Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 1:15  Now as I beheld the living beings, behold one wheel upon the earth by the living beings, with his four faces.
Ezek NHEBJE 1:15  Now as I saw the living creatures, behold, one wheel on the earth beside the living creatures, for each of the four faces of it.
Ezek ABP 1:15  And I beheld, and behold, there was [2wheel 1one] upon the earth being next to the living creatures, next to the four.
Ezek NHEBME 1:15  Now as I saw the living creatures, behold, one wheel on the earth beside the living creatures, for each of the four faces of it.
Ezek Rotherha 1:15  And I looked at the living ones,—and lo! one wheel upon the earth beside the living ones for each of his four faces,
Ezek LEB 1:15  And I saw the living creatures, and look! A wheel was on the earth beside ⌞each of the living creatures that had four faces⌟.
Ezek RNKJV 1:15  Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.
Ezek Jubilee2 1:15  Now as I beheld the living creatures, behold a wheel upon the earth with its four rims by the living creatures.
Ezek Webster 1:15  Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.
Ezek Darby 1:15  And I looked at the living creatures, and behold, one wheel upon the earth beside the living creatures, toward their four faces.
Ezek ASV 1:15  Now as I beheld the living creatures, behold, one wheel upon the earth beside the living creatures, for each of the four faces thereof.
Ezek LITV 1:15  And I looked at the living creatures, and, behold, one wheel was on the earth beside the living creatures, with the four of its faces.
Ezek Geneva15 1:15  Nowe as I behelde the beastes, beholde, a wheele appeared vpon the earth by the beastes, hauing foure faces.
Ezek CPDV 1:15  And as I beheld the living creatures, there appeared above the earth, next to the living creatures, one wheel having four faces.
Ezek BBE 1:15  Now while I was looking at the four living beings, I saw one wheel on the earth, by the side of the living beings, for the four of them.
Ezek DRC 1:15  Now as I beheld the living creatures, there appeared upon the earth by the living creatures one wheel with four faces.
Ezek GodsWord 1:15  As I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground beside each of them.
Ezek JPS 1:15  Now as I beheld the living creatures, behold one wheel at the bottom hard by the living creatures, at the four faces thereof.
Ezek KJVPCE 1:15  ¶ Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.
Ezek NETfree 1:15  Then I looked, and I saw one wheel on the ground beside each of the four beings.
Ezek AB 1:15  And I looked, and behold, the four each had one wheel on the ground near the living creatures.
Ezek AFV2020 1:15  And as I looked at the living creatures, behold, one wheel was on the earth beside the living creatures, with its four faces.
Ezek NHEB 1:15  Now as I saw the living creatures, behold, one wheel on the earth beside the living creatures, for each of the four faces of it.
Ezek NETtext 1:15  Then I looked, and I saw one wheel on the ground beside each of the four beings.
Ezek UKJV 1:15  Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.
Ezek Noyes 1:15  Now as I beheld the living creatures, behold, there stood a wheel upon the earth by each of the living creatures, with its four sides.
Ezek KJV 1:15  Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.
Ezek KJVA 1:15  Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.
Ezek AKJV 1:15  Now as I beheld the living creatures, behold one wheel on the earth by the living creatures, with his four faces.
Ezek RLT 1:15  Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.
Ezek MKJV 1:15  And as I looked at the living creatures, behold, one wheel was on the earth by the living creatures, with its four faces.
Ezek YLT 1:15  And I see the living creatures, and lo, one wheel is in the earth, near the living creatures, at its four faces.
Ezek ACV 1:15  Now as I beheld the living creatures, behold, one wheel was upon the earth beside the living creatures, for each of the four faces of it.
Ezek VulgSist 1:15  Cumque aspicerem animalia, apparuit rota una super terram iuxta animalia, habens quattuor facies.
Ezek VulgCont 1:15  Cumque aspicerem animalia, apparuit rota una super terram iuxta animalia, habens quattuor facies.
Ezek Vulgate 1:15  cumque aspicerem animalia apparuit rota una super terram iuxta animalia habens quattuor facies
Ezek VulgHetz 1:15  Cumque aspicerem animalia, apparuit rota una super terram iuxta animalia, habens quattuor facies.
Ezek VulgClem 1:15  Cumque aspicerem animalia, apparuit rota una super terram juxta animalia, habens quatuor facies.
Ezek CzeBKR 1:15  A když jsem hleděl na ta zvířata, a aj, kolo jedno bylo na zemi při zvířatech u čtyř tváří jednoho každého z nich.
