Exod
|
RWebster
|
31:9 |
And the altar of burnt offering with all its furniture, and the laver and its foot,
|
Exod
|
NHEBJE
|
31:9 |
the altar of burnt offering with all its vessels, the basin and its base,
|
Exod
|
SPE
|
31:9 |
And the altar of burnt offering with all his furniture, the laver and his foot
|
Exod
|
ABP
|
31:9 |
and the bathing tub, and its base,
|
Exod
|
NHEBME
|
31:9 |
the altar of burnt offering with all its vessels, the basin and its base,
|
Exod
|
Rotherha
|
31:9 |
and the altar for the ascending-sacrifice, and all its utensils, and the laver, and its stand;
|
Exod
|
LEB
|
31:9 |
and the altar of burnt offering and all its equipment, and the basin and its stand,
|
Exod
|
RNKJV
|
31:9 |
And the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot,
|
Exod
|
Jubilee2
|
31:9 |
and the altar of burnt offering with all its vessels and the laver and its base
|
Exod
|
Webster
|
31:9 |
And the altar of burnt-offering, with all its furniture, and the laver and its foot,
|
Exod
|
Darby
|
31:9 |
and the altar of burnt-offering and all its utensils, and the laver and its stand;
|
Exod
|
ASV
|
31:9 |
and the altar of burnt-offering with all its vessels, and the laver and its base,
|
Exod
|
LITV
|
31:9 |
and the altar of burnt offering and all its vessels, and the laver and its base;
|
Exod
|
Geneva15
|
31:9 |
Likewise the Altar of burnt offring with al his instruments, and the Lauer with his foote:
|
Exod
|
CPDV
|
31:9 |
and of holocaust and all their vessels, the washtub with its base,
|
Exod
|
BBE
|
31:9 |
And the altar of burned offerings with all its vessels, and the washing-vessel with its base,
|
Exod
|
DRC
|
31:9 |
And of holocaust, and all their vessels, the laver with its foot,
|
Exod
|
GodsWord
|
31:9 |
the altar for burnt offerings and all its accessories, the basin with its stand,
|
Exod
|
JPS
|
31:9 |
and the altar of burnt-offering with all its vessels, and the laver and its base;
|
Exod
|
KJVPCE
|
31:9 |
And the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot,
|
Exod
|
NETfree
|
31:9 |
the altar for the burnt offering with all its utensils, the large basin with its base,
|
Exod
|
AB
|
31:9 |
and the pure lampstand and all its utensils, and the laver and its base,
|
Exod
|
AFV2020
|
31:9 |
And the altar of burnt offering with all its vessels, and the laver and its base,
|
Exod
|
NHEB
|
31:9 |
the altar of burnt offering with all its vessels, the basin and its base,
|
Exod
|
NETtext
|
31:9 |
the altar for the burnt offering with all its utensils, the large basin with its base,
|
Exod
|
UKJV
|
31:9 |
And the altar of burnt offering with all his furniture, and the vessel that holds water and his foot,
|
Exod
|
KJV
|
31:9 |
And the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot,
|
Exod
|
KJVA
|
31:9 |
And the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot,
|
Exod
|
AKJV
|
31:9 |
And the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot,
|
Exod
|
RLT
|
31:9 |
And the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot,
|
Exod
|
MKJV
|
31:9 |
and the altar of burnt offering with all its vessels, and the laver and its base,
|
Exod
|
YLT
|
31:9 |
and the altar of the burnt-offering and all its vessels, and the laver and its base,
|
Exod
|
ACV
|
31:9 |
and the altar of burnt offering with all its vessels, and the laver and its base,
|
Exod
|
PorBLivr
|
31:9 |
E o altar do holocausto e todos os seus utensílios, e a pia e sua base;
|
Exod
|
Mg1865
|
31:9 |
sy ny alitara fandoroana ny fanatitra odorana mbamin’ ny fanaka rehetra momba azy, ary ny tavy, sy ny faladiany.
