Exod
|
RWebster
|
31:8 |
And the table and its furniture, and the pure lampstand with all its furniture, and the altar of incense,
|
Exod
|
NHEBJE
|
31:8 |
the table and its vessels, the pure menorah with all its vessels, the altar of incense,
|
Exod
|
SPE
|
31:8 |
And the table and all his furniture, the pure candlestick with all his furniture, the altar of incense
|
Exod
|
ABP
|
31:8 |
and the altars, and the table, and all the utensils for it, and the [2lamp-stand 1pure], and all the utensils for it,
|
Exod
|
NHEBME
|
31:8 |
the table and its vessels, the pure menorah with all its vessels, the altar of incense,
|
Exod
|
Rotherha
|
31:8 |
and the table, and its utensils, and the pure lampstand, and all its utensils,—and the incense altar;
|
Exod
|
LEB
|
31:8 |
and the table and all its equipment, and the pure gold lampstand and all its equipment, and the incense altar,
|
Exod
|
RNKJV
|
31:8 |
And the table and his furniture, and the pure candlestick with all his furniture, and the altar of incense,
|
Exod
|
Jubilee2
|
31:8 |
and the table and its vessels and the pure candlestick with all its vessels and the altar of incense,
|
Exod
|
Webster
|
31:8 |
And the table and its furniture, and the pure candlestick with all its furniture, and the altar of incense,
|
Exod
|
Darby
|
31:8 |
and the table and its utensils, and the pure lamp-stand and all its utensils, and the altar of incense;
|
Exod
|
ASV
|
31:8 |
and the table and its vessels, and the pure candlestick with all its vessels, and the altar of incense,
|
Exod
|
LITV
|
31:8 |
and the table and its vessels, and the pure lampstand and all its vessels, and the altar of incense;
|
Exod
|
Geneva15
|
31:8 |
Also the Table and the instruments thereof, and the pure Candlesticke with all his instruments, and the Altar of perfume:
|
Exod
|
CPDV
|
31:8 |
and the table and its vessels, the most pure lampstand with its vessels, and the altars of incense
|
Exod
|
BBE
|
31:8 |
And the table with its vessels, and the holy light-support with all its vessels, and the altar for the burning of spices,
|
Exod
|
DRC
|
31:8 |
And the table and the vessels thereof, the most pure candlestick with the vessels thereof, and the altars of incense,
|
Exod
|
GodsWord
|
31:8 |
the table and the dishes, the pure gold lamp stand and all its utensils, the altar for incense,
|
Exod
|
JPS
|
31:8 |
and the table and its vessels, and the pure candlestick with all its vessels, and the altar of incense;
|
Exod
|
KJVPCE
|
31:8 |
And the table and his furniture, and the pure candlestick with all his furniture, and the altar of incense,
|
Exod
|
NETfree
|
31:8 |
the table with its utensils, the pure lampstand with all its utensils, the altar of incense,
|
Exod
|
AB
|
31:8 |
and the altars, and the table and all its furniture,
