Exod
|
RWebster
|
32:28 |
And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
|
Exod
|
NHEBJE
|
32:28 |
The sons of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
|
Exod
|
SPE
|
32:28 |
And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
|
Exod
|
ABP
|
32:28 |
And [4did 1the 2sons 3of Levi] as [2said 3to them 1Moses]. And there fell of the people in that day three thousand males.
|
Exod
|
NHEBME
|
32:28 |
The sons of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
|
Exod
|
Rotherha
|
32:28 |
So the sons of Levi did, according to the word of Moses,—and there fell from among the people on that day, about three thousand men.
|
Exod
|
LEB
|
32:28 |
And the sons of Levi did according to the word of Moses, and from the people on that day about three thousand persons fell.
|
Exod
|
RNKJV
|
32:28 |
And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
|
Exod
|
Jubilee2
|
32:28 |
And the sons of Levi did according to the word of Moses, and there fell of the people that day about three thousand men.
|
Exod
|
Webster
|
32:28 |
And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
|
Exod
|
Darby
|
32:28 |
And the sons of Levi did according to the word of Moses; and there fell of the people that day about three thousand men.
|
Exod
|
ASV
|
32:28 |
And the sons of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
|
Exod
|
LITV
|
32:28 |
And the sons of Levi did according to the word of Moses. And about three thousand men of the people fell on that day.
|
Exod
|
Geneva15
|
32:28 |
So the children of Leui did as Moses had commanded: and there fel of the people the same day about three thousand men.
|
Exod
|
CPDV
|
32:28 |
And the sons of Levi did according to the words of Moses, and there fell on that day about twenty-three thousand men.
|
Exod
|
BBE
|
32:28 |
And the sons of Levi did as Moses said; and about three thousand of the people were put to death that day.
|
Exod
|
DRC
|
32:28 |
And the sons of Levi did according to the words of Moses, and there were slain that day about three and twenty thousand men.
|
Exod
|
GodsWord
|
32:28 |
The Levites did what Moses told them, and that day about 3,000 people died.
|
Exod
|
JPS
|
32:28 |
And the sons of Levi did according to the word of Moses; and there fell of the people that day about three thousand men.
|
Exod
|
KJVPCE
|
32:28 |
And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
|
Exod
|
NETfree
|
32:28 |
The Levites did what Moses ordered, and that day about three thousand men of the people died.
|
Exod
|
AB
|
32:28 |
And the sons of Levi did as Moses spoke to them, and there fell of the people in that day to the number of three thousand men.
|
Exod
|
AFV2020
|
32:28 |
And the sons of Levi did according to the word of Moses. And there fell of the people that day about three thousand men;
|
Exod
|
NHEB
|
32:28 |
The sons of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
|
Exod
|
NETtext
|
32:28 |
The Levites did what Moses ordered, and that day about three thousand men of the people died.
|
Exod
|
UKJV
|
32:28 |
And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
|
Exod
|
KJV
|
32:28 |
And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
|
Exod
|
KJVA
|
32:28 |
And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
|
Exod
|
AKJV
|
32:28 |
And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
|
Exod
|
RLT
|
32:28 |
And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
|
Exod
|
MKJV
|
32:28 |
And the sons of Levi did according to the word of Moses. And there fell of the people that day about three thousand men.
|
Exod
|
YLT
|
32:28 |
And the sons of Levi do according to the word of Moses, and there fall of the people on that day about three thousand men,
|
Exod
|
ACV
|
32:28 |
And the sons of Levi did according to the word of Moses. And there fell of the people that day about three thousand men.
|
Exod
|
PorBLivr
|
32:28 |
E os filhos de Levi o fizeram conforme o dito de Moisés: e caíram do povo naquele dia como três mil homens.
|
Exod
|
Mg1865
|
32:28 |
Dia nanao araka ny tenin’ i Mosesy ny taranak’ i Levy; ary nahafatesana tokony ho telo arivo lahy ny olona tamin’ izany andro izany.
|
Exod
|
FinPR
|
32:28 |
Niin leeviläiset tekivät Mooseksen käskyn mukaan; ja sinä päivänä kaatui kansaa noin kolmetuhatta miestä.