|
Exod
|
FinPR
|
31:9 |
polttouhrialttarin kaikkine kaluinensa, altaan jalustoineen,
|
Exod
|
FinRK
|
31:9 |
polttouhrialttarin kaikkine varusteineen, altaan jalustoineen,
|
Exod
|
ChiSB
|
31:9 |
全燔祭壇和一切器物,盆和盆座,
|
Exod
|
CopSahBi
|
31:9 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
31:9 |
ողջակէզների սեղանն ու նրա բոլոր մասերը, աւազանն ու նրա պատուանդանը,
|
Exod
|
ChiUns
|
31:9 |
燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座,
|
Exod
|
BulVeren
|
31:9 |
олтара за всеизгарянето с всичките му принадлежности и умивалника с подложката му,
|
Exod
|
AraSVD
|
31:9 |
وَمَذْبَحَ ٱلْمُحْرَقَةِ وَكُلَّ آنِيَتِهِ، وَٱلْمِرْحَضَةَ وَقَاعِدَتَهَا،
|
Exod
|
SPDSS
|
31:9 |
. . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
31:9 |
kaj la altaron de bruloferoj kaj ĉiujn ĝiajn apartenaĵojn kaj la lavujon kaj ĝian piedestalon,
|
Exod
|
ThaiKJV
|
31:9 |
แท่นเครื่องเผาบูชากับเครื่องใช้ประจำแท่น ขันกับพานรองขันนั้น
|
Exod
|
OSHB
|
31:9 |
וְאֶת־מִזְבַּ֥ח הָעֹלָ֖ה וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו וְאֶת־הַכִּיּ֖וֹר וְאֶת־כַּנּֽוֹ׃
|
Exod
|
SPMT
|
31:9 |
ואת מזבח העלה ואת כל כליו ואת הכיור ואת כנו
|
Exod
|
BurJudso
|
31:9 |
မီးရှို့ရာယဇ်ပူဇော်သော ပလ္လင်တန်ဆာရှိသမျှကို၎င်း၊
|
Exod
|
FarTPV
|
31:9 |
آتشدان برای سوزاندن قربانیهای سوختنی با تمام وسایل آن،
|
Exod
|
UrduGeoR
|
31:9 |
jānwaroṅ ko chaṛhāne kī qurbāngāh aur us kā sāmān, dhone kā hauz us ḍhāṅche samet jis par wuh rakhā jātā hai,
|
Exod
|
SweFolk
|
31:9 |
brännofferaltaret med alla dess tillbehör, karet med dess fotställning,
|
Exod
|
GerSch
|
31:9 |
den Brandopferaltar mit allen seinen Geräten, das Becken mit seinem Fuß,
|
Exod
|
TagAngBi
|
31:9 |
At ang dambana ng handog na susunugin sangpu ng lahat ng mga sisidlan niyaon, at ang hugasan at ang tungtungan niyaon;
|
Exod
|
FinSTLK2
|
31:9 |
polttouhrialttarin kaikkine varusteineen, altaan jalustoineen,
|
Exod
|
Dari
|
31:9 |
قربانگاه قربانیهای سوختنی با لوازم آن،
|
Exod
|
SomKQA
|
31:9 |
iyo meesha allabariga lagu gubo, iyo alaabteeda oo dhan, iyo berkedda weysada iyo salkeeda,
|
Exod
|
NorSMB
|
31:9 |
og brennofferaltaret med alt som høyrer attåt, og balja med foten under,
|
Exod
|
Alb
|
31:9 |
altarin e olokausteve dhe tërë veglat e tij, enën e madhe dhe bazën e saj,
|
Exod
|
UyCyr
|
31:9 |
көйдүрмә қурванлиқ суписи вә супидики барлиқ сайманларни, шундақла паклиниш деси вә дас қойғучни ясаш,