|
Exod
|
AFV2020
|
31:8 |
And the table and its vessels, and the pure lampstand with all its vessels, and the altar of incense,
|
Exod
|
NHEB
|
31:8 |
the table and its vessels, the pure menorah with all its vessels, the altar of incense,
|
Exod
|
NETtext
|
31:8 |
the table with its utensils, the pure lampstand with all its utensils, the altar of incense,
|
Exod
|
UKJV
|
31:8 |
And the table and his furniture, and the pure candlestick with all his furniture, and the altar of incense,
|
Exod
|
KJV
|
31:8 |
And the table and his furniture, and the pure candlestick with all his furniture, and the altar of incense,
|
Exod
|
KJVA
|
31:8 |
And the table and his furniture, and the pure candlestick with all his furniture, and the altar of incense,
|
Exod
|
AKJV
|
31:8 |
And the table and his furniture, and the pure candlestick with all his furniture, and the altar of incense,
|
Exod
|
RLT
|
31:8 |
And the table and his furniture, and the pure lampstand with all his furniture, and the altar of incense,
|
Exod
|
MKJV
|
31:8 |
and the table and its vessels, and the pure lampstand with all its vessels, and the altar of incense,
|
Exod
|
YLT
|
31:8 |
and the table and its vessels, and the pure candlestick and all its vessels, and the altar of the perfume,
|
Exod
|
ACV
|
31:8 |
and the table and its vessels, and the pure lampstand with all its vessels, and the altar of incense,
|
Exod
|
PorBLivr
|
31:8 |
E a mesa e seus utensílios, e o candelabro limpo e todos os seus utensílios, e o altar do incenso;
|
Exod
|
Mg1865
|
31:8 |
sy ny latabatra mbamin’ ny fanaka momba azy, sy ny fanaovan-jiro tsara mbamin’ ny fanaka rehetra momba azy, sy ny alitara fandoroana ditin-kazo manitra
|
Exod
|
FinPR
|
31:8 |
pöydän kaluinensa, aitokultaisen seitsenhaaraisen lampun kaikkine kaluinensa, suitsutusalttarin,
|
Exod
|
FinRK
|
31:8 |
pöydän varusteineen, lampunjalan puhtaasta kullasta kaikkine varusteineen, suitsutusalttarin,
|
Exod
|
ChiSB
|
31:8 |
供桌和桌上的一切器物,純金的燈台和燈台的一切器物和香壇,
|
Exod
|
CopSahBi
|
31:8 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
31:8 |
զոհասեղանն ու նրա ամբողջ սպասքը, սուրբ աշտանակն ու նրա բոլոր զարդերը, խնկարկութեան սեղանը,
|
Exod
|
ChiUns
|
31:8 |
桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛,
|
Exod
|
BulVeren
|
31:8 |
масата и принадлежностите ѝ, светилника от чисто злато с всичките му принадлежности и кадилния олтар,
|
Exod
|
AraSVD
|
31:8 |
وَٱلْمَائِدَةَ وَآنِيَتَهَا، وَٱلْمَنَارَةَ ٱلطَّاهِرَةَ وَكُلَّ آنِيَتِهَا، وَمَذْبَحَ ٱلْبَخُورِ،
|
Exod
|
SPDSS
|
31:8 |
. . . . . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
31:8 |
kaj la tablon kaj ĝiajn apartenaĵojn kaj la puran kandelabron kaj ĉiujn ĝiajn apartenaĵojn kaj la altaron de incensado,
|
Exod
|
ThaiKJV
|
31:8 |