|
Exod
|
FinRK
|
32:28 |
Leeviläiset tekivät Mooseksen käskyn mukaan, ja kansasta kaatui sinä päivänä noin kolmetuhatta miestä.
|
Exod
|
ChiSB
|
32:28 |
肋末的子孫就照梅瑟的吩咐作了,那一天百姓中被殺的約有三千人。
|
Exod
|
CopSahBi
|
32:28 |
ⲁⲩⲉⲓⲣⲉ ⲇⲉ ϩⲓⲛⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲁϣⲙⲧϣⲟ ⲛⲣⲱⲙⲉ
|
Exod
|
ArmEaste
|
32:28 |
Ղեւիի որդիներն արեցին այնպէս, ինչպէս ասել էր Մովսէսը: Այդ օրը ժողովրդի միջից շուրջ երեք հազար մարդ կոտորուեց:
|
Exod
|
ChiUns
|
32:28 |
利未的子孙照摩西的话行了。那一天百姓中被杀的约有三千。
|
Exod
|
BulVeren
|
32:28 |
И Левиевите синове направиха според думата на Мойсей и в този ден паднаха около три хиляди мъже от народа.
|
Exod
|
AraSVD
|
32:28 |
فَفَعَلَ بَنُو لَاوِي بِحَسَبِ قَوْلِ مُوسَى. وَوَقَعَ مِنَ ٱلشَّعْبِ فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ نَحْوُ ثَلَاثَةِ آلَافِ رَجُلٍ.
|
Exod
|
SPDSS
|
32:28 |
. . . . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
32:28 |
Kaj la idoj de Levi faris, kiel diris Moseo; kaj estis mortigitaj el la popolo en tiu tago ĉirkaŭ tri mil homoj.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
32:28 |
ฝ่ายลูกหลานของเลวีก็ทำตามโมเสสสั่ง และพลไพร่ประมาณสามพันคนตายลงในวันนั้น
|
Exod
|
SPMT
|
32:28 |
ויעשו בני לוי כדבר משה ויפל מן העם ביום ההוא כשלשת אלפי איש
|
Exod
|
OSHB
|
32:28 |
וַיַּֽעֲשׂ֥וּ בְנֵֽי־לֵוִ֖י כִּדְבַ֣ר מֹשֶׁ֑ה וַיִּפֹּ֤ל מִן־הָעָם֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא כִּשְׁלֹ֥שֶׁת אַלְפֵ֖י אִֽישׁ׃
|
Exod
|
BurJudso
|
32:28 |
မောရှေစီရင်သည်အတိုင်း၊ လေဝိအမျိုးသားတို့သည် ပြု၍၊ ထိုနေ့၌ လူသုံးထောင်လောက် သေကြ၏။
|
Exod
|
FarTPV
|
32:28 |
لاویان دستور موسی را اطاعت کردند و در آن روز نزدیک به سه هزار مرد را کشتند.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
32:28 |
Lāwiyoṅ ne Mūsā kī hidāyat par amal kiyā to us din taqrīban 3,000 mard halāk hue.
|
Exod
|
SweFolk
|
32:28 |
Leviterna gjorde som Mose hade sagt, och på den dagen föll omkring tretusen män av folket.
|
Exod
|
GerSch
|
32:28 |
Die Kinder Levis taten, wie ihnen Mose gesagt hatte, so daß an demselben Tage vom Volke bei dreitausend Männer fielen.
|
Exod
|
TagAngBi
|
32:28 |
At ginawa ng mga anak ni Levi ang ayon sa salita ni Moises: at nabuwal sa bayan ng araw na yaon, ang may tatlong libong katao.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
32:28 |
Niin leeviläiset tekivät Mooseksen käskyn mukaan. Sinä päivänä kaatui kansaa noin kolmetuhatta miestä.
|
Exod
|
Dari
|
32:28 |
لاویان امر موسی را اطاعت کردند و در آن روز در حدود سه هزار نفر از مردم را کشتند.
