Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 31:7  The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is upon it, and all the furniture of the tabernacle,
Exod NHEBJE 31:7  the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent,
Exod SPE 31:7  The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle
Exod ABP 31:7  the tent of the testimony, and the ark of the covenant, and the atonement-seat, the one upon it, and the equipment of the tent,
Exod NHEBME 31:7  the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent,
Exod Rotherha 31:7  the tent of meeting, and the ark of the testimony; and the propitiatory which is thereupon, and all the utensils of the tent;
Exod LEB 31:7  the tent of assembly and the ark of the testimony and the atonement cover that is on it and all the equipment of the tent,
Exod RNKJV 31:7  The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
Exod Jubilee2 31:7  The tabernacle of the testimony and the ark of the testimony and the seat of reconciliation that [shall be] upon it and all the vessels of the tabernacle
Exod Webster 31:7  The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy-seat that [is] upon it, and all the furniture of the tabernacle,
Exod Darby 31:7  the tent of meeting and the ark of the testimony, and the mercy-seat that is thereupon, and all the utensils of the tent,
Exod ASV 31:7  the tent of meeting, and the ark of the testimony, and the mercy-seat that is thereupon, and all the furniture of the Tent,
Exod LITV 31:7  the tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercyseat which is going up over it, and all the vessels of the tabernacle,
Exod Geneva15 31:7  That is, the Tabernacle of the Congregation, and the Arke of the Testimonie, and the Merciseate that shalbe therevpon, with all instruments of the Tabernacle:
Exod CPDV 31:7  the tabernacle of the covenant, and the ark of the testimony, and the propitiatory which is over it, and all the vessels of the tabernacle,
Exod BBE 31:7  The Tent of meeting, and the ark of the law, and the cover which is on it, and all the things for the tent,
Exod DRC 31:7  The tabernacle of the covenant, and the ark of the testimony, and the propitiatory, that is over it, and all the vessels of the tabernacle,
Exod GodsWord 31:7  the tent of meeting, the ark containing the words of my promise with the throne of mercy on it, and all the other furnishings for the tent,
Exod JPS 31:7  the tent of meeting, and the ark of the testimony, and the ark-cover that is thereupon, and all the furniture of the Tent;
Exod KJVPCE 31:7  The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
Exod NETfree 31:7  the tent of meeting, the ark of the testimony, the atonement lid that is on it, all the furnishings of the tent,
Exod AB 31:7  the tabernacle of witness, and the ark of the Covenant, and the mercy seat that is upon it, and the furniture of the tabernacle,
Exod AFV2020 31:7  The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is upon it, and all the vessels of the tabernacle,