โต๊ะกับเครื่องใช้สำหรับโต๊ะ คันประทีปบริสุทธิ์กับเครื่องใช้สำหรับคันประทีป และแท่นเครื่องหอม
|
Exod
|
OSHB
|
31:8 |
וְאֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ וְאֶת־כֵּלָ֔יו וְאֶת־הַמְּנֹרָ֥ה הַטְּהֹרָ֖ה וְאֶת־כָּל־כֵּלֶ֑יהָ וְאֵ֖ת מִזְבַּ֥ח הַקְּטֹֽרֶת׃
|
Exod
|
SPMT
|
31:8 |
ואת השלחן ואת . כליו ואת המנרה הטהרה ואת כל כליה ואת מזבח הקטרת
|
Exod
|
BurJudso
|
31:8 |
စားပွဲနှင့် စားပွဲတန်ဆာကို၎င်း၊ စင်ကြယ်သော မီးခုံနှင့် မီးခုံတန်ဆာရှိသမျှကို၎င်း၊ နံ့သာပေါင်း ရှို့သော ပလ္လင်၊
|
Exod
|
FarTPV
|
31:8 |
میز و اثاثیهٔ آن، چراغدان طلای خالص و وسایل آن، آتشدان بُخور،
|
Exod
|
UrduGeoR
|
31:8 |
mez aur us kā sāmān, ḳhālis sone kā shamādān aur us kā sāmān, baḳhūr jalāne kī qurbāngāh,
|
Exod
|
SweFolk
|
31:8 |
bordet med dess tillbehör, ljusstaken av rent guld med alla dess tillbehör, rökelsealtaret,
|
Exod
|
GerSch
|
31:8 |
den Tisch und seine Geräte, den reinen Leuchter und alle seine Geräte, den Räucheraltar,
|
Exod
|
TagAngBi
|
31:8 |
At ang dulang at ang mga sisidlan niyaon at ang kandelerong dalisay, sangpu ng lahat na mga sisidlan; at ang dambana ng kamangyan;
|
Exod
|
FinSTLK2
|
31:8 |
pöydän varusteineen, seitsenhaaraisen lampun aidosta kullasta kaikkine varusteineen, suitsutusalttarin,
|
Exod
|
Dari
|
31:8 |
میز و ظروف آن، چراغدان طلای خالص و وسایل آن، قربانگاه دود کردن خوشبوئی،
|
Exod
|
SomKQA
|
31:8 |
iyo miiska iyo alaabtiisa, iyo laambadaha saafiga ah, iyo alaabtooda oo dhan, iyo meesha allabariga oo fooxa,
|
Exod
|
NorSMB
|
31:8 |
bordet med alt som til det høyrer, og gull-ljosestaken med alt det som høyrer til den, og røykjelsealtaret,
|
Exod
|
Alb
|
31:8 |
tryezën dhe orenditë e saj, shandanin prej ari safi dhe të gjitha pjesët e tij, altarin e temjanit,
|
Exod
|
UyCyr
|
31:8 |
үстәл вә үстәлниң сайманлирини, сап алтундин ясилидиған чирақдан вә чирақданниң сайманлирини һәм исриқдан,
|
Exod
|
KorHKJV
|
31:8 |
상과 그것의 비품과 순금 등잔대와 그것의 모든 비품과 분향 제단과
|
Exod
|
SrKDIjek
|
31:8 |
И сто и справе његове, и свијетњак чисти са свијем справама његовијем, и олтар кадиони,
|
Exod
|
Wycliffe
|
31:8 |
also the bord, and vessels therof, the clenneste candilstike with hise vessels, and the auteris of encence,
|
Exod
|
Mal1910
|
31:8 |
മേശയും അതിന്റെ ഉപകരണങ്ങളും തങ്കംകൊണ്ടുള്ള നിലവിളക്കും അതിന്റെ ഉപകരണങ്ങളൊക്കെയും
|
Exod
|
KorRV
|
31:8 |
상과 그 기구와 정금 등대와 그 모든 기구와 분향단과
|
Exod
|
Azeri
|
31:8 |
مئزي و اونون لوازئماتلاريني، خالئص قيزيلدان چيراقداني و اونون بوتون اشيالاريني، بوخور قوربانگاهيني،
|
Exod
|
SweKarlX
|
31:8 |
Bordet och deß tyg; den sköna ljusastakan och all hans tyg; rökaltaret;
|
Exod
|
KLV
|
31:8 |
the SopDaq je its Dujmey, the pure lampstand tlhej Hoch its Dujmey, the lalDanta' Daq vo' He',
|
Exod
|
ItaDio
|
31:8 |
E la Tavola, e i suoi strumenti; e il Candelliere puro, e tutti i suoi strumenti; e l’Altar de’ profumi.