Ezek CzeB21 1:15  Díval jsem se na ně a hle – při každé z těch bytostí se čtyřmi tvářemi stálo na zemi jedno kolo.
Ezek CzeCEP 1:15  Když jsem na ty bytosti hleděl, hle, na zemi u těch bytostí, před každou z těch čtyř, bylo po jednom kole.
Ezek CzeCSP 1:15  Díval jsem se na ty bytosti a hle, vedle těch bytostí před jejich čtyřmi tvářemi je na zemi jedno kolo.
Ezek PorBLivr 1:15  E enquanto eu estava vendo os animais, eis que uma roda estava na terra junto aos animais, junto a seus quatro rostos.
Ezek Mg1865 1:15  Ary hitako ny zava-manan’ aina, fa, indro, nisy kodia iray avy teo ambonin’ ny tany, teo anilan’ ny zava-manan’ aina teo anoloan’ ny tarehiny efatra.
Ezek FinPR 1:15  Mutta kun minä katselin olentoja, niin katso: yksi pyörä oli maassa olentojen kohdalla, kunkin niiden neljän etupuolella.
Ezek FinRK 1:15  Kun katselin olentoja, minä näin, että olentojen vierellä maassa oli yksi pyörä jokaiseen neljään suuntaan.
Ezek ChiSB 1:15  我觀望那些活物時,看,靠近那些活物的四面,在地上各有一個輪子。
Ezek ChiUns 1:15  我正观看活物的时候,见活物的脸旁各有一轮在地上。
Ezek BulVeren 1:15  А гледах живите същества и ето, имаше по едно колело на земята при живите същества, за четирите им лица.
Ezek AraSVD 1:15  فَنَظَرْتُ ٱلْحَيَوَانَاتِ وَإِذَا بَكَرَةٌ وَاحِدَةٌ عَلَى ٱلْأَرْضِ بِجَانِبِ ٱلْحَيَوَانَاتِ بِأَوْجُهِهَا ٱلْأَرْبَعَةِ.
Ezek Esperant 1:15  Rigardante la kreitaĵojn, mi ekvidis, ke sur la tero apud la kreitaĵoj troviĝis po unu rado ĉe la kvar vizaĝoj.
Ezek ThaiKJV 1:15  ขณะเมื่อข้าพเจ้ามองดูสิ่งที่มีชีวิตอยู่นั้น ดูเถิด วงล้ออันหนึ่งอยู่บนพิภพข้างสิ่งที่มีชีวิตอยู่ที่มีหน้าสี่หน้านั้น
Ezek OSHB 1:15  וָאֵ֖רֶא הַחַיּ֑וֹת וְהִנֵּה֩ אוֹפַ֨ן אֶחָ֥ד בָּאָ֛רֶץ אֵ֥צֶל הַחַיּ֖וֹת לְאַרְבַּ֥עַת פָּנָֽיו׃
Ezek BurJudso 1:15  ထိုသတ္တဝါတို့ကို ငါ့ကြည့်ရှုစဉ်၊ သူတို့အနားမှာ လေးပိုင်းရှိသော ရထားဘီးတခုစီ ထင်ရှား၏။
Ezek FarTPV 1:15  در همان حالی که متوجّه آن چهار موجود زنده بودم، چهار چرخ بر زمین و پهلوی هریک از آن موجودات دیدم.
Ezek UrduGeoR 1:15  Jab maiṅ ne ġhaur se un par nazar ḍālī to dekhā ki har ek jāndār ke pās pahiyā hai jo zamīn ko chhū rahā hai.
Ezek SweFolk 1:15  Medan jag såg på dem, fick jag se ett hjul på jorden bredvid varelserna med de fyra ansiktena.
Ezek GerSch 1:15  Als ich nun die lebendigen Wesen betrachtete, siehe, da war je ein Rad auf der Erde neben jedem der lebendigen Wesen, bei ihren vier Gesichtern.
Ezek TagAngBi 1:15  Samantala ngang minamasdan ko ang mga nilalang na may buhay, narito, ang isang gulong sa lupa sa siping ng mga nilalang na may buhay, sa bawa't isa ng apat na mukha ng mga yaon.
Ezek FinSTLK2 1:15  Mutta kun katselin olentoja, niin katso: yksi pyörä oli maassa olentojen kohdalla, kunkin niiden neljän etupuolella.
Ezek Dari 1:15  در همان حالی که متوجه آن چهار موجود زنده بودم، چهار چرخ را بر زمین و پهلوی هر یک از آن موجودات دیدم.