Exod NHEB 31:7  the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent,
Exod NETtext 31:7  the tent of meeting, the ark of the testimony, the atonement lid that is on it, all the furnishings of the tent,
Exod UKJV 31:7  The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
Exod KJV 31:7  The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
Exod KJVA 31:7  The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
Exod AKJV 31:7  The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
Exod RLT 31:7  The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
Exod MKJV 31:7  the tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy-seat that is upon it, and all the vessels of the tabernacle,
Exod YLT 31:7  `The tent of meeting, and the ark of testimony, and the mercy-seat which is on it, and all the vessels of the tent,
Exod ACV 31:7  the tent of meeting, and the ark of the testimony, and the mercy-seat that is on it, and all the furniture of the tent,
Exod VulgSist 31:7  tabernaculum foederis, et arcam testimonii, et propitiatorium, quod super eam est, et cuncta vasa tabernaculi,
Exod VulgCont 31:7  tabernaculum fœderis, et arcam testimonii, et propitiatorium, quod super eam est, et cuncta vasa tabernaculi,
Exod Vulgate 31:7  tabernaculum foederis et arcam testimonii et propitiatorium quod super eam est et cuncta vasa tabernaculi
Exod VulgHetz 31:7  tabernaculum fœderis, et arcam testimonii, et propitiatorium, quod super eam est, et cuncta vasa tabernaculi,
Exod VulgClem 31:7  tabernaculum fœderis, et arcam testimonii, et propitiatorium, quod super eam est, et cuncta vasa tabernaculi,
Exod CzeBKR 31:7  Stánek úmluvy a truhlu svědectví, a slitovnici, kteráž má býti na ní, i všelijaké nádobí stánku;
Exod CzeB21 31:7  Stan setkávání, Truhlu svědectví i slitovnici ležící na ní, veškeré náčiní stanu,
Exod CzeCEP 31:7  stan setkávání a schránu svědectví, též příkrov na ni a všecko náčiní stanu,
Exod CzeCSP 31:7  Stan setkávání, truhlu pro svědectví, slitovnici, která je na ni, a všechny předměty stanu,
Exod PorBLivr 31:7  O tabernáculo do testemunho, e a arca do testemunho, e o propiciatório que está sobre ela, e todos os utensílios do tabernáculo;
Exod Mg1865 31:7  dia ny trano-lay fihaonana sy ny fiara hasiana ny Vavolombelona sy ny rakotra fanaovam-panavotana, izay eo amboniny, sy ny fanaka rehetra momba ny trano-lay.
Exod FinPR 31:7  ilmestysmajan, lain arkin, armoistuimen sen päälle, kaiken majan kaluston,
Exod FinRK 31:7  ilmestysmajan, liitonarkun, sen päälle tulevan armoistuimen, teltan koko kaluston,
Exod ChiSB 31:7  會幕、約櫃和上面的贖罪蓋及屬於會幕的一切用具,
Exod CopSahBi 31:7 
Exod ArmEaste 31:7  պատրաստի վկայութեան խորանը, կտակարանների տապանակն ու նրա կափարիչը, խորանի ամբողջ սպասքն ու զոհարանը,
Exod ChiUns 31:7  就是会幕和法柜,并其上的施恩座,与会幕中一切的器具,
Exod BulVeren 31:7  шатъра за срещане, ковчега на свидетелството, умилостивилището, което е над него, и всичките принадлежности на шатъра,
Exod AraSVD 31:7  خَيْمَةَ ٱلِٱجْتِمَاعِ، وَتَابُوتَ ٱلشَّهَادَةِ، وَٱلْغِطَاءَ ٱلَّذِي عَلَيْهِ، وَكُلَّ آنِيَةِ ٱلْخَيْمَةِ،