|
Exod
|
RusSynod
|
31:8 |
и стол и [все] принадлежности его, и светильник из чистого золота и все принадлежности его, и жертвенник курения,
|
Exod
|
CSlEliza
|
31:8 |
и жертвенники, и трапезу и вся сосуды ея, и светилник чистый и вся сосуды его,
|
Exod
|
ABPGRK
|
31:8 |
και τα θυσιαστήρια και την τράπεζαν και πάντα τα σκεύη αυτής και την λυχνίαν την καθαράν και πάντα τα σκεύη αυτής
|
Exod
|
FreBBB
|
31:8 |
la table et ses ustensiles, le candélabre [d'or] pur et tous ses ustensiles, l'autel des parfums,
|
Exod
|
LinVB
|
31:8 |
meza na biloko bya yango, etemiseli ya mwinda mpe biloko bya yango binso, altare ya malasi,
|
Exod
|
HunIMIT
|
31:8 |
az asztalt és edényeit, a tiszta arany lámpás és minden edényeit és a füstölőszer oltárát;
|
Exod
|
ChiUnL
|
31:8 |
几與其器、精金燈臺與其器、香壇、
|
Exod
|
VietNVB
|
31:8 |
gồm có bàn và các món dụng cụ, chân đèn bằng vàng ròng và các món dụng cụ, bàn thờ dâng hương,
|
Exod
|
LXX
|
31:8 |
καὶ τὰ θυσιαστήρια καὶ τὴν τράπεζαν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς καὶ τὴν λυχνίαν τὴν καθαρὰν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς
|
Exod
|
CebPinad
|
31:8 |
Ug ang lamesa ug ang iyang mga galamiton, ug ang lunsay nga tangkawan uban ang tanan nga mga galamiton niini, ug ang halaran sa incienso,
|
Exod
|
RomCor
|
31:8 |
masa cu uneltele ei, sfeşnicul de aur curat cu toate uneltele lui, altarul tămâierii;
|
Exod
|
Pohnpeia
|
31:8 |
tehpel oh dipwisawi kan, dewen lamp kohl tohr oh dipwisawi koaros, pei sarawien isik warpwohmwahu,
|
Exod
|
HunUj
|
31:8 |
az asztalt és fölszerelését, a színarany lámpatartót és annak egész fölszerelését, az illatáldozati oltárt,
|
Exod
|
GerZurch
|
31:8 |
den Tisch mit seinen Geräten, den Leuchter aus reinem Gold mit allen seinen Geräten und den Räucheraltar,
|
Exod
|
GerTafel
|
31:8 |
Und den Tisch und seine Geräte, und den reinen Leuchter und alle seine Geräte, und den Rauchaltar;
|
Exod
|
RusMakar
|
31:8 |
и столъ и принадлежности его, и свјтильвикъ чистый и всј принадлежности его, и жертвенникъ куренія,
|
Exod
|
PorAR
|
31:8 |
a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios, o altar do incenso,
|
Exod
|
DutSVVA
|
31:8 |
En de tafel, met haar gereedschap; en den louteren kandelaar, met al zijn gereedschap; en het reukaltaar;
|
Exod
|
FarOPV
|
31:8 |
و خوان و اسبابش و چراغدان طاهر و همه اسبابش و مذبح بخور،
|
Exod
|
Ndebele
|
31:8 |
letafula lezitsha zalo, loluthi lwesibane olucwengekileyo lezitsha zalo zonke, lelathi lempepha,
|
Exod
|
PorBLivr
|
31:8 |
E a mesa e seus utensílios, e o candelabro limpo e todos os seus utensílios, e o altar do incenso;
|
Exod
|
Norsk
|
31:8 |
og bordet med det som dertil hører, og lysestaken av rent gull med alt som hører til den, og røkofferalteret
|
Exod
|
SloChras
|
31:8 |
in mizo in vso posodo njeno in čisti svečnik in vse priprave njegove in kadilni oltar
|
Exod
|
Northern
|
31:8 |
masanı və onun ləvazimatını, xalis qızıldan çıraqdanı və onun bütün əşyalarını, buxur qurbangahını,
|
Exod
|
GerElb19
|
31:8 |
und den Tisch und alle seine Geräte und den reinen Leuchter und alle seine Geräte und den Räucheraltar
|
Exod
|
LvGluck8
|
31:8 |
Un to galdu ar viņa rīkiem un to zelta lukturi ar visiem viņa rīkiem un to kvēpināmo altāri,
|
Exod
|
PorAlmei
|
31:8 |
E a mesa com os seus vasos, e o castiçal puro com todos os seus vasos, e o altar do incenso;
|
Exod
|
ChiUn
|
31:8 |
桌子和桌子的器具,精金的燈臺和燈臺的一切器具並香壇,
|
Exod
|
SweKarlX