|
Exod
|
KorHKJV
|
31:9 |
번제 헌물 제단과 그것의 모든 비품과 물두멍과 그것의 받침과
|
Exod
|
SrKDIjek
|
31:9 |
И олтар за жртву паљеницу са свијем справама његовијем, и умиваоницу и подножје њезино,
|
Exod
|
Wycliffe
|
31:9 |
and of brent sacrifice, and alle the vessels of hem; the greet `waischyng vessel with his foundement;
|
Exod
|
Mal1910
|
31:9 |
ധൂപപീഠവും ഹോമയാഗപീഠവും അതിന്റെ ഉപകരണങ്ങളൊക്കെയും തൊട്ടിയും അതിന്റെ കാലും വിശേഷവസ്ത്രങ്ങളും
|
Exod
|
KorRV
|
31:9 |
번제단과 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침과
|
Exod
|
Azeri
|
31:9 |
يانديرما قوربانلاري اوچون قورولان قوربانگاهي و اونون بوتون لوازئماتيني، بؤيوک لَيَني و اونون آلتليغيني،
|
Exod
|
SweKarlX
|
31:9 |
Bränneoffersaltaret med all sin tyg; twättekaret med sinom fot;
|
Exod
|
KLV
|
31:9 |
the lalDanta' Daq vo' meQqu'pu' cha'nob tlhej Hoch its Dujmey, the basin je its base,
|
Exod
|
ItaDio
|
31:9 |
E l’Altar degli olocausti, e tutti i suoi strumenti; e la Conca, e il suo piede.
|
Exod
|
RusSynod
|
31:9 |
и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его,
|
Exod
|
CSlEliza
|
31:9 |
и умывалницу и стояло ея,
|
Exod
|
ABPGRK
|
31:9 |
και τον λουτήρα και την βάσιν αυτού
|
Exod
|
FreBBB
|
31:9 |
l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, le bassin et son piédestal,
|
Exod
|
LinVB
|
31:9 |
altare ya mabonza na biloko bya yango binso, sani enene na ebonga ya yango,
|
Exod
|
HunIMIT
|
31:9 |
az égőáldozat oltárát és minden edényeit, a medencét és talapzatát;
|
Exod
|
ChiUnL
|
31:9 |
燔祭壇與其器、浴盤與其座、
|
Exod
|
VietNVB
|
31:9 |
bàn thờ dâng của lễ thiêu và các món phụ tùng, bồn nước và chân bồn,
|
Exod
|
LXX
|
31:9 |
καὶ τὸν λουτῆρα καὶ τὴν βάσιν αὐτοῦ
|
Exod
|
CebPinad
|
31:9 |
Ug ang halaran sa halad-nga-sinunog ug ang tanang mga galamiton niini, ug ang dolang ug ang tungtunganan niini.
|
Exod
|
RomCor
|
31:9 |
altarul arderilor-de-tot cu toate uneltele lui, ligheanul cu piciorul lui;
|
Exod
|
Pohnpeia
|
31:9 |
pei sarawien meirong isihs oh dipwisawi koaros, peisin en omwiomw iangahki kapi,
|
Exod
|
HunUj
|
31:9 |
az égőáldozati oltárt és egész fölszerelését, a medencét és állványát,
|
Exod
|
GerZurch
|
31:9 |
den Brandopferaltar mit allen seinen Geräten und den Kessel mit seinem Gestell,
|
Exod
|
GerTafel
|
31:9 |
Und den Brandopferaltar und alle seine Geräte, und das Becken und sein Gestell.