Exod SPDSS 31:7  . . . . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 31:7  la tabernaklon de kunveno kaj la keston de atesto kaj la fermoplaton sur ĝi kaj ĉiujn apartenaĵojn de la tabernaklo,
Exod ThaiKJV 31:7  คือพลับพลาแห่งชุมนุม หีบพระโอวาทและพระที่นั่งกรุณา ซึ่งอยู่บนหีบพระโอวาท และเครื่องใช้ทุกอย่างสำหรับพลับพลา
Exod OSHB 31:7  אֵ֣ת ׀ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד וְאֶת־הָֽאָרֹן֙ לָֽעֵדֻ֔ת וְאֶת־הַכַּפֹּ֖רֶת אֲשֶׁ֣ר עָלָ֑יו וְאֵ֖ת כָּל־כְּלֵ֥י הָאֹֽהֶל׃
Exod SPMT 31:7  את אהל מועד ואת הארן לעדת ואת הכפרת אשר עליו ואת כל כלי האהל
Exod BurJudso 31:7  ထိုသူတို့သည် ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော်၊ သက်သေခံချက်သေတ္တာ၊ သေတ္တာအပေါ်မှာ တင်သော သေတ္တာအဖုံး၊ တဲတော်တန်ဆာရှိသမျှကို၎င်း၊
Exod FarTPV 31:7  یعنی خیمهٔ مقدّس خداوند، صندوق پیمان و سرپوش آن، تمام وسایل خیمه،
Exod UrduGeoR 31:7  Yānī mulāqāt kā ḳhaimā, kaffāre ke ḍhakne samet ahd kā sandūq aur ḳhaime kā sārā dūsrā sāmān,
Exod SweFolk 31:7  uppenbarelsetältet, vittnesbördets ark, nådastolen på den, alla tillbehör för uppenbarelsetältet,
Exod GerSch 31:7  Die Stiftshütte, die Lade des Zeugnisses, den Sühndeckel darauf und alle Geräte der Hütte,
Exod TagAngBi 31:7  Ang tabernakulo ng kapisanan at ang kaban ng patotoo, at ang luklukan ng awa na nasa ibabaw niyaon, at ang lahat ng kasangkapan ng Tolda:
Exod FinSTLK2 31:7  ilmestysmajan, todistuksen arkin, armoistuimen sen päälle, kaiken majan kaluston,
Exod Dari 31:7  خیمۀ حضور خداوند، صندوق پیمان با تخت رحمت که بر سر آن قرار دارد، تمام لوازم خیمۀ حضور خداوند،
Exod SomKQA 31:7  kuwaasoo ah taambuugga shirka, iyo sanduuqa maragga, iyo daboolka dul saaran, iyo alaabta Taambuugga oo dhan,
Exod NorSMB 31:7  møtetjeldet og kista til lovtavlorne, og loket som skal leggjast på henne, og all husbunaden i tjeldet,
Exod Alb 31:7  çadrën e mbledhjes, arkën e dëshmisë dhe pajtuesin që ndodhet mbi të, dhe të gjitha orenditë e çadrës,
Exod UyCyr 31:7  Уларниң вәзиписи: Пәрвәрдигар билән учришиш чедири, келишим сандуғи вә униң үстигә қоюлидиған сандуқ ағзи, йәни «Меһир-шәпқәт тәхти» һәм чедир ичидики барлиқ сайманларни,
Exod KorHKJV 31:7  곧 회중의 성막과 증언 궤와 그 위에 있는 긍휼의 자리와 성막의 모든 비품과
Exod SrKDIjek 31:7  Шатор од састанка, и ковчег за свједочанство и заклопац на њ, и све справе у шатору,
Exod Wycliffe 31:7  the tabernacle of boond of pees, and the arke of witnessyng, and the propiciatorie, ether table, which is theronne, and alle the vessels of the tabernacle;
Exod Mal1910 31:7  സമാഗമനകൂടാരവും സാക്ഷ്യപെട്ടകവും അതിന്മീതെയുള്ള കൃപാസനവും കൂടാരത്തിന്റെ ഉപകരണങ്ങളൊക്കെയും
Exod KorRV 31:7  곧 회막과 증거궤와 그 위의 속죄소와 회막의 모든 기구와
Exod Azeri 31:7  حوضور چاديريني، شهادت سانديغي و اوستونده‌کي کفّاره قاپاغيني، چاديرين بوتون لوازئماتيني،
Exod SweKarlX 31:7  Wittnesbördsens tabernakel, wittnesbördsens ark, nådastolen deruppå, och all tabernaklens tyg;
Exod KLV 31:7  the juHHom vo' qep, the Duj vo' the testimony, the pung seat vetlh ghaH Daq 'oH, Hoch the furniture vo' the juHHom,
Exod ItaDio 31:7  Il Tabernacolo della convenenza, e l’Arca per la Testimonianza, e il Coperchio che ha da esser sopra essa, e tutti gli arredi del Tabernacolo.