|
31:8 |
Bordet och dess tyg; den sköna ljusastakan och all hans tyg; rökaltaret;
|
Exod
|
SPVar
|
31:8 |
את השלחן ואת כל כליו את המנורה הטהרה ואת כל כליה את מזבח הקטרת
|
Exod
|
FreKhan
|
31:8 |
la table avec ses accessoires, le candélabre d’or pur avec tous ses ustensiles et l’autel du parfum;
|
Exod
|
FrePGR
|
31:8 |
et la Table et ses ustensiles et le Candélabre d'or pur et tout son attirail, et l'Autel aux parfums
|
Exod
|
PorCap
|
31:8 |
a mesa com os acessórios, o candelabro de ouro puro e todos os acessórios e o altar do perfume;
|
Exod
|
JapKougo
|
31:8 |
机とその器、純金の燭台と、そのもろもろの器、香の祭壇、
|
Exod
|
GerTextb
|
31:8 |
ferner den Tisch mit seinen Geräten, den Leuchter aus gediegenem Golde mit allen seinen Geräten und den Räucheraltar,
|
Exod
|
Kapingam
|
31:8 |
teebele mo nia mee hai-hegau huogodoo, di lohongo malama ne-hai gi-nia goolo madammaa mo ono goloo, di gowaa dudu tigidaumaha lolo-kala,
|
Exod
|
SpaPlate
|
31:8 |
la mesa con sus utensilios, el candelabro de oro puro, con todos sus utensilios, el altar del incienso,
|
Exod
|
WLC
|
31:8 |
וְאֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ וְאֶת־כֵּלָ֔יו וְאֶת־הַמְּנֹרָ֥ה הַטְּהֹרָ֖ה וְאֶת־כָּל־כֵּלֶ֑יהָ וְאֵ֖ת מִזְבַּ֥ח הַקְּטֹֽרֶת׃
|
Exod
|
LtKBB
|
31:8 |
stalą su jo priedais, gryno aukso žvakidę su jos priedais, aukurus smilkymui
|
Exod
|
Bela
|
31:8 |
і стол і прылады яго, і сьвяцільню з чыстага золата і ўсе прылады яго, і ахвярнік дымленьня,
|
Exod
|
GerBoLut
|
31:8 |
den Tisch und sein Gerat, den feinen Leuchter und all sein Gerat, den Rauchaltar,
|
Exod
|
FinPR92
|
31:8 |
pöydän varusteineen, puhtaasta kullasta tehtävän lampunjalan varusteineen ja suitsutusalttarin,
|
Exod
|
SpaRV186
|
31:8 |
Y la mesa y sus vasos, y el candelero limpio y todos sus vasos, y el altar del perfume,
|
Exod
|
NlCanisi
|
31:8 |
de tafel met toebehoren, de kandelaar van zuiver goud met toebehoren, het reukofferaltaar,
|
Exod
|
GerNeUe
|
31:8 |
dazu den Tisch mit seinen Gegenständen, den Leuchter aus reinem Gold und alles, was dazugehört, den Räucheraltar,
|
Exod
|
UrduGeo
|
31:8 |
میز اور اُس کا سامان، خالص سونے کا شمع دان اور اُس کا سامان، بخور جلانے کی قربان گاہ،
|
Exod
|
AraNAV
|
31:8 |
كَالْمَائِدَةِ وَآنِيَتِهَا، وَالْمَنَارَةِ الذَّهَبِيَّةِ الطَّاهِرَةِ، وَكُلِّ آنِيَتِهَا، وَمَذْبَحِ الْبَخُورِ،
|
Exod
|
ChiNCVs
|
31:8 |
桌子和桌子上的器具,纯金的灯台和灯台上的一切器具、香坛、
|
Exod
|
ItaRive
|
31:8 |
il candelabro d’oro puro e tutti i suoi utensili,
|
Exod
|
Afr1953
|
31:8 |
en die tafel met sy gereedskap en die suiwer kandelaar met al sy gereedskap en die reukaltaar;
|
Exod
|
RusSynod
|
31:8 |
и стол и все принадлежности его, и светильник из чистого золота и все принадлежности его, и жертвенник курения,
|
Exod
|
UrduGeoD
|
31:8 |
मेज़ और उसका सामान, ख़ालिस सोने का शमादान और उसका सामान, बख़ूर जलाने की क़ुरबानगाह,
|
Exod
|
TurNTB
|
31:8 |
masayla takımlarını, saf altın kandillikle takımlarını, buhur sunağını,
|
Exod
|
DutSVV
|
31:8 |
En de tafel, met haar gereedschap; en den louteren kandelaar, met al zijn gereedschap; en het reukaltaar;
|
Exod
|
HunKNB
|
31:8 |
az asztalt és eszközeit, a színarany mécstartót és eszközeit, a füstölőszer oltárát,
|
Exod
|
Maori
|
31:8 |
I te tepu, i ona mea, i te turanga parakore o nga rama, i ona mea katoa, i te aata mo te whakakakara,
|
Exod
|
sml_BL_2
|
31:8 |
Lamisahan pamat'nna'an tinapay maka panyapna, Palita'an Bulawan maka panyapna, Lamisahan pagtugtugan kamanyan.