Ezek SomKQA 1:15  Haddaba intii aan xayawaanka fiirinayay waxaan arkay giraangir dhulka korkiisa iyo xayawaanka dhinacooda taal, oo mid kastaaba wuxuu u yiil afarta weji.
Ezek NorSMB 1:15  Og eg såg livendi, og sjå, det var eit hjul på jordi innmed kvart eitt livende, og dei viste ut mot fire sidor.
Ezek Alb 1:15  Ndërsa shikoja qëniet e gjalla, ja një rrotë për tokë pranë qënieve të gjalla me katër fytyrat e tyre.
Ezek KorHKJV 1:15  ¶이제 내가 그 살아 있는 창조물들을 보니, 보라, 그의 네 얼굴과 함께 그 살아 있는 창조물들 옆에 땅 위에 한 바퀴가 있더라.
Ezek SrKDIjek 1:15  И кад гледах животиње, гле, точак један бијаше на земљи уза сваку животињу према четири лица њихова.
Ezek Wycliffe 1:15  And whanne Y bihelde the beestis, o wheel, hauuynge foure faces, apperide on the erthe, bisidis the beestis.
Ezek Mal1910 1:15  ഞാൻ ജീവികളെ നോക്കിയപ്പോൾ നിലത്തു ജീവികളുടെ അരികെ നാലു മുഖത്തിന്നും നേരെ ഓരോ ചക്രം കണ്ടു.
Ezek KorRV 1:15  내가 그 생물을 본즉 그 생물 곁 땅 위에 바퀴가 있는데 그 네 얼굴을 따라 하나씩 있고
Ezek Azeri 1:15  بو دؤرد اوزلو جانلي مخلوقلارا باخارکَن، گؤردوم کي، هر بئرئنئن يانيندا يِره دَيَن بئر چرخ وار.
Ezek KLV 1:15  DaH as jIH leghta' the yIntaH creatures, yIlegh, wa' wheel Daq the tera' retlh the yIntaH creatures, vaD each vo' the loS faces vo' 'oH.
Ezek ItaDio 1:15  E, come io ebbi veduti gli animali, ecco una ruota in terra, presso a ciascun animale, dalle quattro lor facce.
Ezek RusSynod 1:15  И смотрел я на животных, и вот, на земле подле этих животных по одному колесу перед четырьмя лицами их.
Ezek CSlEliza 1:15  И видех, и се, коло едино на земли держащееся животных четырех:
Ezek ABPGRK 1:15  και ίδον και ιδού τροχός εις επί της γης εχόμενος των ζώων τοις τέσσαρσι
Ezek FreBBB 1:15  En regardant ces êtres, j'aperçus une roue à terre auprès d'eux, des quatre côtés.
Ezek LinVB 1:15  Natali nyama iyei mpe namoni o nse yika penepene na nyama izalaki na bilongi binei.
Ezek HunIMIT 1:15  És néztem az állatokat, és íme egy-egy kerék a földön az állatok mellett a négy arcz szerint.
Ezek ChiUnL 1:15  我觀生物、見地上有輪、在生物之旁、四面各有一輪、
Ezek VietNVB 1:15  Khi tôi nhìn xem các sinh vật, kìa có một bánh xe trên đất bên cạnh sinh vật, mỗi bánh xe cho một con sinh vật bốn mặt.
Ezek LXX 1:15  καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ τροχὸς εἷς ἐπὶ τῆς γῆς ἐχόμενος τῶν ζῴων τοῖς τέσσαρσιν
Ezek CebPinad 1:15  Karon sa pagtan-aw ko sa buhing mga binuhat, ania karon, ang usa ka ligid diha sa ibabaw sa yuta tupad sa buhing mga binuhat, nga alang sa tagsatagsa sa upat ka mga nawong niini.
Ezek RomCor 1:15  Mă uitam la aceste făpturi vii şi iată că pe pământ, afară de făpturile vii, era o roată la fiecare din cele patru feţe ale lor.
Ezek Pohnpeia 1:15  Ni ei uduhdiahl menmour pahmeno, I kilangada mehn kadahr pahieu me leldiong pohn pwehl; ehuehu mehn kadahr mihte limwahn emenemen menmour ko.
Ezek HunUj 1:15  Amikor néztem az élőlényeket, megpillantottam egy-egy kereket a földön az élőlények mellett, mind a négy előtt.
