίου, και την κιβωτόν του μαρτυρίου και το ιλαστήριον το επάνωθεν αυτής και πάντα τα σκεύη της σκηνής,
|
Exod
|
UkrOgien
|
31:7 |
ски́нію заповіту, і ковчега для свідоцтва, і віко, що на ньому, і всі скині́йні речі,
|
Exod
|
FreCramp
|
31:7 |
la tente de réunion, l'arche du témoignage, le propitiatoire, qui est dessus, et tous les meubles de la tente ;
|
Exod
|
SrKDEkav
|
31:7 |
Шатор од састанка, и ковчег за сведочанство и заклопац на њ, и све справе у шатору,
|
Exod
|
PolUGdan
|
31:7 |
Namiot Zgromadzenia, arkę świadectwa, przebłagalnię, która ma być nad nią, i wszystkie sprzęty namiotu;
|
Exod
|
FreSegon
|
31:7 |
la tente d'assignation, l'arche du témoignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente;
|
Exod
|
SpaRV190
|
31:7 |
El tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio, y la cubierta que está sobre ella, y todos los vasos del tabernáculo;
|
Exod
|
HunRUF
|
31:7 |
a kijelentés sátrát, a bizonyság ládáját, a rá való fedelet és a sátor egész fölszerelését,
|
Exod
|
DaOT1931
|
31:7 |
Aabenbaringsteltet, Vidnesbyrdets Ark, Sonedækket derpaa og alt Teltets Tilbehør,
|
Exod
|
TpiKJPB
|
31:7 |
Em haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri, na bokis kontrak bilong testimoni na sia bilong marimari i sindaun antap long em, na olgeta samting i stap long haus sel holi,
|
Exod
|
DaOT1871
|
31:7 |
Nemlig Forsamlingens Paulun og Vidnesbyrdets Ark og Naadestolen, som er derpaa, og alt Redskab til Paulunet,
|
Exod
|
FreVulgG
|
31:7 |
Le tabernacle de l’alliance, l’arche du (de) témoignage, le propitiatoire qui est au-dessus, et tout ce qui doit servir dans le (tous les vases du) tabernacle ;
|
Exod
|
PolGdans
|
31:7 |
Namiot zgromadzenia, i skrzynię świadectwa, i ubłagalnią, która ma być nad nią, i wszystkie naczynia namiotu.
|
Exod
|
JapBungo
|
31:7 |
即ち集會の幕屋律法の櫃その上の贖罪所幕屋の諸の器具
|
Exod
|
GerElb18
|
31:7 |
das Zelt der Zusammenkunft und die Lade des Zeugnisses und den Deckel, der darauf ist, und alle Geräte des Zeltes;
|