|
Exod
|
HunKar
|
31:8 |
Az asztalt és annak edényit, a tiszta gyertyatartót, és minden hozzávalót, és a füstölő oltárt.
|
Exod
|
Viet
|
31:8 |
bàn thờ cùng đồ phụ tùng, chân đèn bằng vàng ròng và đồ phụ tùng, bàn thờ xông hương,
|
Exod
|
Kekchi
|
31:8 |
Teˈxyi̱b li me̱x joˈ ajcuiˈ li secˈ li ta̱cˈanjelak saˈ li me̱x. Teˈxyi̱b li candelero riqˈuin tzˈakal oro joˈ ajcuiˈ li ta̱cˈanjelak re xyi̱banquil lix mechil. Ut teˈxyi̱b li artal li teˈxcˈat cuiˈ li incienso.
|
Exod
|
Swe1917
|
31:8 |
bordet med dess tillbehör, den gyllene ljusstaken med alla dess tillbehör, rökelsealtaret,
|
Exod
|
SP
|
31:8 |
את השלחן ואת כל כליו את המנורה הטהרה ואת כל כליה את מזבח הקטרת
|
Exod
|
CroSaric
|
31:8 |
stol i sav njegov pribor, čisti svijećnjak sa svim njegovim priborom;
|
Exod
|
VieLCCMN
|
31:8 |
bàn và các đồ phụ tùng ; trụ đèn bằng vàng ròng và mọi đồ phụ tùng ; hương án ;
|
Exod
|
FreBDM17
|
31:8 |
Et la table avec tous ses ustensiles ; et le chandelier pur avec tous ses ustensiles ; et l’autel du parfum ;
|
Exod
|
FreLXX
|
31:8 |
Et les autels, la table avec tous ses ustensiles, le chandelier d'or très pur avec tous les siens
|
Exod
|
Aleppo
|
31:8 |
ואת השלחן ואת כליו ואת המנרה הטהרה ואת כל כליה ואת מזבח הקטרת
|
Exod
|
MapM
|
31:8 |
וְאֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ וְאֶת־כֵּלָ֔יו וְאֶת־הַמְּנֹרָ֥ה הַטְּהֹרָ֖ה וְאֶת־כׇּל־כֵּלֶ֑יהָ וְאֵ֖ת מִזְבַּ֥ח הַקְּטֹֽרֶת׃
|
Exod
|
HebModer
|
31:8 |
ואת השלחן ואת כליו ואת המנרה הטהרה ואת כל כליה ואת מזבח הקטרת׃
|
Exod
|
Kaz
|
31:8 |
нан тартулары қойылатын үстел мен оның үстіндегі ыдыстарды, саф алтыннан жасалған шам қойғыш пен құралдарын, хош иісті заттарды түтету үстелін,
|
Exod
|
FreJND
|
31:8 |
et la table et ses ustensiles, et le chandelier pur et tous ses ustensiles, et l’autel de l’encens,
|
Exod
|
GerGruen
|
31:8 |
den Tisch und seine Geräte, den reinen Leuchter mit all seinen Geräten, den Rauchaltar,
|
Exod
|
SloKJV
|
31:8 |
mizo in njeno opremo, čisti svečnik z vso njegovo opremo, kadilni oltar,
|
Exod
|
Haitian
|
31:8 |
tab la ak lanp sèt branch an lò a ansanm avèk tout bagay ki pou sèvi avèk yo, lòtèl pou boule lansan an,
|
Exod
|
FinBibli
|
31:8 |
Pöydän ja sen astiat, ja puhtaan kynttilänjalan, ja kaikki sen kalut, ja myös savu-alttarin.