Ezek GerZurch 1:15  Weiter sah ich neben jedem der vier lebenden Wesen ein Rad auf dem Boden.
Ezek GerTafel 1:15  Und ich sah die Tiere, und siehe, ein Rad war auf der Erde neben den Tieren, bei ihren vier Gesichtern.
Ezek PorAR 1:15  Ora, eu olhei para os seres viventes, e vi rodas sobre a terra junto aos seres viventes, uma para cada um dos seus quatro rostos.
Ezek DutSVVA 1:15  Als ik die dieren zag, ziet, zo was er een rad op de aarde bij die dieren, naar vier aangezichten van hetzelve.
Ezek FarOPV 1:15  و چون آن حیوانات را ملاحظه می‌کردم، اینک یک چرخ به پهلوی آن حیوانات برای هر روی (هرکدام از) آن چهار بر زمین بود.
Ezek Ndebele 1:15  Ngathi ngikhangela izidalwa eziphilayo, khangela-ke, ivili elilodwa lalisemhlabeni eceleni kwezidalwa eziphilayo, ebusweni baso obune.
Ezek PorBLivr 1:15  E enquanto eu estava vendo os animais, eis que uma roda estava na terra junto aos animais, junto a seus quatro rostos.
Ezek Norsk 1:15  Og jeg så livsvesenene, og se, det var et hjul på jorden ved siden av hvert av livsvesenene, og de vendte ut mot fire sider.
Ezek SloChras 1:15  Ko sem pa gledal tiste žive stvari, glej: kolo na zemlji poleg živih stvari, ob njih štirih sprednjih straneh.
Ezek Northern 1:15  Mən canlı məxluqlara baxıb gördüm ki, hər birinin yanında yerə dəyən bir təkər var.
Ezek GerElb19 1:15  Und ich sah die lebendigen Wesen, und siehe, da war ein Rad auf der Erde neben den lebendigen Wesen, nach ihren vier Vorderseiten.
Ezek LvGluck8 1:15  Un es uzskatīju tos dzīvos, un redzi, zemē pie tiem dzīviem bija pa skritulim viņu četru vaigu priekšā.
Ezek PorAlmei 1:15  E vi os animaes: e eis aqui uma roda na terra junto aos animaes, para cada um dos seus quatro rostos.
Ezek ChiUn 1:15  我正觀看活物的時候,見活物的臉旁各有一輪在地上。
Ezek SweKarlX 1:15  Som jag nu så såg dessa djuren, si, då stod der ett hjul på jordene när de fyra djuren, och var anseendes lika som fyra hjul.
Ezek FreKhan 1:15  Et je regardai les Haïot, et voici qu’il y avait une roue à terre, près des Haïot, vers leurs quatre faces.
Ezek FrePGR 1:15  Comme je regardais les animaux, voici, il y avait une roue sur la terre près des animaux à leurs quatre côtés.
Ezek PorCap 1:15  *Eu via os seres viventes e notava que havia uma roda na terra, ao lado de cada um dos quatro seres viventes.
Ezek JapKougo 1:15  わたしが生きものを見ていると、生きもののかたわら、地の上に輪があった。四つの生きものおのおのに、一つずつの輪である。
Ezek GerTextb 1:15  Und weiter sah ich, daß auf der Erde neben den vier Wesen je ein Rad war.
Ezek SpaPlate 1:15  Mientras yo contemplaba a los seres vivientes, divisé una rueda sobre la tierra, junto a (cada uno de) los seres vivientes, a sus cuatro lados.
Ezek Kapingam 1:15  Dagu mmada-adu gi-nia manu mouli e-haa aalaa, gei au ga-gidee nia duaadiga e-haa e-tale gi-di gelegele. Nia mee aalaa e-dagidahi i-baahi o-nia manu mouli aalaa.
Ezek WLC 1:15  וָאֵ֖רֶא הַחַיּ֑וֹת וְהִנֵּה֩ אוֹפַ֨ן אֶחָ֥ד בָּאָ֛רֶץ אֵ֥צֶל הַחַיּ֖וֹת לְאַרְבַּ֥עַת פָּנָֽיו׃
Ezek LtKBB 1:15  Žiūrėdamas į būtybes, mačiau ant žemės prie kiekvienos iš jų po ratą.
Ezek Bela 1:15  І я глядзеў на жывёлін, — і вось, на зямлі каля гэтых жывёлін па адным коле перад чатырма іхнімі лапамі.
Ezek GerBoLut 1:15  Als ich die Tiere so sah, siehe, da stund ein Rad auf der Erde bei den vier Tieren und war anzusehen wie vier Rader.