Exod RusSynod 31:7  скинию собрания и ковчег откровения и крышку на него, и все принадлежности скинии,
Exod CSlEliza 31:7  скинию свидения и кивот завета, и очистилище еже верху его, и утварь скинии,
Exod ABPGRK 31:7  την σκηνήν του μαρτυρίου και την κιβωτόν της διαθήκης και το ιλαστήριον το επ΄ αυτής και την διασκευήν της σκηνής
Exod FreBBB 31:7  la Tente d'assignation, l'arche du témoignage, le propitiatoire qui est dessus et tous les meubles de la Tente,
Exod LinVB 31:7  ezali Ema ya Likita, Sanduku ya Bondeko na ezipeli ya yango, biloko binso bisengeli kosala o Ema,
Exod HunIMIT 31:7  A gyülekezés sátorát és a ládát a bizonyság számára és a födelet, mely rá való és a sátor minden edényét;
Exod ChiUnL 31:7  會幕法匱、與其上施恩座、曁幕中器皿、
Exod VietNVB 31:7  kể cả Trại Hội Kiến, Rương Giao Ước với Nắp Chuộc Tội đậy trên Rương và tất cả mọi dụng cụ khác trong Đền,
Exod LXX 31:7  τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης καὶ τὸ ἱλαστήριον τὸ ἐπ’ αὐτῆς καὶ τὴν διασκευὴν τῆς σκηνῆς
Exod CebPinad 31:7  Ang balong-balong nga pagatiguman ug ang arca-sa-pagpamatuod, ug ang halaran-sa-pagpasig-uli nga anaa sa ibabaw niini, ug ang tanan nga mga kasangkapan sa Tabernaculo;
Exod RomCor 31:7  cortul întâlnirii, chivotul mărturiei, capacul ispăşirii care va fi deasupra lui şi toate uneltele cortului;
Exod Pohnpeia 31:7  Impwal me I pahn kin ketiket loale, Kohpwahn Inowo oh pweine, mehn kalingan koaros en Impwalo,
Exod HunUj 31:7  a kijelentés sátrát, a bizonyság ládáját, a rá való födelet és a sátor egész fölszerelését,
Exod GerZurch 31:7  das heilige Zelt, die Lade für das Gesetz, die Deckplatte darauf und alle Geräte des Zeltes,
Exod GerTafel 31:7  Das Versammlungszelt und die Lade für das Zeugnis und den Gnadenstuhl darauf, und alle Geräte des Zeltes,
Exod RusMakar 31:7  скинію собранія, и ковчегъ откровеніа, и очистилище, которое должно быть на немъ, и всј принадлежности скиніи,
Exod PorAR 31:7  a saber: a tenda da revelação, a arca do testemunho, o propiciatório que estará sobre ela, e todos os móveis da tenda;
Exod DutSVVA 31:7  Namelijk de tent der samenkomst, en de ark der getuigenis, en het verzoendeksel, dat daarop zal zijn, en al het gereedschap der tent;
Exod FarOPV 31:7  خیمه اجتماع و تابوت شهادت و کرسی رحمت که بر آن است، و تمامی اسباب خیمه،
Exod Ndebele 31:7  ithente lenhlangano, lomtshokotsho wobufakazi, lesihlalo somusa esiphezu kwawo, lempahla yonke yethente,
Exod PorBLivr 31:7  O tabernáculo do testemunho, e a arca do testemunho, e o propiciatório que está sobre ela, e todos os utensílios do tabernáculo;
Exod Norsk 31:7  sammenkomstens telt og vidnesbyrdets ark og nådestolen ovenover den og alt som hører teltet til,
Exod SloChras 31:7  šator shoda in skrinjo pričevanja in pokrov, ki je na njej, in vso šatorovo opravo
Exod Northern 31:7  Hüzur çadırını, Şəhadət sandığını və üstündəki kəffarə qapağını, çadırın bütün avadanlığını,
Exod GerElb19 31:7  das Zelt der Zusammenkunft und die Lade des Zeugnisses und den Deckel, der darauf ist, und alle Geräte des Zeltes;
Exod LvGluck8 31:7  Proti to saiešanas telti un to liecības šķirstu un to salīdzināšanas vāku, kas uz tā, un visus tos telts rīkus.