|
Exod
|
SomKQA
|
32:28 |
Oo reer Laawi waxay yeeleen hadalkii Muuse, oo maalintaas dadkii waxaa ka dhintay qiyaastii saddex kun oo nin.
|
Exod
|
NorSMB
|
32:28 |
Levi-sønerne gjorde som Moses sagde, og den dagen fall det av folket ikring tri tusund mann.
|
Exod
|
Alb
|
32:28 |
Bijtë e Levit bënë ashtu siç u kishte thënë Moisiu, dhe atë ditë ranë rreth tre mijë njerëz.
|
Exod
|
UyCyr
|
32:28 |
Лавийлар буйруққа бойсунуп, у күни тәхминән үч миң кишини қиривәтти.
|
Exod
|
KorHKJV
|
32:28 |
레위 자손이 모세의 말대로 행하매 그 날 백성 중에서 삼천 명가량이 죽으니라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
32:28 |
И учинише синови Левијеви по заповијести Мојсијевој, и погибе народа у онај дан до три тисуће људи.
|
Exod
|
Wycliffe
|
32:28 |
The sones of Leuy diden bi the word of Moises, and as thre and twenti thousynd of men felden doun in that day.
|
Exod
|
Mal1910
|
32:28 |
ലേവ്യർ മോശെ പറഞ്ഞതുപോലെ ചെയ്തു അന്നു ഏകദേശം മൂവായിരം പേർ വീണു.
|
Exod
|
KorRV
|
32:28 |
레위 자손이 모세의 말대로 행하매 이 날에 백성 중에 삼천 명 가량이 죽인 바 된지라
|
Exod
|
Azeri
|
32:28 |
لاوئلیلر دا موسا اونلارا امر اتدئيي کئمي عمل اتدئلر. او گون اوچ مئنه ياخين آدام هلاک اولدو.
|
Exod
|
SweKarlX
|
32:28 |
Levi barn gjorde såsom Mose dem sade. och föll i den dagen af folkena wid tretusend män.
|
Exod
|
KLV
|
32:28 |
The puqloDpu' vo' Levi ta'ta' according Daq the mu' vo' Moses: je pa' pumta' vo' the ghotpu vetlh jaj about wej SaD loDpu'.
|
Exod
|
ItaDio
|
32:28 |
E i figliuoli di Levi fecero secondo la parola di Mosè; e in quel giorno caddero morti del popolo intorno a tremila uomini.
|
Exod
|
RusSynod
|
32:28 |
И сделали сыны Левиины по слову Моисея: и пало в тот день из народа около трех тысяч человек.
|
Exod
|
CSlEliza
|
32:28 |
И сотвориша сынове Левиины, якоже глагола им Моисей: и паде от людий в той день до трех тысящ мужей.
|
Exod
|
ABPGRK
|
32:28 |
και εποίησαν οι υιοί Λευί καθά ελάλησεν αυτοίς Μωυσής και έπεσον εκ του λαού εν τη ημέρα εκείνη τρισχιλίους άνδρας
|
Exod
|
FreBBB
|
32:28 |
Les fils de Lévi firent ce que disait Moïse et il périt du peuple en ce jour là environ trois mille hommes.
|
Exod
|
LinVB
|
32:28 |
Ba-Levi basali lokola Mose atindi ; mokolo mona bato soki nkoto isato bakufi.
|
Exod
|
HunIMIT
|
32:28 |
És Lévi fiai cselekedtek Mózes szava szerint; és elesett a népből az nap mintegy háromezer ember.
|
Exod
|
ChiUnL
|
32:28 |
利未人從其言、是日民中殞者、約三千人、
|
Exod
|
VietNVB
|
32:28 |
Người Lê-vi vâng theo mạng lệnh Môi-se và trong ngày đó có độ ba ngàn người chết.
|
Exod
|
LXX
|
32:28 |
καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Λευι καθὰ ἐλάλησεν αὐτοῖς Μωυσῆς καὶ ἔπεσαν ἐκ τοῦ λαοῦ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ εἰς τρισχιλίους ἄνδρας
|
Exod
|
CebPinad
|
32:28 |
Ug gibuhat kini sa mga anak ni Levi, sumala sa pulong ni Moises, ug nangapukan sa katawohan niadtong adlawa ang totolo ka libo ka tawo.