Ezek FinPR92 1:15  Ja tämän minä näin: Jokaisen vieressä oli pyörä, joka kosketti maata.
Ezek SpaRV186 1:15  Y estando yo mirando los animales, he aquí una rueda en la tierra, con sus cuatro caras junto a los animales.
Ezek NlCanisi 1:15  Ik beschouwde de wezens, en zie: naast elk der vier wezens stond er op de grond een wiel.
Ezek GerNeUe 1:15  Als ich die Lebewesen näher betrachtete, sah ich an der Vorderseite von jedem ein Rad, das den Boden berührte.
Ezek UrduGeo 1:15  جب مَیں نے غور سے اُن پر نظر ڈالی تو دیکھا کہ ہر ایک جاندار کے پاس پہیہ ہے جو زمین کو چھو رہا ہے۔
Ezek AraNAV 1:15  وَفِيمَا كُنْتُ أَتَأَمَّلُ فِي الْكَائِنَاتِ الْحَيَّةِ، إِذَا بِي أُشَاهِدُ أَرْبَعَ عَجَلاَتٍ، عَجَلَةٍ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنَ الْكَائِنَاتِ الْحَيَّةِ.
Ezek ChiNCVs 1:15  我观看那些活物的时候,看见四个活物的旁边都有一个触地的轮子。
Ezek ItaRive 1:15  Or com’io stavo guardando gli esseri viventi, ecco una ruota in terra, presso a ciascun d’essi, verso le loro quattro facce.
Ezek Afr1953 1:15  Ek het toe die wesens nader bekyk: daar was een wiel op die grond langs die wesens aan elkeen van die vier voorkante.
Ezek RusSynod 1:15  И смотрел я на живые существа, и вот, на земле подле этих живых существ – по одному колесу перед четырьмя лицами их.
Ezek UrduGeoD 1:15  जब मैंने ग़ौर से उन पर नज़र डाली तो देखा कि हर एक जानदार के पास पहिया है जो ज़मीन को छू रहा है।
Ezek TurNTB 1:15  Bu dört yüzlü yaratıklara bakarken, her birinin yanında, yere değen bir tekerlek gördüm.
Ezek DutSVV 1:15  Als ik die dieren zag, ziet, zo was er een rad op de aarde bij die dieren, naar vier aangezichten van hetzelve.
Ezek HunKNB 1:15  Amikor pedig az élőlényeket szemléltem, a földön az élőlények mellett négy oldalt egy-egy kerék látszott.
Ezek Maori 1:15  Na i taku tirohanga ki nga mea ora, nana, ko tetahi wira i runga i te whenua, i te taha o nga mea ora, kotahi mo te mea kotahi o ona mata e wha.
Ezek HunKar 1:15  És mikor ránéztem a lelkes állatokra, ímé egy-egy kerék vala a földön az állatok mellett mind az ő négy orczájok felől.
Ezek Viet 1:15  Vả, đang khi ta ngắm xem các vật sống ấy, nầy, trên đất có một cái bánh xe ở kề bên các vật sống ấy, mỗi một trong bốn mặt đều có một bánh xe.
Ezek Kekchi 1:15  Nak yo̱quin chirilbaleb li ca̱hib li chanchaneb ángel quicuil ajcuiˈ ca̱hib li rueda saˈ ruchichˈochˈ. Junju̱nk li rueda cuan chixcˈatkeb li junju̱nk li chanchaneb ángel.
Ezek Swe1917 1:15  När jag nu såg på väsendena, fick jag se ett hjul stå på jorden, invid väsendena, vid var och en av deras fyra framsidor.
Ezek CroSaric 1:15  Dok ja promatrah, gle: na zemlji uza svako od četiri bića po jedan točak.
Ezek VieLCCMN 1:15  Tôi nhìn các sinh vật, thì này bên cạnh mỗi sinh vật có bốn bộ mặt có một bánh xe ở dưới đất.
Ezek FreBDM17 1:15  Et comme j’eus vu les animaux, voici, une roue apparut sur la terre auprès des animaux pour ses quatre faces.