Exod PorAlmei 31:7  A saber, a tenda da congregação, e a arca do testemunho, e o propiciatorio que estará sobre ella, e todos os vasos da tenda;
Exod ChiUn 31:7  就是會幕和法櫃,並其上的施恩座,與會幕中一切的器具,
Exod SweKarlX 31:7  Vittnesbördsens tabernakel, vittnesbördsens ark, nådastolen deruppå, och all tabernaklens tyg;
Exod SPVar 31:7  את אהל מועד ואת הארון לעדות ואת הכפרת אשר עליו ואת כל כלי האהל
Exod FreKhan 31:7  la Tente d’Assignation, l’arche destinée aux Statuts, le propitiatoire qui doit la couvrir et toutes les pièces de la Tente;
Exod FrePGR 31:7  la Tente du Rendez-vous et l'Arche du Témoignage et le Propitiatoire qui la couvre et tous les meubles de la tente,
Exod PorCap 31:7  a tenda da reunião, a Arca do testemunho, o propiciatório que a cobrirá e todas as peças da tenda;
Exod JapKougo 31:7  すなわち会見の幕屋、あかしの箱、その上にある贖罪所、幕屋のもろもろの器、
Exod GerTextb 31:7  das Offenbarungszelt, die Lade für das Gesetz, die Deckplatte darauf und alle zum Zelte gehörenden Geräte;
Exod Kapingam 31:7  Dogu Hale-laa, Tebedebe di Hagababa mo dono uhi, nia mee huogodoo i-lodo di Hale-laa,
Exod SpaPlate 31:7  el Tabernáculo de la Reunión, el Arca del Testimonio, el propiciatorio que la cubre, con todos los utensilios del Tabernáculo;
Exod WLC 31:7  אֵ֣ת ׀ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד וְאֶת־הָֽאָרֹן֙ לָֽעֵדֻ֔ת וְאֶת־הַכַּפֹּ֖רֶת אֲשֶׁ֣ר עָלָ֑יו וְאֵ֖ת כָּל־כְּלֵ֥י הָאֹֽהֶל׃
Exod LtKBB 31:7  Jie padarys Susitikimo palapinę, Liudijimo skrynią, jos dangtį ir visus palapinės reikmenis:
Exod Bela 31:7  скінію сходу і каўчэг адкрыцьця і века на яго, і ўсе прылады скініі,
Exod GerBoLut 31:7  die Hütte des Stiffs, die Lade des Zeugnisses, den Gnadenstuhl drauf und alle Gerate der Hütte,
Exod FinPR92 31:7  pyhäkköteltan, liitonarkun ja sen päälle tulevan kansilevyn sekä teltan muut varusteet,
Exod SpaRV186 31:7  El tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio, y la cubierta que estará sobre ella, y todos los vasos del tabernáculo,
Exod NlCanisi 31:7  de openbaringstent, de ark des Verbonds, het verzoendeksel daarop, en alles wat bij de tent behoort;
Exod GerNeUe 31:7  das Offenbarungszelt, die Bundeslade und die Deckplatte darauf und alle Gegenstände, die zum Zelt gehören;
Exod UrduGeo 31:7  یعنی ملاقات کا خیمہ، کفارے کے ڈھکنے سمیت عہد کا صندوق اور خیمے کا سارا دوسرا سامان،
Exod AraNAV 31:7  فِي صُنْعِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ وَتَابُوتِ الشَّهَادَةِ وَالْغِطَاءِ الَّذِي عَلَيْهِ وَسَائِرِ آنِيَةِ الْخَيْمَةِ،
Exod ChiNCVs 31:7  就是会幕、法柜和柜上的施恩座,以及会幕中一切的器具、
Exod ItaRive 31:7  la tenda di convegno, l’arca per la testimonianza, il propiziatorio che vi dovrà esser sopra, e tutti gli arredi della tenda; la tavola e i suoi utensili,
Exod Afr1953 31:7  die tent van samekoms en die ark van die Getuienis en die versoendeksel wat daarop moet wees, en alles wat behoort by die tent,