|
Exod
|
RomCor
|
32:28 |
Copiii lui Levi au făcut după porunca lui Moise şi aproape trei mii de oameni au pierit în ziua aceea din popor.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
32:28 |
Mehn Lipai ko eri kapwaiada duwen me Moses ndaiong irail, oh rahnohte, aramas kereniong 3,000 kamakamala.
|
Exod
|
HunUj
|
32:28 |
Lévi fiai Mózes parancsa szerint cselekedtek, és elesett azon a napon a népből mintegy háromezer ember.
|
Exod
|
GerZurch
|
32:28 |
Und die Leviten taten, wie Mose ihnen befohlen hatte. So fielen an jenem Tage vom Volk an die dreitausend Mann.
|
Exod
|
GerTafel
|
32:28 |
Und die Söhne Levis taten nach dem Worte des Mose, und es fielen von dem Volk an selbigem Tag bei dreitausend Mann.
|
Exod
|
RusMakar
|
32:28 |
И сдјлали сыны Левіины по слову Моисея: и пало въ тотъ день изъ народа около трехъ тысячъ человјкъ.
|
Exod
|
PorAR
|
32:28 |
E os filhos de Levi fizeram conforme a palavra de Moisés; e caíram do povo naquele dia cerca de três mil homens.
|
Exod
|
DutSVVA
|
32:28 |
En de zonen van Levi deden naar het woord van Mozes; en er vielen van het volk, op dien dag, drie duizend man.
|
Exod
|
FarOPV
|
32:28 |
و بنی لاوی موافق سخن موسی کردند. و در آن روز قریب سه هزار نفر از قوم افتادند.
|
Exod
|
Ndebele
|
32:28 |
Amadodana kaLevi asesenza njengelizwi likaMozisi; njalo kwawa ebantwini ngalolosuku abantu abangabazinkulungwane ezintathu.
|
Exod
|
PorBLivr
|
32:28 |
E os filhos de Levi o fizeram conforme o dito de Moisés: e caíram do povo naquele dia como três mil homens.
|
Exod
|
Norsk
|
32:28 |
Og Levis barn gjorde som Moses sa; og den dag falt det av folket omkring tre tusen mann.
|
Exod
|
SloChras
|
32:28 |
In storili so sinovi Levijevi po besedi Mojzesovi; in padlo jih je tisti dan izmed ljudstva blizu tri tisoč mož.
|
Exod
|
Northern
|
32:28 |
Levililər də Musa onlara etdiyi əmrə əməl etdilər. O gün üç minə yaxın adam həlak oldu.
|
Exod
|
GerElb19
|
32:28 |
Und die Söhne Levis taten nach dem Worte Moses; und es fielen von dem Volke an selbigem Tage bei dreitausend Mann.
|
Exod
|
LvGluck8
|
32:28 |
Un Levja dēli darīja pēc Mozus vārda, un tai dienā krita no tiem ļaudīm kādi trīs tūkstoši vīri.
|
Exod
|
PorAlmei
|
32:28 |
E os filhos de Levi fizeram conforme á palavra de Moysés: e cairam do povo aquelle dia uns tres mil homens.
|
Exod
|
ChiUn
|
32:28 |
利未的子孫照摩西的話行了。那一天百姓中被殺的約有三千。
|
Exod
|
SweKarlX
|
32:28 |
Levi barn gjorde såsom Mose dem sade. Och föll i den dagen af folkena vid tretusend män.
|
Exod
|
SPVar
|
32:28 |
ויעשו בני לוי כדבר משה ויפל מן העם ביום ההוא כשלשת אלפי איש
|
Exod
|
FreKhan
|
32:28 |
Les enfants de Lévi se conformèrent à l’ordre de Moïse; et il périt dans le peuple, ce jour-là, environ trois mille hommes.
|
Exod
|
FrePGR
|
32:28 |
Et les fils de Lévi exécutèrent l'ordre de Moïse, et en ce jour dans le peuple il tomba environ trois mille hommes.