|
Exod
|
RusMakar
|
31:9 |
и жертвенникъ всесожженія и всј принадлежности его, и умывальницу, и основаніе ея,
|
Exod
|
PorAR
|
31:9 |
o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base;
|
Exod
|
DutSVVA
|
31:9 |
Ook des brandoffers altaar, met al zijn gereedschap; en het wasvat met zijn voet;
|
Exod
|
FarOPV
|
31:9 |
و مذبح قربانی سوختنی و همه اسبابش، و حوض وپایهاش،
|
Exod
|
Ndebele
|
31:9 |
lelathi lomnikelo wokutshiswa lezitsha zalo zonke, lenditshi yokugezela lonyawo lwayo,
|
Exod
|
PorBLivr
|
31:9 |
E o altar do holocausto e todos os seus utensílios, e a pia e sua base;
|
Exod
|
Norsk
|
31:9 |
og brennoffer-alteret med alt som dertil hører, og tvettekaret med sitt fotstykke,
|
Exod
|
SloChras
|
31:9 |
in oltar za žgalščine z vsemi pripravami in umivalnik in stojalo njegovo;
|
Exod
|
Northern
|
31:9 |
yandırma qurbanları üçün qurulan qurbangahı və onun bütün avadanlığını, ləyəni və onun altlığını,
|
Exod
|
GerElb19
|
31:9 |
und den Brandopferaltar und alle seine Geräte, und das Becken und sein Gestell;
|
Exod
|
LvGluck8
|
31:9 |
Un to dedzināmo upuru altāri ar visiem viņa rīkiem un to mazgājamo trauku ar viņa kāju,
|
Exod
|
PorAlmei
|
31:9 |
E o altar do holocausto com todos os seus vasos, e a pia com a sua base;
|
Exod
|
ChiUn
|
31:9 |
燔祭壇和壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,
|
Exod
|
SweKarlX
|
31:9 |
Bränneoffersaltaret med all sin tyg; tvättekaret med sinom fot;
|
Exod
|
SPVar
|
31:9 |
ואת מזבח העלה ואת כל כליו את הכיור ואת כנו
|
Exod
|
FreKhan
|
31:9 |
l’autel de l’holocauste et tous ses ustensiles, la cuve et son support;
|
Exod
|
FrePGR
|
31:9 |
et l'Autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et le Bassin et son support, et les tissus de mailles,
|
Exod
|
PorCap
|
31:9 |
o altar do holocausto e todos os utensílios, e a bacia com a base;
|
Exod
|
JapKougo
|
31:9 |
燔祭の祭壇とそのもろもろの器、洗盤とその台、
|
Exod
|
GerTextb
|
31:9 |
den Brandopferaltar mit allen seinen Geräten und das Becken mit seinem Gestelle,
|
Exod
|
Kapingam
|
31:9 |
di gowaa dudu tigidaumaha, baisin tonotono llauehe mo dono lohongo,
|
Exod
|
SpaPlate
|
31:9 |
el altar del holocausto, con todos sus utensilios, la pila con su base;
|
Exod
|
WLC
|
31:9 |
וְאֶת־מִזְבַּ֥ח הָעֹלָ֖ה וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו וְאֶת־הַכִּיּ֖וֹר וְאֶת־כַּנּֽוֹ׃
|
Exod
|
LtKBB
|
31:9 |
ir deginamosioms aukoms bei visus jų reikmenis, praustuvę su jos stovu,
|
Exod
|
Bela
|
31:9 |
і ахвярнік цэласпаленьня і ўсе прылады яго, і ўмывальнік і падножжа яго,
|
Exod
|
GerBoLut
|
31:9 |
den Brandopferaltar mit all seinem Gerate, das Handfaft mit seinem Fulie,
|
Exod
|
FinPR92
|
31:9 |
polttouhrialttarin varusteineen ja vesialtaan jalustoineen,
|
Exod
|
SpaRV186