Exod RusSynod 31:7  скинию собрания, и ковчег откровения, и крышку на него, и все принадлежности скинии,
Exod UrduGeoD 31:7  यानी मुलाक़ात का ख़ैमा, कफ़्फ़ारे के ढकने समेत अहद का संदूक़ और ख़ैमे का सारा दूसरा सामान,
Exod TurNTB 31:7  Buluşma Çadırı'nı, Levha Sandığı'nı, sandığın üzerindeki Bağışlanma Kapağı'nı, çadırın bütün takımlarını,
Exod DutSVV 31:7  Namelijk de tent der samenkomst, en de ark der getuigenis, en het verzoendeksel, dat daarop zal zijn, en al het gereedschap der tent;
Exod HunKNB 31:7  a szövetség sátrát, a bizonyság ládáját, az e fölé való kegyelemtáblát, a sátor minden eszközét,
Exod Maori 31:7  I te tapenakara o te whakaminenga, i te aaka o te whakaaturanga, i tona taupoki, i nga mea katoa o te tapenakara,
Exod sml_BL_2 31:7  Tolda Pagsasabuhan, Ba'ul Pagtatau'an Sulat Paljanji'an maka Turungna ya pagtaubatan dusa, maka kapanyapan ai-ai ya pamapanyap Tolda.
Exod HunKar 31:7  A gyülekezet sátorát, a bizonyság ládáját, a fölibe való fedelet, és a sátornak minden edényét.
Exod Viet 31:7  là hội mạc, hòm bảng chứng, nắp thi ân ở trên hòm, cùng đồ dùng trong hội mạc;
Exod Kekchi 31:7  Teˈxyi̱b li tabernáculo, joˈ ajcuiˈ li Lokˈlaj Ca̱x, ut lix tzˈapbal, joˈ ajcuiˈ chixjunil li ta̱cˈanjelak saˈ li tabernáculo.
Exod Swe1917 31:7  uppenbarelsetältet, vittnesbördets ark, nådastolen därpå, alla uppenbarelsetältets tillbehör,
Exod SP 31:7  את אהל מועד ואת הארון לעדות ואת הכפרת אשר עליו ואת כל כלי האהל
Exod CroSaric 31:7  Šator sastanka, Kovčeg Svjedočanstva, povrh njega Pomirilište i sav namještaj Šatora;
Exod VieLCCMN 31:7  Lều Hội Ngộ, Hòm Bia Chứng Ước, nắp xá tội trên Hòm Bia, và tất cả đồ đạc trong lều ;
Exod FreBDM17 31:7  Savoir le Tabernacle d’assignation, l’Arche du Témoignage, et le Propitiatoire qui doit être au-dessus, et tous les ustensiles du Tabernacle ;
Exod FreLXX 31:7  Le tabernacle du témoignage l'arche de l'alliance, le propitiatoire dont elle sera couverte, l’ameublement du tabernacle,
Exod Aleppo 31:7  את אהל מועד ואת הארן לעדת ואת הכפרת אשר עליו ואת כל כלי האהל
Exod MapM 31:7  אֵ֣ת ׀ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד וְאֶת־הָֽאָרֹן֙ לָֽעֵדֻ֔ת וְאֶת־הַכַּפֹּ֖רֶת אֲשֶׁ֣ר עָלָ֑יו וְאֵ֖ת כׇּל־כְּלֵ֥י הָאֹֽהֶל׃
Exod HebModer 31:7  את אהל מועד ואת הארן לעדת ואת הכפרת אשר עליו ואת כל כלי האהל׃
Exod Kaz 31:7  Кездесу шатырын, Келісім сандығын және оның үстіндегі қақпағын әрі киелі шатырдың барлық басқа бұйымдарын;
Exod FreJND 31:7  la tente d’assignation, et l’arche du témoignage, et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente,
Exod GerGruen 31:7  Das Festgezelt und die Lade des Zeugnisses, die Deckplatte darüber und die anderen Geräte im Zelt,