|
Exod
|
Geez
|
31:8 |
ወመሥዋዕተ ፡ ወማእደ ፡ ወኵሎ ፡ ንዋያ ፡ ወተቅዋመ ፡ ማኅቶት ፡ ንጽሕተ ፡ ወኵሎ ፡ ንዋያ ፤
|
Exod
|
SpaRV
|
31:8 |
Y la mesa y sus vasos, y el candelero limpio y todos sus vasos, y el altar del perfume;
|
Exod
|
WelBeibl
|
31:8 |
sef y bwrdd a'i lestri i gyd, y menora (stand y lampau) a'i hoffer, allor yr arogldarth,
|
Exod
|
GerMenge
|
31:8 |
nämlich den Tisch mit allen seinen Geräten, den Leuchter aus feinem Gold samt allen zugehörigen Geräten, den Räucheraltar,
|
Exod
|
GreVamva
|
31:8 |
και την τράπεζαν και τα σκεύη αυτής και την καθαράν λυχνίαν μετά πάντων των σκευών αυτής και το θυσιαστήριον του θυμιάματος,
|
Exod
|
UkrOgien
|
31:8 |
і стола та речі його, і чистого свічника та всі речі його, і жертівника кадила,
|
Exod
|
FreCramp
|
31:8 |
la table et ses ustensiles, le chandelier d'or pur et tous ses ustensiles, l'autel des parfums,
|
Exod
|
SrKDEkav
|
31:8 |
И сто и справе његове, и свећњак чисти са свим справама његовим, и олтар кадиони,
|
Exod
|
PolUGdan
|
31:8 |
Stół i naczynia do niego, szczerozłoty świecznik ze wszystkimi naczyniami do niego i ołtarz kadzenia;
|
Exod
|
FreSegon
|
31:8 |
la table et ses ustensiles, le chandelier d'or pur et tous ses ustensiles,
|
Exod
|
SpaRV190
|
31:8 |
Y la mesa y sus vasos, y el candelero limpio y todos sus vasos, y el altar del perfume;
|
Exod
|
HunRUF
|
31:8 |
az asztalt és fölszerelését, a színarany lámpatartót és annak egész fölszerelését, az illatáldozati oltárt,
|
Exod
|
DaOT1931
|
31:8 |
Bordet med dets Tilbehør, Lysestagen af purt Guld med alt dens Tilbehør, Røgelsealteret,
|
Exod
|
TpiKJPB
|
31:8 |
Na tebol na ol samting bilong em, na klinpela lek bilong kandel wantaim olgeta samting bilong em, na alta bilong smok smel,
|
Exod
|
DaOT1871
|
31:8 |
og Bordet med dets Redskab og den rene Lysestage med alt dens Redskab og Røgelsealteret
|
Exod
|
FreVulgG
|
31:8 |
la table avec ses vases, le chandelier d’or très pur avec tout ce qui sert à son usage, l’autel des parfums
|
Exod
|
PolGdans
|
31:8 |
Stół także i naczynia jego, i świecznik czysty ze wszystkiem naczyniem jego, i ołtarz do kadzenia.
|
Exod
|
JapBungo
|
31:8 |
案ならびにその器具純金の燈臺とその諸の器具および香壇
|
Exod
|
GerElb18
|
31:8 |
und den Tisch und alle seine Geräte und den reinen Leuchter und alle seine Geräte und den Räucheraltar
|