Ezek FreLXX 1:15  Et je vis, et voilà qu'il y avait une roue sur la terre auprès des quatre animaux,
Ezek Aleppo 1:15  וארא החיות והנה אופן אחד בארץ אצל החיות לארבעת פניו
Ezek MapM 1:15  וָאֵ֖רֶא הַחַיּ֑וֹת וְהִנֵּה֩ אוֹפַ֨ן אֶחָ֥ד בָּאָ֛רֶץ אֵ֥צֶל הַחַיּ֖וֹת לְאַרְבַּ֥עַת פָּנָֽיו׃
Ezek HebModer 1:15  וארא החיות והנה אופן אחד בארץ אצל החיות לארבעת פניו׃
Ezek Kaz 1:15  Мен нөкерлерге қарағанда олардың жандарынан жерге тиіп тұрған төрт дөңгелекті көрдім. Нөкерлердің әрбіреуінің жанында бір-бір дөңгелектен болды.
Ezek FreJND 1:15  Et je regardais les animaux, et voici, une roue sur la terre, à côté des animaux, vers leurs quatre faces.
Ezek GerGruen 1:15  Da sah ich mir die Wesen näher an, und je ein Rad ging auf der Erde neben diesen Wesen, entsprechend ihren vier Gesichtern.
Ezek SloKJV 1:15  Medtem ko sem gledal živa ustvarjena bitja, sem na zemlji zagledal eno kolo poleg živih ustvarjenih bitij, z njihovimi štirimi obrazi.
Ezek Haitian 1:15  Mwen t'ap gade bèt yo, mwen wè kat wou k'ap woule atè, yonn bò yo chak.
Ezek FinBibli 1:15  Kuin minä näin nämät eläimet: katso, niin seisoivat siellä yhdet rattaat maan päällä, neljän eläimen tykönä, ja olivat näköänsä niinkuin neljät rattaat.
Ezek SpaRV 1:15  Y estando yo mirando los animales, he aquí una rueda en la tierra junto á los animales, á sus cuatro caras.
Ezek WelBeibl 1:15  Wedyn sylwais fod olwyn ar lawr wrth ymyl pob un o'r pedwar creadur.
Ezek GerMenge 1:15  Als ich nun die lebenden Wesen näher betrachtete, sah ich je ein Rad auf dem Erdboden neben jedem der vier Wesen.
Ezek GreVamva 1:15  Και ως είδον τα ζώα, ιδού, τροχός εις επί την γην, πλησίον των ζώων εις τα τέσσαρα αυτών πρόσωπα.
Ezek UkrOgien 1:15  І придивився я до тих істот, аж ось по одно́му колесі на землі при тих живих істотах, при чотирьох їхніх обличчях.
Ezek SrKDEkav 1:15  И кад гледах животиње, гле, точак један беше на земљи уза сваку животињу према четири лица њихова.
Ezek FreCramp 1:15  Et je regardai les êtres vivants, et voici une roue à terre auprès d'eux, devant leurs quatre faces.
Ezek PolUGdan 1:15  A gdy się przypatrywałem tym istotom żywym, oto znajdowało się jedno koło na ziemi przy tych czterech istotach mających cztery twarze;
Ezek FreSegon 1:15  Je regardais ces animaux; et voici, il y avait une roue sur la terre, près des animaux, devant leurs quatre faces.
Ezek SpaRV190 1:15  Y estando yo mirando los animales, he aquí una rueda en la tierra junto á los animales, á sus cuatro caras.
Ezek HunRUF 1:15  Amint néztem az élőlényeket, megpillantottam egy-egy kereket a földön az élőlények mellett, mind a négy előtt.
Ezek DaOT1931 1:15  Videre skuede jeg, og se, der var et Hjul paa Jorden ved Siden af hvert af de fire levende Væsener;
Ezek TpiKJPB 1:15  ¶ Nau taim mi lukim ol animal i stap laip, lukim, wanpela wil i stap antap long graun klostu long ol animal i stap laip, wantaim fopela pes bilong em.
Ezek DaOT1871 1:15  Og jeg saa de levende Væsener, og se, der var et Hjul paa Jorden hos ethvert af de levende, imod de fire Sider.
Ezek FreVulgG 1:15  Et comme je regardais ces animaux, je vis paraître près d’eux, sur la terre, une roue qui avait quatre faces.
Ezek PolGdans 1:15  A gdym się przypatrywał onym zwierzętom, a oto koło jedno było na ziemi przy zwierzętach u czterech twarzy każdego z nich;
Ezek JapBungo 1:15  我生物を觀しに生物の近邊にあたりてその四箇の面の前に地の上に輪あり
Ezek GerElb18 1:15  Und ich sah die lebendigen Wesen, und siehe, da war ein Rad auf der Erde neben den lebendigen Wesen, nach ihren vier Vorderseiten