Exod SloKJV 31:7  šotorsko svetišče skupnosti, skrinjo pričevanja, sedež milosti, ki je na njem, vso opremo šotorskega svetišča,
Exod Haitian 31:7  Men sa mwen te mande ou fè: Tant Randevou a, Bwat Kontra a avèk ròch plat yo, kouvèti ki pou ale sou bwat la ansanm ak tout mèb ki pou ale nan tant lan,
Exod FinBibli 31:7  Seurakunnan majan ja liiton arkin, ja armo-istuimen, joka sen päällä on, ja kaikki majan astiat,
Exod Geez 31:7  ደብተራ ፡ ዘመርጡር ፡ ወታቦተ ፡ ዘሕርመት ፡ ወምኅዋ[ጸ] ፡ ዘላዕሌሃ ፡ ወንዋ[የ] ፡ ዘደብተራ ፤
Exod SpaRV 31:7  El tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio, y la cubierta que está sobre ella, y todos los vasos del tabernáculo;
Exod WelBeibl 31:7  pabell presenoldeb Duw, Arch y dystiolaeth, y caead sydd ar yr Arch, a'r holl bethau eraill sy'n y babell,
Exod GerMenge 31:7  nämlich das Offenbarungszelt und die Gesetzeslade mit der Deckplatte darauf und alle anderen Geräte des Zeltes,
Exod GreVamva 31:7  την σκηνήν του μαρτυρίου, και την κιβωτόν του μαρτυρίου και το ιλαστήριον το επάνωθεν αυτής και πάντα τα σκεύη της σκηνής,
Exod UkrOgien 31:7  ски́нію заповіту, і ковчега для свідоцтва, і віко, що на ньому, і всі скині́йні речі,
Exod FreCramp 31:7  la tente de réunion, l'arche du témoignage, le propitiatoire, qui est dessus, et tous les meubles de la tente ;
Exod SrKDEkav 31:7  Шатор од састанка, и ковчег за сведочанство и заклопац на њ, и све справе у шатору,
Exod PolUGdan 31:7  Namiot Zgromadzenia, arkę świadectwa, przebłagalnię, która ma być nad nią, i wszystkie sprzęty namiotu;
Exod FreSegon 31:7  la tente d'assignation, l'arche du témoignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente;
Exod SpaRV190 31:7  El tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio, y la cubierta que está sobre ella, y todos los vasos del tabernáculo;
Exod HunRUF 31:7  a kijelentés sátrát, a bizonyság ládáját, a rá való fedelet és a sátor egész fölszerelését,
Exod DaOT1931 31:7  Aabenbaringsteltet, Vidnesbyrdets Ark, Sonedækket derpaa og alt Teltets Tilbehør,
Exod TpiKJPB 31:7  Em haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri, na bokis kontrak bilong testimoni na sia bilong marimari i sindaun antap long em, na olgeta samting i stap long haus sel holi,
Exod DaOT1871 31:7  Nemlig Forsamlingens Paulun og Vidnesbyrdets Ark og Naadestolen, som er derpaa, og alt Redskab til Paulunet,
Exod FreVulgG 31:7  Le tabernacle de l’alliance, l’arche du (de) témoignage, le propitiatoire qui est au-dessus, et tout ce qui doit servir dans le (tous les vases du) tabernacle ;
Exod PolGdans 31:7  Namiot zgromadzenia, i skrzynię świadectwa, i ubłagalnią, która ma być nad nią, i wszystkie naczynia namiotu.
Exod JapBungo 31:7  即ち集會の幕屋律法の櫃その上の贖罪所幕屋の諸の器具
Exod GerElb18 31:7  das Zelt der Zusammenkunft und die Lade des Zeugnisses und den Deckel, der darauf ist, und alle Geräte des Zeltes;