|
31:9 |
Y el altar del holocausto, y todos sus vasos, y la fuente, y su basa,
|
Exod
|
NlCanisi
|
31:9 |
het brandofferaltaar met al zijn toebehoren, het bekken met zijn onderstel;
|
Exod
|
GerNeUe
|
31:9 |
den Brandopferaltar und alles, was dazugehört, das Becken und sein Gestell,
|
Exod
|
UrduGeo
|
31:9 |
جانوروں کو چڑھانے کی قربان گاہ اور اُس کا سامان، دھونے کا حوض اُس ڈھانچے سمیت جس پر وہ رکھا جاتا ہے،
|
Exod
|
AraNAV
|
31:9 |
وَمَذْبَحِ الْمُحْرَقَةِ وَكُلِّ آنِيَتِهِ، وَحَوْضِ الاغْتِسَالِ وَقَاعِدَتِهِ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
31:9 |
燔祭坛和坛上的一切器具、洗濯盆和盆座、
|
Exod
|
ItaRive
|
31:9 |
l’altare dei profumi, l’altare degli olocausti e tutti i suoi utensili, la conca e la sua base,
|
Exod
|
Afr1953
|
31:9 |
ook die brandofferaltaar met al sy gereedskap en die waskom met sy voetstuk
|
Exod
|
RusSynod
|
31:9 |
и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его,
|
Exod
|
UrduGeoD
|
31:9 |
जानवरों को चढ़ाने की क़ुरबानगाह और उसका सामान, धोने का हौज़ उस ढाँचे समेत जिस पर वह रखा जाता है,
|
Exod
|
TurNTB
|
31:9 |
yakmalık sunu sunağıyla takımlarını, kazanla kazan ayaklığını,
|
Exod
|
DutSVV
|
31:9 |
Ook des brandoffers altaar, met al zijn gereedschap; en het wasvat met zijn voet;
|
Exod
|
HunKNB
|
31:9 |
valamint az egészen elégő áldozatét és minden eszközüket, a medencét és talapzatát,
|
Exod
|
Maori
|
31:9 |
I te aata mo te tahunga tinana, i ona mea katoa, i te takotoranga wai raua ko tona turanga.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
31:9 |
Lapohan pagtunu'an kulban, beya' isab kapanyapanna. Garul pangailan sampay patinggilanna.
|
Exod
|
HunKar
|
31:9 |
Az egészen égőáldozat oltárát és annak minden edényit, a mosdómedenczét és annak lábát.
|
Exod
|
Viet
|
31:9 |
bàn thờ dâng của lễ thiêu cùng đồ phụ tùng, cái thùng và chân thùng;
|
Exod
|
Kekchi
|
31:9 |
Ut teˈxyi̱b li artal li teˈxcˈat cuiˈ li xul li teˈxmayeja. Teˈxyi̱b ajcuiˈ chixjunil li ta̱cˈanjelak saˈ li artal. Ut teˈxyi̱b ajcuiˈ li pila joˈ ajcuiˈ li xnaˈaj li teˈxqˈue cuiˈ.
|
Exod
|
Swe1917
|
31:9 |
brännoffersaltaret med alla dess tillbehör, bäckenet med dess fotställning,
|
Exod
|
SP
|
31:9 |
ואת מזבח העלה ואת כל כליו את הכיור ואת כנו
|
Exod
|
CroSaric
|
31:9 |
kadioni žrtvenik, žrtvenik za žrtve paljenice i njegov pribor, onda umivaonik i njegovo podnožje;
|
Exod
|
VieLCCMN
|
31:9 |
bàn dâng lễ toàn thiêu và mọi đồ phụ tùng ; vạc và đế vạc ;
|
Exod
|
FreBDM17
|
31:9 |
Et l’autel de l’holocauste avec tous ses ustensiles, la cuve et son soubassement ;
|
Exod
|
FreLXX
|
31:9 |
Le réservoir et sa base,
|
Exod
|
Aleppo
|
31:9 |
ואת מזבח העלה ואת כל כליו ואת הכיור ואת כנו
|
Exod
|
MapM
|
31:9 |
וְאֶת־מִזְבַּ֥ח הָעֹלָ֖ה וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֑יו וְאֶת־הַכִּיּ֖וֹר וְאֶת־כַּנּֽוֹ׃