|
Exod
|
PorCap
|
32:28 |
*Os filhos de Levi fizeram o que Moisés lhes ordenara, e cerca de três mil homens morreram nesse dia, entre o povo.
|
Exod
|
JapKougo
|
32:28 |
レビの子たちはモーセの言葉どおりにしたので、その日、民のうち、おおよそ三千人が倒れた。
|
Exod
|
GerTextb
|
32:28 |
Die Leviten aber thaten nach dem Befehle Moses, und so fielen an jenem Tage vom Volk ungefähr dreitausend Mann.
|
Exod
|
SpaPlate
|
32:28 |
Hicieron los hijos de Leví según la orden de Moisés; y perecieron en aquel día unos tres mil hombres del pueblo.
|
Exod
|
Kapingam
|
32:28 |
Digau Levi gu-daudali nia helekai a Moses, gei di laangi deelaa nia daane holongo e-dolu-mana-(3,000) ne-daaligi gii-mmade.
|
Exod
|
WLC
|
32:28 |
וַיַּֽעֲשׂ֥וּ בְנֵֽי־לֵוִ֖י כִּדְבַ֣ר מֹשֶׁ֑ה וַיִּפֹּ֤ל מִן־הָעָם֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא כִּשְׁלֹ֥שֶׁת אַלְפֵ֖י אִֽישׁ׃
|
Exod
|
LtKBB
|
32:28 |
Levitai padarė, kaip Mozė įsakė. Tą dieną krito maždaug trys tūkstančiai žmonių.
|
Exod
|
Bela
|
32:28 |
І зрабілі сыны Лявііныя паводле слова Майсея; і загінула ў той дзень з народу каля трох тысяч чалавек.
|
Exod
|
GerBoLut
|
32:28 |
Die Kinder Levi taten, wie ihnen Mose gesagt hatte, und fiel des Tages vom Volk dreitausend Mann.
|
Exod
|
FinPR92
|
32:28 |
Leevin heimon miehet tekivät Mooseksen käskyn mukaisesti, ja kansasta sai sinä päivänä surmansa noin kolmetuhatta miestä.
|
Exod
|
SpaRV186
|
32:28 |
Y los hijos de Leví lo hicieron conforme al dicho de Moisés, y cayeron del pueblo en aquel día como tres mil hombres.
|
Exod
|
NlCanisi
|
32:28 |
De zonen van Levi deden, wat Moses gelastte, en zo vielen er op die dag van het volk ongeveer drieduizend man.
|
Exod
|
GerNeUe
|
32:28 |
Die Leviten führten den Befehl Moses aus und töteten an jenem Tag etwa dreitausend Mann.
|
Exod
|
UrduGeo
|
32:28 |
لاویوں نے موسیٰ کی ہدایت پر عمل کیا تو اُس دن تقریباً 3,000 مرد ہلاک ہوئے۔
|
Exod
|
AraNAV
|
32:28 |
فَأَطَاعَ اللاَّوِيُّونَ أَمْرَ مُوسَى. فَقُتِلَ مِنَ الشَّعْبِ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ نَحْوَ ثَلاَثَةِ آلافِ رَجُلٍ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
32:28 |
利未的子孙照着摩西的话作了;那一天,人民中被杀的约有三千人。
|
Exod
|
ItaRive
|
32:28 |
I figliuoli di Levi eseguirono l’ordine di Mosè e in quel giorno caddero circa tremila uomini.
|
Exod
|
Afr1953
|
32:28 |
En die seuns van Levi het gehandel volgens die woord van Moses, en daar het van die volk op dié dag omtrent drie duisend man geval.
|
Exod
|
RusSynod
|
32:28 |
И сделали сыны Левиины по слову Моисея – и пало в тот день из народа около трех тысяч человек.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
32:28 |
लावियों ने मूसा की हिदायत पर अमल किया तो उस दिन तक़रीबन 3,000 मर्द हलाक हुए।
|
Exod
|
TurNTB
|
32:28 |
Levililer Musa'nın buyruğunu yerine getirdiler. O gün halktan üç bine yakın adam öldürüldü.
|
Exod
|
DutSVV
|
32:28 |
En de zonen van Levi deden naar het woord van Mozes; en er vielen van het volk, op dien dag, omtrent drie duizend man.
|
Exod
|
HunKNB
|
32:28 |
Erre Lévi fiai megtették, amit Mózes parancsolt nekik. Aznap mintegy huszonháromezer ember halt meg.
|
Exod
|
Maori
|
32:28 |
Na rite tonu ki te kupu a Mohi ta nga tama a Riwai i mea ai: a tata tonu ki te toru mano nga tangata i hinga i taua rangi.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
32:28 |
Na bineya' e' saga panubu' si Libi panoho'an si Musa he' ati magpatayan saga t'llungibu a'a ma llaw ina'an.
|
Exod
|
HunKar
|
32:28 |
A Lévi fiai pedig a Mózes beszéde szerint cselekedének, és elhulla azon a napon a népből úgymint háromezer férfiú.
|
Exod
|
Viet
|
32:28 |
Dân Lê-vi bèn làm y như lời Môi-se; trong ngày đó có chừng ba ngàn người bị chết.
|
Exod
|
Kekchi
|
32:28 |
Eb laj Leví queˈxba̱nu li cˈaˈru quixye laj Moisés. Ut oxib mil chi cristian queˈxcamsi saˈ li cutan aˈan.
|
Exod
|
SP
|
32:28 |
ויעשו בני לוי כדבר משה ויפל מן העם ביום ההוא כשלשת אלפי איש
|
Exod
|
Swe1917
|
32:28 |
Och Levi barn gjorde såsom Mose hade sagt; och på den dagen föllo av folket vid pass tre tusen män.
|
Exod
|
CroSaric
|
32:28 |
Sinovi Levijevi izvršiše Mojsijev nalog, i toga dana pade naroda oko tri tisuće ljudi.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
32:28 |
Con cái ông Lê-vi đã làm theo lời ông Mô-sê ; trong ngày ấy, có ba ngàn người trong dân đã ngã gục.
|
Exod
|
FreBDM17
|
32:28 |
Et les enfants de Lévi firent selon la parole de Moïse ; et en ce jour-là il tomba du peuple environ trois mille hommes.
|
Exod
|
FreLXX
|
32:28 |
Et les fils de Lévi tirent ce que leur avait commandé Moïse, et en ce jour-là trois mille hommes du peuple périrent.
|
Exod
|
Aleppo
|
32:28 |
ויעשו בני לוי כדבר משה ויפל מן העם ביום ההוא כשלשת אלפי איש
|
Exod
|
MapM
|
32:28 |
וַיַּֽעֲשׂ֥וּ בְנֵֽי־לֵוִ֖י כִּדְבַ֣ר מֹשֶׁ֑ה וַיִּפֹּ֤ל מִן־הָעָם֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא כִּשְׁלֹ֥שֶׁת אַלְפֵ֖י אִֽישׁ׃
|
Exod
|
HebModer
|
32:28 |
ויעשו בני לוי כדבר משה ויפל מן העם ביום ההוא כשלשת אלפי איש׃
|
Exod
|
Kaz
|
32:28 |
Леуіліктер оның айтқандарын орындап, сол күні халықтың үш мыңдайы өлім құшты.
|
Exod
|
FreJND
|
32:28 |
Et les fils de Lévi firent selon la parole de Moïse ; et il tomba d’entre le peuple, ce jour-là, environ 3000 hommes.
|
Exod
|
GerGruen
|
32:28 |
Und die Levisöhne taten nach Mosis Wort. Vom Volke fielen an jenem Tage um 3.000 Mann.
|
Exod
|
SloKJV
|
32:28 |
Otroci Lévijevcev so storili glede na Mojzesovo besedo in tam je ta dan izmed ljudstva padlo okoli tri tisoč mož.
|
Exod
|
Haitian
|
32:28 |
Pitit Levi yo fè sa Moyiz te ba yo lòd fè a. Jou sa a, te gen twamil moun konsa nan pèp la ki te pèdi lavi yo.