|
Exod
|
HebModer
|
31:9 |
ואת מזבח העלה ואת כל כליו ואת הכיור ואת כנו׃
|
Exod
|
Kaz
|
31:9 |
шалынған құрбандықтар өртеліп ұсынылатын үстелді және оған керекті құрал-саймандарды, тазару рәсіміне арналған қазан мен оның тұғырын;
|
Exod
|
FreJND
|
31:9 |
et l’autel de l’holocauste et tous ses ustensiles, et la cuve et son soubassement,
|
Exod
|
GerGruen
|
31:9 |
den Altar für Brandopfer und alle seine Geräte, das Becken mit seinem Gestell,
|
Exod
|
SloKJV
|
31:9 |
oltar žgalne daritve z vso njegovo opremo, [bronasti] umivalnik in njegovo vznožje,
|
Exod
|
Haitian
|
31:9 |
lòtèl pou boule ofrann yo ak tout bagay ki pou sèvi sou lòtèl la, basen lan ak tout pye l' a,
|
Exod
|
FinBibli
|
31:9 |
Polttouhri-alttarin ja kaikki sen kalut, ja myös pesoastian jalkoinensa,
|
Exod
|
Geez
|
31:9 |
ወማዕከከ ፡ ወመንበሮ ፤
|
Exod
|
SpaRV
|
31:9 |
Y el altar del holocausto y todos sus vasos, y la fuente y su basa;
|
Exod
|
WelBeibl
|
31:9 |
yr allor ar gyfer yr offrymau sydd i'w llosgi gyda'i hoffer i gyd, a'r ddysgl fawr gyda'i stand,
|
Exod
|
GerMenge
|
31:9 |
den Brandopferaltar mit allen seinen Geräten, das Becken mit seinem Gestell;
|
Exod
|
GreVamva
|
31:9 |
και το θυσιαστήριον του ολοκαυτώματος μετά των σκευών αυτού και τον νιπτήρα και την βάσιν αυτού,
|
Exod
|
UkrOgien
|
31:9 |
і жертівника цілопа́лення та всі речі його, і вмивальницю та підставу її,
|
Exod
|
FreCramp
|
31:9 |
l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base ;
|
Exod
|
SrKDEkav
|
31:9 |
И олтар за жртву паљеницу са свим справама његовим, и умиваоницу и подножје њено,
|
Exod
|
PolUGdan
|
31:9 |
Ołtarz całopalenia ze wszystkimi naczyniami do niego i kadź wraz z jej podstawą;
|
Exod
|
FreSegon
|
31:9 |
l'autel des parfums; l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base;
|
Exod
|
SpaRV190
|
31:9 |
Y el altar del holocausto y todos sus vasos, y la fuente y su basa;
|
Exod
|
HunRUF
|
31:9 |
az égőáldozati oltárt és egész fölszerelését, a medencét és az állványát
|
Exod
|
DaOT1931
|
31:9 |
Brændofferalteret med alt dets Tilbehør og Vandkummen med dens Fodstykke,
|
Exod
|
TpiKJPB
|
31:9 |
Na alta bilong kukim ofa wantaim olgeta samting bilong em, na dis bilong waswas na as bilong em,
|
Exod
|
DaOT1871
|
31:9 |
og Brændofferets Alter med alt dets Redskab og Kedelen med dens Fod
|
Exod
|
FreVulgG
|
31:9 |
et l’autel des holocaustes avec tous leurs vases, et le bassin avec sa base ;
|
Exod
|
PolGdans
|
31:9 |
Także ołtarz do całopalenia ze wszystkiem naczyniem jego, i wannę ze stolcem jej.
|
Exod
|
JapBungo
|
31:9 |
燔祭の壇とその諸の器具洗盤とその臺
|
Exod
|
GerElb18
|
31:9 |
und den Brandopferaltar und alle seine Geräte, und das Becken und sein Gestell;
|