|
Exod
|
FinBibli
|
32:28 |
Niin Levin pojat tekivät Moseksen käskyn jälkeen: ja sinä päivänä lankesi kansasta liki kolmetuhatta miestä.
|
Exod
|
Geez
|
32:28 |
ወገብሩ ፡ ደቂቀ ፡ ሌዊ ፡ በከመ ፡ ይቤሎሙ ፡ ሙሴ ፡ ወወድቀ ፡ እምውስተ ፡ ሕዝብ ፡ ይእተ ፡ አሚረ ፡ ፴፻ብእሲ ።
|
Exod
|
SpaRV
|
32:28 |
Y los hijos de Leví lo hicieron conforme al dicho de Moisés: y cayeron del pueblo en aquel día como tres mil hombres.
|
Exod
|
WelBeibl
|
32:28 |
Gwnaeth y Lefiaid beth ddwedodd Moses, a chafodd tua tair mil o ddynion eu lladd y diwrnod hwnnw.
|
Exod
|
GerMenge
|
32:28 |
Die Leviten kamen dem Befehl Moses nach, und so fielen an diesem Tage von dem Volk gegen dreitausend Mann.
|
Exod
|
GreVamva
|
32:28 |
Και έκαμον οι υιοί του Λευΐ κατά τον λόγον του Μωϋσέως· και έπεσαν εκ του λαού εκείνην την ημέραν περίπου τρεις χιλιάδες άνδρες.
|
Exod
|
UkrOgien
|
32:28 |
І зробили Левіїні сини за словом Мойсеєвим. І впало з наро́ду того дня близько трьох тисяч чоловіка.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
32:28 |
И учинише синови Левијеви по заповести Мојсијевој, и погибе народа у онај дан до три хиљаде људи.
|
Exod
|
FreCramp
|
32:28 |
Les enfants de Lévi firent ce qu'ordonnait Moïse, et il périt ce jour-là environ trois mille hommes du peuple.
|
Exod
|
PolUGdan
|
32:28 |
I synowie Lewiego postąpili według słowa Mojżesza. Tego dnia poległo z ludu około trzech tysięcy mężczyzn.
|
Exod
|
FreSegon
|
32:28 |
Les enfants de Lévi firent ce qu'ordonnait Moïse; et environ trois mille hommes parmi le peuple périrent en cette journée.
|
Exod
|
SpaRV190
|
32:28 |
Y los hijos de Leví lo hicieron conforme al dicho de Moisés: y cayeron del pueblo en aquel día como tres mil hombres.
|
Exod
|
HunRUF
|
32:28 |
Lévi fiai Mózes parancsa szerint cselekedtek, és elesett azon a napon a népből mintegy háromezer ember.
|
Exod
|
DaOT1931
|
32:28 |
Og Leviterne gjorde, som Moses havde sagt, og paa den Dag faldt der af Folket henved 3000 Mand.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
32:28 |
Na ol pikinini bilong Livai i mekim bilong bihainim tok bilong Moses. Na long dispela de klostu 3,000 man bilong ol manmeri i pundaun daiman.
|
Exod
|
DaOT1871
|
32:28 |
Og Levi Børn gjorde, som Mose havde sagt, og der faldt af Folket paa den samme Dag henved tre Tusinde Mænd.
|
Exod
|
FreVulgG
|
32:28 |
(Et) Les enfants (fils) de Lévi firent ce que Moïse avait ordonné, et il y eut environ vingt-trois mille hommes de tués en ce jour-là.
|
Exod
|
PolGdans
|
32:28 |
I uczynili synowie Lewiego według słowa Mojżeszowego; i poległo z ludu dnia onego około trzech tysięcy mężów.
|
Exod
|
JapBungo
|
32:28 |
レビの子孫すなはちモーセの言のごとくに爲たればその日民凡三千人殺されたり
|
Exod
|
GerElb18
|
32:28 |
Und die Söhne Levis taten nach dem Worte Moses; und es fielen von dem Volke an selbigem Tage bei dreitausend Mann.
|